В прошлом номере "ЛГ" мы предложили читателям заняться обратным переводом - поискать русские аналоги иностранным словам, в основном американизмам, в изобилии внедряющимся в наш язык. Публикуем первые результаты коллективной переводческой работы.
Бренд – торговая марка; ребрендинг – переименование
Бойфренд – сожитель
Бэкграунд – фон
Даунтаун – центр города
Девелопер – застройщик
Джус – сок
Драйв – кураж, напор, запал
Интерактив – взаимодействие
Интерфейс – облик
Кондоминиум – совместное владение
Кофе-брейк – короткий перерыв
Массмедиа – СМИ
Паркинг – стоянка
Паста – макароны
Ресепшн – приёмная
Слоган – девиз
Спам – рассылка
Уик-энд – выходные
Хедлайн – заголовок
Шоп – магазин
Юзер – пользователь
3D – трёхмерный
VIP – привилегированное лицо
Теги: русский язык , заимствования