Примечания

1

Бирманский Новый год начинается месяцем тагу (в середине апреля).

2

Мохинга — национальное блюдо бирманцев из лапши, рыбы, специй.

3

Нгапи — паста, приготовляемая из рыбы и специй.

4

Танакха — цитрусовое дерево, из коры и корней которого изготавливают пудру, ароматические притирания.

5

Куркума — растение из семейства имбирных. Желтым порошком из корня куркумы мажутся роженицы.

6

Джа (кьят) — основная денежная единица Бирмы; выпущена в обращение в 1952 г. взамен бирманской рупии. В одном джа содержится 100 пья.

7

Лоунджи — национальная одежда бирманцев, напоминающая длинную юбку. Мужские и женские лоунджи различаются по цвету материи, по рисунку и фасону.

8

Праздник шинпью — обряд посвящения в монахи.

9

В Бирме различают три сезона: влажный жаркий (июнь — октябрь), прохладный сухой (ноябрь — февраль), жаркий сухой (март — май).

10

Ю-Би-Эй — Государственная бирманская авиакомпания.

11

Шаны — одна из народностей, населяющих Бирму. Шаны-мужчины носят брюки, в отличие от бирманцев, носящих лоунджи.

12

Дану — одна из народностей, населяющих Бирму.

13

В сельской местности дома строятся на сваях 1—2 метра высотой.

14

«Ланзин» — молодежная организация при ПБСП, правящей в стране партии Бирманской социалистической программы.

15

Такин Кодо Хмайн (1876—1964) — классик бирманской литературы, общественный деятель, лауреат международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» (1954).

16

Дуриан — большой южный фрукт со специфическим запахом.

17

Таможенный контроль действует в Бирме при въезде из пограничных районов в центральную часть страны.

18

Такейта — рабочий район столицы.

19

Дхоби (доуби) (инд.) — прачка, обычно мужчина.

20

Бирманская пословица, означающая несбыточные мечты.

21

Пасхоу — мужская юбка.

22

Кейнари — сказочные полуптицы-полулюди; живут, по представлениям бирманцев, в Гималаях. Символизируют горячую любовь и преданность.

23

Хлайн Тхей Кхаун Тин (1833—1875) — известная поэтесса и музыкант.

24

День сопротивления отмечается в Бирме ежегодно 27 марта.

25

Таунджи — главный город Шанского национального округа.

26

Пьи — мера веса, приблизительно равная двум килограммам.

27

Чирута (черута, чарут) — бирманские сигары длиной шесть — восемь дюймов.

28

Имеется в виду полотняная сумка, изготовленная в Шанском национальном округе.

29

Аун Сан (1915—1947) — национальный герой Бирмы. С 1944 г. президент Антифашистской лиги народной свободы. В 1945 г. возглавил восстание против японских оккупантов, в 1945—1947 гг. руководил борьбой за независимость.

30

Монастырская школа в Бирме — традиционная система начального образования.

31

Согласно буддизму, пять напастей — это наводнение, пожар, правитель, вор, завистливый сосед.

Загрузка...