2. Ночь на холодном склоне

В комнате было темно и тихо, её потолок терялся среди висящих наверху знамён. Ряды скамей шли к подиуму, где за высокими креслами стояли бесстрастные стражи. С одного из кресел поднялся элегантный темноволосый мужчина с усами, чтобы поприветствовать его. Он более суровым, чем тогда, когда жонглировал в воздухе глиняной посудой у мельницы.

- Лорд Морнгрим? – спросил Дельмайр, осторожно сжимая чашку перед собой. Лорд Долины Теней кивнул.

- Я хотел поговорить с вами раньше; я Дельмайр Раллихорн, из Кормира. Насколько я понял… меня ожидали.

Лорд Морнгрим улыбнулся.

- Да, хотя признаюсь, что причина твоего визита мне неизвестна. Садись, если пожелаешь, и рассказывай, зачем ты посетил нас – и откуда взялся этот фарфор у тебя в руках.

Дельмайр сел.

- А, я встретил по пути Рыцарей Миф Драннора. Одна из них вручила мне это. Эласса – эм, ваш капитан на мосту – предложила вернуть её вам.

- Благодарю, - ответил Морнгрим и взмахнул рукой прислуге. Вошёл слуга, нёсший поднос с сыром, хлебом и охлаждённым вином. Стражники начали тихо покидать помещение. Через пару мгновений они исчезли.

- Ешь, - сказал Морнгрим, взяв ломтик сыра, - и расскажи мне о своей цели. Пожалуйста, говори свободно.

Дельмайр осторожно опустил чашку и блюдце на ближайший пустой стул и сказал:

- Я наследник дома Раллихорн. Я… регенты, назначенные королём Азуном управлять моими землями, наконец согласились позволить мне отомстить за смерть отца.

Морнгрим нахмурился, и Дельмайр нервно прочистил горло.

- Регенты? – спросил лорд. – А как же твоя мать?

- Я… я никогда её не знал. Моя мать, леди Шалрин, заболела и умерла задолго до гибели отца. В Раллихорн-Холл про неё стараются не вспоминать. Не знаю, почему.

- Ты достиг зрелости? – спросил Морнгрим. Дельмайр кивнул.

- Да, милорд, - криво усмехнулся он. – Раньше мне не позволяли путешествовать, но лорд Хантсильвер – главный среди моих регентов – в конце концов решил, что путешествия пойдут мне на пользу. Он сказал, что мне самое время узнать о мире то, чему не могут научить простые слова и уроки.

Морнгрим улыбнулся.

- Всё это кажется знакомым; всего несколько лет назад я был на твоём месте.

Он протянул Дельмайру кубок.

- Но ты говорил о мести за смерть отца. Я не знаю ни одного кормирского лорда, который погиб бы здесь – любого рода или фамилии.

Дельмайр развёл руками.

- Мой отец погиб где-то поблизости, не знаю, где. Знаю только, что могу доверять тому, кто носит кольцо моего отца. Лорды-регенты сказали мне, что перед смертью он вручил его тому, кого любил и доверял больше всех остальных… Все говорят, что Эльминстер из Долины Теней – величайший мудрец Королевств. Я пришёл сюда в надежде на то, что он знает, как погиб мой отец и кто сейчас носит это кольцо.

- Такое чувство, что все приходят в Долину Теней в надежде что-то узнать, - сухо произнёс знакомый голос. – Знаете, я часто задумываюсь – может, они будут довольны, если я сразу же стану давать простые ответы – и выдумывать их все на ходу.

Дельмайр повернулся. Отсутствие капюшона и присутствие достаточного света впервые позволили ему отчётливо разглядеть Мудреца Долины Теней.

Худой, снежнобородый, выделяющийся старик в неприметной мантии стоял посреди гобеленов за возвышением, как бдительная тень. Ястребиные глаза приковали к себе взгляд Дельмайра, как будто проникая в самый его разум.

Дельмайр вздрогнул и инстинктивно потянулся к мечу. Взгляд старика заставил его руку замереть. Потом он сардонично кивнул, по-прежнему не отпуская пойманный взгляд Дельмайра.

- Здравствуй, Дельмайр Раллихорн, - с усмешкой произнёс Эльминстер из Долины Теней. – Глава дома Раллихорн из Кормира. Сын и наследник Роарила Раллихорна, пришедший вернуть своё. Мы ждали тебя. Смотри; меч твоего отца, хранимый в целости и сохранности для тебя все эти долгие годы: Даузиммер, Яркий клинок.

Старый Маг кивнул на длинный свёрток, лежавший на стуле поблизости. Дельмайр неохотно проследил за его взглядом, но взглянув на массивный тюк серого полотна, не уже не смог оторвать от него глаз.

Волшебный меч его отца, одно лишь касание которого уничтожало нежить. Лорды-регенты считали его навеки утраченным. Он был настоящим. А значит, и вся история была настоящей.

- Вот он, - просто сказал Эльминстер. – Бери.

Дельмайр не пошевелился. Он долгое мгновение смотрел за завёрнутый, скрытый меч, потом сглотнул, снова поднял взгляд навстречу ясным глазам Эльминстера.

- Говорят, что мой отец умер от испуга, когда отправился сразить лича Малитру Ундру, - сказал он, тихо, но церемонно. – Я поклялся отомстить за его гибель, и прошу тебя, великий мудрец, сказать мне, где я могу отыскать этого лича.

Эльминстер кивнул.

- Я даже могу отвести тебя в его логово – этой же ночью.

- Этой ночью? – юноша побледнел.

- Да. Зачем понапрасну расходовать время? Касание клинка убивает нежить; эта сила – настоящая и до сих пор не исчёрпана. Всё должно быть просто.

Дельмайр заколебался.

- Должно? – повторил он, расслышав, что старый мудрец едва заметно подчеркнул это слово.

Эльминстер пожал плечами.

- Увидим, - вот и всё, что он сказал.


***

Старый Маг неуверенно взобрался на стол, оставшись незамеченным среди общего веселья в пиршественном зале. По залу кружились танцоры, музыка, под которую они танцевали, тонула в болтовне и пьяном смехе. Он оглядел эту сцену, пару раз улыбнулся, а затем поднял руку.

- Замрите, - негромко сказал он. Какой-то магический фокус разнёс эти слова по всему помещению – и в следующий миг в зале воцарилась тишина. Кто-то кашлянул один раз и замолчал.

- Здравствуйте, - сказал Эльминстер. – Думаю, вы все меня знаете.

Его ровный взгляд предотвратил любые ответы и комментарии, и он продолжил.

- Но со мной здесь есть человек, который вам незнаком.

Он повернулся и поманил Дельмайра, который стоял, покраснев, с мечом отца – теперь его мечом, - обнажённым и сверкающим в руке, как сказал ему Турбал. Медленно – как приказал ему Морнгрим – Дельмайр вышел туда, где стоял Эльминстер. Казалось, что это очень долгий путь, и груз взглядов был намного тяжелее, чем тот, что он когда-либо чувствовал при кормирском дворе.

- Это Дельмайр Раллихорн из Кормира. Извлечённый меч, который спасёт всех нас в эту ночь, принадлежит ему.

Эльминстер сделал величественный жест, и Дельмайр покорно встал на стул и вскарабкался на стол, чтобы встать рядом со Старым Магом. Стол разок скрипнул – и юноша проследил за указующей рукой Эльминстера, со своего нового места окинув взглядом весь зал.

Весь народ – даже стражники Башни и барды во главе со Шторм Среброрукой – молча поднимали руки в адресованном ему воинском салюте. Дельмайр смотрел на них с неожиданным комом в горле.

Он увидел слёзы, блестящие в глазах некоторых стариков, кивки уважения и беззвучные молитвы. Что здесь происходит? Почему это так важно для этих людей?

Он повернулся к Эльминстеру с вопросительным взглядом и открыл рот, чтобы спросить. Старый Маг встретил его взгляд и твёрдо сказал:

- Позже. Сейчас возьми меня за руку.

Дельмайр подчинился – и мир завертелся вокруг. Среди вспыхнувших внезапно синих огней Дельмайр увидел, как в зал вошла Алит, а за нею – мать девочки. В её глазах царило изумление. Когда огни поднялись и закрыли её лицо, он увидел на нём вспышку страха.

- Неееет!

Её отчаянный крик эхом отдавался в голове Дельмайра, пока он падал, бесконечно падал через синий туман…


***

Синий туман поднялся и исчез. Под его ногами был твёрдый камень. Дельмайр моргнул.

Бледный свет луны заливал деревья вокруг – там, где мгновение назад он смотрел на озарённые тёплым светом факелов стены Башни. Дельмайр снова моргнул, взвесил в руке великолепный меч, который теперь принадлежал ему, и попытался вглядеться в глубокий мрак окутанных ночью лесов.

Они со Старым Магом стояли на каменистом склоне где-то в глуши, вдали от дорог и огней. Вокруг них возвышался тёмный лес; на востоке он казался не таким густым, усыпанным грудами камня… руинами? Он присмотрелся и увидел башенки, шпили и развалившиеся стены. Где они оказались?

Эльминстер отпустил руку юноши.

- В древние времена эта часть Миф Драннора называлась холмом Захода Луны, - тихо сказал он. – То, что ты ищешь, ждёт здесь.

Дельймар тяжело сглотнул.

- М-миф Драннор?

Он покрепче ухватил клинок, задрожал и быстро завертел головой.

Что-то двигалось в ночи – что-то тёмное, угрожающе поднимаясь из мрака деревьев и с тяжёлыми взмахами направляясь к ним. Юный воин сглотнул, когда оказалось, что у него внезапно пересохло горло, и нетвёрдой рукой указал в ту сторону. Эльминстер не пошевелился.

Дельмайр испытал холодный страх и резко развернулся. Старый Маг наблюдал за приближением крупного, тёмного существа, летевшего на кожистых крыльях. Лицо волшебника было спокойным, даже скучающим. Дельмайр попытался заговорить, но раздалось лишь хриплое карканье. Существо повисло над ними, уже близко – и спикировало.

Дельмайр увидел красные голодные глаза и сверкнувшие голые клыки. Позади существа висел длинный раздвоенный хвост, разрезавший воздух ленивыми взмахами, подобно плывущей змее, толстый и сильный, и – и их ждала гибель!

Эльминстер поднял бровь.

Вдоль переднего края чёрных крыльев замигал и запульсировал свет – и крылья внезапно пропали. Ночной воздух оказался пуст.

На востоке раздался пронзительный крик. Дрожащий Дельмайр посмотрел туда и увидел, что что-то тёмное и хлопающее крыльями врезалось в накренившийся каменный шпиль. Раздался влажный, тяжёлый звук, когда угрожавшее им чудовище беспомощно нанизалось на камень, задыхающийся, стонущий шум – а потом тишина.

Чёрные крылья неподвижно обвисли. В следующий миг из-за шпиля возникло что-то другое, тёмное и кожистое, и плавно приземлилось на чёрное тело, выпустив когти. Когда оно начало питаться, Дельмайр отвёл взгляд.

Ночной ветер зашуршал вокруг, заставив холодок пробежать по спине, и улетел на север сквозь деревья. Дельмайр задрожал и бросил взгляд на Эльминстера. Старый волшебник почёсывал кончик носа, со скучающим выражением глядя на восток.

Неожиданно он оторвал палец от носа, с него сорвался серебряный свет и ринулся на камни под ними. Тёмные кольца чего-то крупного и похожего на змею, чего Дельмайр даже не увидел, забились и закорчились в этом сиянии. Когда свет поблек и угас, они слабо обмякли и упали обратно за камни.

Эльминстер вздохнул.

- Насколько я вижу, лес по-прежнему полон клыков.

Он что-то пробормотал, широко развёл руки и поднял одну из них, указывая над головой. Воздух замерцал, и ночь медленно вернулась.

Эльминстер посмотрел, как поднятый им барьер становится невидимым, удовлетворённо кивнул и коротко сказал:

- Луна встаёт, парень!

Они стояли рядом, когда из-за паучьих туч показалась луна, осветив усеянный булыжниками холм вокруг. Даузиммер был холодным, твёрдым и очень тяжёлым в руках Дельмайра. Серебристый свет вспыхивал и мерцал на его обнажённом лезвии, когда у юноши дрожали руки.

Старый Маг повернул голову.

- Меч с тобой? Хорошо. Обопрись на него, как делают храбрые воины, хорохорящиеся в пивных и харчевнях – и позови её. Она придёт, не бойся. Она придёт.

Дельмайр посмотрел на него. Лицо юноши было белым в свете луны.

- Она?

Он скорее услышал, чем увидел, как Эльминстер поднимает брови.

- А разве ты не знал? Малитра Ундра при жизни была знатной дамой.

Он фыркнул.

- Веди себя подобающе.

Пока он говорил, тучи снова закрыли луну, и ночной мрак мгновенно возвратился.

Дельмайр стоял в испуганном молчании, глядя во тьму.

- Г-где её гробница?

Эльминстер вздохнул.

- Просто позови её по имени, хорошо? Пугает ожидание, а не действие.

Крадучись, возвратился слабый лунный свет.

Дельмайр посмотрел на волшебника, потом прочистил горло, поднял клинок и позвал:

- Малитра Ундра! Малитра Ундра! Выходи! Именем моего отца, в память о Роариле Раллихорне, я вызываю тебя! Малитра! Выходи!

Ответом ему была тишина. Ветер затих, ночь стала тёмной и неподвижной.

Молодой воин неуверенно взглянул на Эльминстера. Тот кивнул медленно и молча, и указал во тьму перед Дельмайром.

Среди залитых лунным светом камней там что-то двигалось. Что-то высокое и тонкое приближалось, наполовину скрытое ночным мраком… Что-то в серых юбках с лицом скелета и холодными мерцающими огнями на месте глаз.

Дельмайр мрачно поднял меч и встретил этот мерцающий взгляд, и задрожал от резкого, ледяного ужаса. Он открыл рот, чтобы закричать, но наружу не раздалось ни звука.

Заскулив внутри, он хотел убежать от этих старых, холодных и знающих глаз – но колени как будто превратились в камень; он мог только заставить их дрожать.

Он пытался оторвать взгляд и посмотреть на Эльминстера в поисках помощи – но нарастающий ужас превратился в полное отчаяние. Низкий тихий голос, которым долго не пользовались, раздался из мрака надвигающейся на него фигуры, и он услышал произнесённые существом слова.

- Здравствуй, старый друг. В последний раз ты приходил очень давно, но как же я рада тебя видеть! И кого это ты привёл? Кто вызвал меня именем Роарила? Представь нас, пожалуйста.

Тогда Дельмайр сумел заскулить. Он мог упасть, если бы рука Эльминстера не легла ему на плечо, удерживая его руку с мечом, когда мёртвая женщина грациозно присела на камень всего в трёх шагах и улыбнулась им. Его лицо было почти голой костью, но плечи окружало облако длинных, серо-белых волос, а платье с длинной юбкой и низкой грудью, хоть и поблекло до серого, но когда-то было очень изысканным. На ней была сверкающая, но старая тиара, а на руке было кольцо, которое почему-то казалось знакомым.

- Дельмайр, - торжественно сказал Эльминстер, - отложи меч и поклонись Малитре Ундре, по-прежнему леди Кормира.

Каким-то образом мёртвое лицо смогло приобрести печальный вид.

- Нет, старый друг. Я оставила всё это позади ещё до смерти, и слышала кое-что из того, что обо мне говорили. Не думаю, что дома будут мне рады, даже будь я жива и – цела.

Она подняла руку, в которой было больше кости, чем плоти, чтобы смахнуть непокорный локон с лица. Большая часть волос осыпалась от её прикосновения.

Дельмайр безмолвно сглотнул, но каким-то образом обнаружил, что под нажимом твёрдой руки Эльминстера у себя на плече опускается на одно колено. Однако он крепко сжимал меч; даже если маг предал его, Дельмайр Раллихорн не хотел погибнуть без боя!

- Вовсе нет, госпожа, - мягко сказал Эльминстер. – Я говорил с Азуном в прошлом месяце. Он заверил меня, что хотя и не может обеспечить вашу безопасность, если вы явитесь ко двору, со всеми его упрямыми и тяжеловооружёнными молодыми дворянами, боевыми магами и суеверной элитной гвардией (известной как Пурпурные Драконы), которые всегда крутятся поблизости, он окажет вам любое гостеприимство, которое положено вам по семье, титулу, доброй славе и преданности короне, о которых ему стало известно от покойного отца и придворного мага Вангердагаста. Он даже попросил привести к вам наследника, чтобы вы знали, кто несёт знамя вашего рода.

После короткого молчания мёртвое создание отозвалось свистящим шёпотом:

- Пусть боги отблагодарят тебя, Эльминстер Верное Сердце, так, как благодарю тебя я!

По её тону Дельмайр понял, что она плачет. Рука Эльминстера, по-прежнему обхватывающая его за плечи, заставила его сесть на большой и холодный камень. Дельмайр изо всех сил сжал Даузиммер и призывая всех богов задумался, кем было это мёртвое существо.

- Дельмайр, - мягко спросил Эльминстер, - убийство лича по-прежнему кажется тебе таким же простым, как тогда, когда ты покинул Раллихорн-Холл?

Дельмайр всмотрелся в серое, наполовину скрытое создание перед ними и облизал губы.

- Кто… что она такая? Откуда она тебя знает?

- Мы старые друзья, - ответил Эльминстер, - и леди Малитра – архилич. Попросту говоря, она хороший лич. Но где же твои манеры, парень? Ты говоришь о ней, как о гончей или о лошади, как будто её здесь нет! Обращайся к ней напрямую, и будь вежлив! Что ты язык проглотил?

Дельмайр коротко посмотрел на него и глубоко вздохнул. Потом он повернулся обратно к архиличу в сером платье, встретил холодные огни глаз со всем доступным ему спокойствием и спросил:

- Умоляю, простите меня, госпожа. Я не хотел вас оскорбить. Я… это моё первое путешествие по миру в одиночестве, и я не знаю, как достойно себя вести. Я скажу вам правду: я пришёл сюда, чтобы уничтожить вас при помощи этого оружия, меча моего отца. Что вы можете рассказать мне о его смерти, чтобы я мог отомстить за его честь… и добыть свою?

Наступило молчание. Спустя долгое время Эльминстер сказал:

- Хорошо сказано, парень. А теперь, Малитра, прости меня: я не хотел причинять тебе боль этим визитом.

- Ни один из вас не нуждается в прощении, - был очень тихий ответ. По голосу Дельмайр понял, что архилич снова плачет. – Эта встреча и так произошла слишком поздно.

Её голос набрал громкость.

- Знай же, Дельмайр, что не я убила твоего отца. Он пришёл сюда из-за меня, но к его гибели привёл чистый случай – и зло беззаконных людей.

Она встала – сердце Дельмайра замерло от испуга – и указала во тьму.

- Четырнадцать напали на него там внизу; преступники, разбойники. Он был один, сам. Я слышала его крик, но была слишком слаба, чтобы помочь ему, потому что… из-за того, чем я стала. Он проложил себе путь сюда, прямо к тому месту, где мы сидим, и принял бой среди этих камней. Наконец, они сбежали, когда он продолжал сражаться с двумя клинками в теле, сражаться, пока они не закричали, что он должен быть нежитью или кем-то пострашнее, и не сбежали. Наконец, сбежали шестеро. Остальные погибли здесь, на холме Заходящей Луны, от его руки в тот день. Твой отец погиб как герой, Дельмайр.

Она снова села. Когда её голос раздался снова, он был намного тише.

- И всё же, герой или нет, он всё равно погиб – и я не смогла его спасти.

- Он был смертельно ранен, Малитра, - нежно сказал Эльминстер. – Вина была не твоя – твоей магии не хватило бы для тех ран, что он получил.

- Я знаю, - яростно сказала архилич, и в неожиданных лучах лунного света её волосы вспыхнули вокруг мёртвого лица, - но мои воспоминания от этого не становятся легче. Теперь я знаю, что значит – нести на сердце великую тень, лежащую на всех твоих днях и деяниях. Мне не становится легче от знания, что я ничего не могла поделать!

В темноте она замолчала. Лунный свет пришёл и снова пропал. Среди камней вздыхал ветер.

- Дельмайр, - неожиданно сказал Эльминстер. – О чём ты ещё хочешь спросить, кроме гибели отца? Регенты отправили тебя узнать о мире за пределами уроков; вот возможность, которая доступна немногим из тех, кто ходит по Королевствам этой ночью. Спрашивай.

- Я? – спросил Дельмайр. – О чём я могу узнать, что…

- Расскажи мне о себе, Дельмайр, - с неожиданным чувством сказала архилич. – На что была похожа твоя молодость в Кормире? На что похоже нынешнее королевство? Что носят женщины? Какими шутками обмениваются мужчины, когда считают, что женщины не слышат? Кто враждует с кем? Кто богат и на что они тратят деньги? Я так одинока, Дельмайр! Расскажи мне!

Дельмайр запинался, заикался и наконец разговорился, отвечая на бесконечные вопросы о жизни в Раллихорн-Холл и про дела и сплетни Кормира. Потом Дельмайр придумал, что спросить, и спросил. Эльминстер сидел поблизости, курил шумную трубку, окутывающую их клубами жёлтого дыма, и по большей части молчал.

Другие два участника беседы говорили долго – архилич рассказывала Дельмайру о королях, ставших прахом, и подвигах далёкого прошлого, пока наконец восточное небо не озарилось бледно-серым рассветом, и утренний холод не пробудил туманы.


***

И в конце Дельмайр вернул в ножны отцовский меч и распрощался с мёртвой дамой. Она встала с тихим шорохом серых юбок, поклонилась, и поцеловала его и Эльминстера на прощание. От прикосновения её губ щёку Дельмайра защипало морозом, который очень медленно угас.

- Навещай меня, когда сможешь, - сказала она. – Здесь бывает очень одиноко – со звёздами в роли единственных собеседников.

Она молча отвернулась и ушла под землю, оставляя их в одиночестве наступающей зари.

Дельмайр ещё долго смотрел ей вслед и молчал. Эльминстер стоял рядос в дружеском молчании, пока Дельймар не вздохнул и не пошевелился.

- Она… очень сильно меня пугает, и всё же она мне нравится, и я горд, что она назвала меня другом. Мир намного более странный, чем я думал.

Эльминстер улыбнулся.

- Ага, значит кое-чему ты всё же научился. Заглядывай, когда сможешь, и я снова приведу тебя к ней.

Старый Маг погладил свою длинную бороду и добавил:

- Но не приходи один; леди Малитра – не единственный лич в Миф Дранноре. Руины скрывают существ даже пострашнее личей – и куда хуже того чудовища, что хотело тобой поужинать.

Они какое-то время шли через лес на запад, оставив проклятые руины позади. В их глубинах что-то закричало – пронзительно и нечеловечески. Дельмайр вздрогнул, но не оглянулся.

- Итак, - мягко спросил Старый Маг. – Ты ещё ощущаешь необходимость отомстить за смерть отца?

Дельмайр кивнул.

- Я должен выследить бандитов, которые сбежали от него, - мрачно сказал он. Далеко позади, в руинах, сверкнул холодный свет. На этот раз юноша оглянулся, но увидел лишь расколотые шпили, тянущиеся к звёздам, как почерневшие пальцы, тщетно торчащие из могилы.

Эльминстер покачал головой.

- Их уже не осталось в живых. Малитра нашла и убила их – одного за другим – ведь она и твой отец были очень близки.

- Правда? – спросил Дельмайр, вспомнив знакомое кольцо на костяном пальце лича. Это было кольцо Раллихорнов!

Эльминстер вздохнул.

- Парень! – в отчаянии сказал он. – Тебе что, даже не сказали, кем была твоя мать? Леди Малитра Ундра Шалрин Раллихорн, в прошлом – гордая чародейка и влиятельная дама в Кормире, которая сильно заболела и ушла, чтобы умереть. Она использовала своё Искусство, чтобы стать личом, но не смогла спасти жизнь своему лорду.

Дельмайр охнул.

- Малитра – моя мать? Не может быть!

Эльминстер улыбнулся.

- Ха! – просто сказал он, взяв Дельмайра за руку и прочитав заклинание, которое должно было вернуть их в Долину Теней к Алит, - это фраза дураков: «не может». Видимо, не так уж и много ты узнал о мире.


Спонсор перевода VyachyNOS

Загрузка...