Глава 4

— Не-е-ет! — взвизгнула Фиби. Она перекувырнулась вправо, подальше от нападавшего, и свалилась с кровати. Фиби огляделась.

В окно ярко светило солнце, снаружи щебетали птицы, а с лужайки доносился знакомый шум газонокосилки.

Наступило утро, и в ее комнате никого не было — ни нападавшего, ни его гигантских ножниц. Все смахивало на дурной сон.

Но зато кто-то находился за дверью, барабаня в нее.

— Фиби? — Она узнала голос Пайпер и поспешила открыть.

— Ты в порядке? — спросила Пайпер.

— Я… просто мне приснился плохой сон, — медленно сказала Фиби.

— О чем?

— Не знаю, — пробормотала Фиби. — Который час?

— Я как раз шла тебя будить, уже почти восемь.

— Восемь? — Фиби застонала. Подойдя к шкафу, она погляделась в зеркало: под глазами темнели круги, словно бы она мало спала, а то и вовсе не спала. Но она же видела жуткий сон о ком-то нападавшем на нее с ножницами.

— У тебя нет времени на душ, — сообщила ей Пайпер. — Прю хочет поехать в Район Садов сразу после завтрака.

— Ладно, приму душ перед сном. — Фиби взяла щетку и принялась быстро расчесываться, а потом стала искать в своей сумочке зубную щетку.

— Может, тебе уложить челку с помощью геля? — спросила ее Пайпер, указывая на торчащую у ее лица прядь волос.

— Должно быть, я на ней спала, вот она и торчит, — объяснила Фиби и завела непокорную прядку за ухо.

И вдруг замерла.

Странно.

Она всегда так делала, но сейчас волосы оказалось невозможным спрятать за ухо, так как прядь не доставала до уха, словно бы ее отрезали…

— Увидимся внизу, — сказала Пайпер и вышла, закрыв за собой дверь.

Фиби уставилась на свое отражение в зеркале.

Она снова попробовала завести прядь за ухо, и та снова не смогла достать до места.

Ночь…

И сон…

Неужели и вправду случилось то, что она видела?

Неужели кто-то с ножницами и в самом деле побывал у нее в комнате и срезал локон?

Фиби нарочито громко рассмеялась, глядя на свое отражение. «Ну да, вот еще, кому могли понадобиться мои волосы?»

Она отвернулась от зеркала и стала быстро одеваться.

* * *

— Бесподобно, правда? — воскликнула Прю, правя взятой напрокат машиной, когда сестры объезжали знаменитый Район Садов, известный своими красивыми домиками и великолепными цветниками.

Всевозможные рассказы и слухи о знаменитом районе подтвердились: таких архитектурных ухищрений Прю еще не видала, при застройке здесь использовались почти все известные стили: времен королевы Анны, Тюдоров, викторианский, средиземноморский и многие другие. Многие дома датированы концом восемнадцатого века, когда новые поселенцы выстраивали свои большие и красивые дома с крыльцом, высокими потолками, крупным уходом и эффектными садами.

— Просто великолепно, Прю, — сказала Пайпер. — Но поверь, обед будет лучшим из всего, что могло бы быть сегодня.

Прю припарковала машину на общей стоянке во французском квартале. Трое сестер пошли вниз по Ройял-стрит, вдоль которой стояли двух- и трехэтажные дома с балкончиками и орнаментным ограждением, направляясь к конечной цели — ресторану Реми Фортье.

— Гид называет гриль железными прутьями, — сообщила им Фиби, держа в руках открытую книгу. — Эй, видите тот клевый домик на другой стороне дороги? Он называется Брюлатур, его построил знаменитый французский винный торговец Франсуа Сейнуаре.

— Фиби, погоди, — сказала Прю, схватив сестру за руку, перед тем как та направилась еще к одному старинному строению. — Давай не будем читать таблички, мы еще даже не добрались куда хотели.

— Но на нашем пути еще столько всего! — запротестовала Фиби. — Я не хочу ничего пропустить.

Прю усмехнулась: Фиби так долго не соглашалась ехать смотреть на «скучные старые дома», а теперь ее за уши не оттянешь.

Прю глубоко вдохнула воздух, наполненный ароматом кофе и специй из близлежащего кафе, потеснившим запах Миссисипи, текущей невдалеке. Ей нравился шум галдящей толпы и перестук копыт лошадей, тянущих экипаж. На другом углу уличный ансамбль играл «Down by the Riverside».

— Я проголодалась, — заявила Пайпер. Она держала под мышкой поваренную книгу Реми Фортье, которую захватила с собой, понадеявшись взять автограф у знаменитого повара.

— А я — нет, — произнесла Фиби. — Моему желудку сегодня получше.

— Уверена, что шерри, которого ты вчера перебрала, тебя вылечил, — проговорила Прю, покачав головой. — Я бы сказала тебе, что не следовало…

— Все нормально, — оборвала ее Фиби. — Эй, глядите!

Уличный жонглер, работавший рядом, не удержал несколько резиновых мячиков, которые запрыгали в ногах проходящих мимо.

— Я предполагала, конечно, что Новый Орлеан впечатлит меня, но цирк на улице — такого нигде нет! — проворчала Прю, осторожно обходя мяч.

— Да, разве не здорово? — заулыбалась Фиби. Они перешли улицу, встретив по пути фланирующие парочки, группу ребят, перебрасывающихся мячом, и женщину с вызывающим макияжем, одетую в платье с оборками. «Да, — подумала Прю, — прикольное местечко».

— Вот оно! — вскрикнула вдруг Пайпер и сорвалась на бег.

Прю увидела ресторан с вывеской «У Реми».

— Пойдем, Фиби, тебе лучше что-нибудь съесть.

— Я уже перехватила кусочек: утром я съела что-то из Ивонниной стряпни, и, наверно, многовато.

— Может быть. — Прю, впрочем, тоже успела наесться сладких жареных пирожков, которые Кейн и Дафна называли бегнет.

Тем временем они дошли до ресторана и ступили в его помещение, наполненное вкусными запахами и толпой посетителей. Они обнаружили Пайпер, спорящую о чем-то с метрдотелем.

— В чем дело? — спросила ее Прю, с трудом пробившись сквозь толпу, заполнившую фойе.

— Он сказал, что нам придется ждать около двух часов, пока освободится стол, — простонала Пайпер. — Даже если мы…

— Простите, — чуточку надменно произнес метрдотель, одетый в смокинг. — Но все места заняты. Посмотрите вокруг: все ожидают своей очереди.

— Но…

— Два часа — все, что я могу дли вас сделать.

— Давайте согласимся, — предложила Прю. — Побродим немного и вернемся.

Метрдотель покачал головой:

— Простите, но, боюсь, если вы уйдете, я не смогу придержать для вас столик.

— Так вы полагаете, мы будем сидеть в ожидании целых два часа? — спросила Прю. — Но это…

— Великолепно, — резко оборвала ее Пайпер. — Мы посидим, мы же гуляли все утро, так что самое время отдохнуть…

— Ну нет, — заявила Фиби.

— Я согласна с Фиби, — сказала Прю. — Мы не можем просто так угрохать два часа на ожидание свободного стола. Мне хочется посмотреть город, вернемся завтра.

— Но…

— Извини, Пайпер, — прервала ее Фиби. — Ты в меньшинстве.

— Ладно, — угрюмо сказала Пайпер.

— Сними комнату в гостинице, — предложила ей Прю, которая терпеть не могла, когда у сестры появляется такое настроение. — Так мы точно получим столик, когда вернемся.

— Мы не предоставляем комнат, — заявил метрдотель.

Прю почувствовала, что ее терпение подходит к концу, ей очень хотелось высказать метрдотелю все, что она думает о нем и его предприятии, но она знала, что причинит Пайпер еще большее огорчение.

— Слушайте, — сказала она. — Давайте перехватим по сэндвичу в том кафе, мимо которого мы прошли, а потом уже решим, что будем делать.

— Сэндвич, — пробормотала Пайпер. — Да ты что? Я уже настроилась на гумбалайю Реми.

* * *

Пятью минутами спустя они сидели в ресторанчике «Гумболайя Джо», расположенном прямо у реки. Даже Пайпер признала, что сэндвичи, которые считались фирменным блюдом ресторанчика, оказались восхитительными. Сделанные из французской булки и проложенные кусочками окорока и местного пошиба копчеными сосисками, сэндвичи подавались вместе с мисочками горячего перченого гумбо с креветками.

Когда сестры закончили с едой, Прю расстелила на столе свою карту.

— Так, посмотрим… — проговорила она, найдя улицу Декатур и ведя от нее линию к следующей секции. — Смотрите-ка, мы недалеко от французского рынка.

— А что здесь? — полюбопытствовав Фиби, потягивая свой ледяной капуччино.

— Здесь целых пять кварталов палаток и ларьков, где можно купить местные товары, — отозвалась Прю.

— В том числе и специи, — вдруг вставила Пайпер. — Реми, между прочим, покупает все специи только здесь. Рынок специй закреплен за некоей мадам Ля Ро, там же я покупала все свои поваренные книги. Реми указывает сюда, видишь?

— Давайте сначала сходим туда, — предложила Прю, заглянув в книгу, а потом в карту. — Тут совсем рядом.

— Рынок специй? — сказала Фиби. — Все, конец нашим сбережениям.

Прю усмехнулась.

— Не думаю, что у нас есть выбор, — сказала она, указывая на Пайпер. — Лучше — только у Реми.

Вскоре они оказались в тускло освещенном, едко пахнущем ларьке. Здесь, казалось, каждый дюйм был заполнен: с низкого потолка свешивались сушеные травы, на полках громоздились бутыли и банки, а на полу выстроились длинные ряды открытых корзинок и пакетов, оставлявших совсем маленькое свободное пространство.

Крупная женщина с багровым лицом и длинными огненно-рыжими волосами вышла к ним и приветливо поздоровалась.

— Простите, вы — мадам Ля Ро? — спросила Пайпер.

Женщина кивнула, и Пайпер прорвало:

— Ой, я постоянно читаю о вас в книгах Реми Фортье, вы и вправду лично его знаете?

— Ну конечно, шер, — ответила та с сильным акцентом.

Пока Пайпер расспрашивала ее о какой-то особой приправе Реми «филе», Прю и Фиби принялись рассматривать всевозможные бутылочки с приправами, пробуя угадать составляющие.

— Сколько же здесь всего, — тихо произнесла Фиби. — Когда Пайпер говорит о специях, мне представляются корица или мускатный орех, но вот что такое «филе»?

— Я думаю, оно используется как загуститель к гумбо, — сказала Прю, снимая с полки кувшинчик с надписью «Драконова кровь». — Но что можно сказать по поводу кувшинчика?

Фиби хмыкнула.

— Да, именно мои специи предпочитает брать лучший повар среди местных, — говорила мадам Ля Ро Пайпер. — Они к тому же могут использоваться для ритуалов вуду. Вот, например…

Прю с интересом наблюдала за тем, как та достает маленькие белые пакетики.

— Это порошок джелоп, сделан из размолотого корня «Джона Завоевателя».

— Что с ним нужно делать? — спросила Пайпер.

— Он используется в ритуале снятия сглаза, смешиваешь его с остальными компонентами и посыпаешь порог дома проклятого.

— А для чего эта травка? — спросила Пайпер, взяв из корзины в углу нечто маленькое и засохшее.

— Это корень вербены, шер. Он нужен для любовных заклятий, быстро вызывает пылкую страсть.

— Эй, Фиби, может, тебе стоит посыпать корнем Рэнди, когда мы вернемся в дом, — подзадорила ее Пайпер.

— Никакой магии, помнишь? — зашищя Фиби, в то же время улыбаясь мадам Ля Ро, пристально взглянувшей на нее своими накрашенными зелеными глазами.

— Неужели люди и вправду покупают ваши травы для ритуалов вуду? — полюбопытствовала Прю.

— Ритуалы — обычное дело в Новом Орлеане, — ответила мадам Ля Ро, пожав плечами. — К тому же, — сказала она, придвинувшись так близко, что Прю почувствовала ее пахнущее пряностями дыхание. — Я в этом — профессионалка.

— Что вы говорите? — Прю разыграла изумление. Интересно, как бы отреагировала Ля Ро, узнав, что находится в компании трех ведьм со стажем, не пользующихся всякими фокусами-покусами вуду.

Женщина задумчиво кивнула, внимательно посмотрев на нее. Прю вдруг слегка дернулась, внезапно почувствовав легкое недомогание, может, она уже подозревает что-то? В ее глазах стояло какое-то странное выражение.

— Нам нужно идти, — отрывисто сказала Фиби. — Мы возвращаемся обратно на постоялый двор, а до него довольно далеко.

— А где вы остановились? — спросила их мадам Ля Ро.

— У городка Гаспард, — ответила Фиби. — Рядом с поймой, в деревне Альбертайн…

— Приюте, — поправила ее мадам Ля Ро.

— Точно, — подтвердила Фиби. — В тридцати милях отсюда…

— Я знаю где, — прервала женщина, в главах ее появился огонек. — Где именно вы там Остановились?

— В доме Монтэгью, — сказала Прю.

Женщина судорожно передернулась:

— Вам… вам нельзя там оставаться!

— Почему? — медленно спросила Прю, посмотрев на внезапно встревоженные лица своих сестер и лицо мадам Ля Ро, искаженное от страха.

— Потому что. — Она покачала головой. — Все в Новом Орлеане знают, что за дом Монтэгью.

— Ну, мы-то не из Нового Орлеана, — заявила Прю. — Так что это за дом?

— Это очень нехорошее место, — проскрежетала мадам Ля Ро. — Самое настоящее зло.

«Зло?!» Фиби заморгала, сердце ее стремительно укатилось вниз. Может, она все же ослышалась?

— Что вы имеете в виду, когда говорите «злое место»? — спросила Прю, и тут в ларек зашли две старушки.

— Ш-ш-ш, — произнесла мадам Ля Ро, поднеся палец к губам и продолжала тихим голосом.

— Простите, я не могу вам ничего рассказать.

— Почему? — спросила ее Пайпер.

— Вы не можете сказать нам такую ужаснув вещь и ничего не объяснить. Как же нам быть дальше? — настаивала Фиби, не слишком обеспокоившись появлением чужих людей.

— Мне нужно обслужить покупателей, — заявила мадам Ля Ро и повернулась к тем пожилым дамам.

Прю хмуро посмотрела на сестер.

— Ладно, я все поняла, пойдемте.

— Мы же не можем просто взять и уйти, — запротестовала Фиби. — Мы должны знать, о чем она там толковала.

Прю направилась к двери.

— Она, очевидно, ничего не скажет нам, пока мы что-нибудь не купим.

— Вот и прекрасно, я как раз хотела что-нибудь купить, — быстро сказала Пайпер. — Ведь именно здесь Реми покупает специи для своих блюд, и я…

— Пайпер, все то же самое ты найдешь в любом другом ларьке рынка, — заметила Прю.

— Но…

— Посмотрите, на нас уже стали оглядываться, пойдемте отсюда. — Прю прошла за мадам Ля Ро, которая показывала двум вошедшим дамам сосуд с каким-то зеленоватым порошком.

Фиби в замешательстве посмотрела на Пайпер.

— Наверно, Прю права, — тихонько сказала она. — Но что, если мадам Ля Ро говорит правду?

— Секунду, пожалуйста. — Мадам Ля Ро поговорила еще мгновение с покупательницами и отошла от них. Достав из ящика в в углу пакет, она протянула его Пайпер.

— Вот, шер, купи, Реми использует его для своего «этуфе» из креветок, — сообщила она. — Обычно я прошу за это пятнадцать долларов, но для тебя скину пять, и…

— Не надо. — Прю обернулась и отстранила пакет, за которым Пайпер уже протянула руку. — Мы уходим.

Она обхватила руками плечи сестер и силой вывела их из палатки.

— Она мне не нравится, — пробормотала Прю, качая головой.

— Почему? — Фиби вообще перестала что-либо понимать. — Разве нам не следовало выслушать, что она хотела сообщить о доме Монтэгью? И Пайпер собиралась что-то прикупить…

Фиби внезапно остановилась, почувствовав приступ тошноты.

— Девочки, чую, что что-то не так.

— Ты и выглядишь как-то не очень, — добавила Пайпер, посмотрев на ее бледное лицо.

— Спасибо.

Прю протянула ладонь к затылку Фиби и почувствовала холод.

— Тебе не мешало бы быть чуть теплее, — сообщила она. — Ты плохо себя чувствуешь! Мы можем вернуться в дом.

— Спасибо. — Фиби слабо улыбнулась.

Идея о возвращении к теплой постели звучала замечательно, но возвращение к Монтэгью ее пугало. Она так и не смогла забыть тот странный сон, в котором присутствовал какой-то незнакомец, и ощущение, что у нее остригли клок волос. А ее видение, в котором присутствовала перепуганная девушка?

Ей хотелось верить, что Прю оказалась права, оценив слова мадам Ля Ро как чушь, но текли минуты, и она начала сомневаться в ее правоте и думать, что, возможно, старая женщина оказалась права и там действительно присутствует зло.

— Прю, а имбирь точно помогает при расстройстве желудка? — внезапно спросила она. — Ты говорила, Грэмс обычно заставляла тебя пить чай с имбирем, когда у тебя болел живот.

— Да, заставляла. — Прю улыбнулась, вспоминая.

— Я уверена, что у мадам Ля Ро в ее волшебной сумочке имеется имбирный корень, — заявила Фиби, направившись обратно к палатке. — И я собираюсь приобрести немного, так что я возвращаюсь.

И она поспешила обратно к ларьку, слыша за спиной протесты Прю, которая говорила, что деньги лучше потратить где-нибудь еще. Фиби очень хотелось остаться с мадам Ля Ро наедине и выяснить, что именно та думает о доме Монтэгью.

Она резко затормозила, услышав голос мадам Ля Ро:

— То есть вы остановились у виллы Конвенто?

— Ну да, — ответила покупательница, — замечательное местечко.

— Может и так, шер, но и оно проклято тоже. Ладно, не бойтесь, у меня как раз есть с собой порошок джелоп, который поможет вам уберечься от проклятия в течение всего вашего пребывания там.

Фиби от удивления открыла рот, но потом улыбнулась.

Так, значит, Прю была права? Мадам Ля Ро попросту дурачила их? Она рассказывала всем приходившим к ней туристам, что их дома прокляты, и товар шел ходко. Значит, дом Монтэгью не относится к проклятым.

— Что же ты не купила имбирь? — спросил ее Пайпер несколько минут спустя, когда Фиби подошла к сестрам.

— Он несвежий, — ответила та. — Ладно, возвращаемся к Монтэгью. Я подремлю немного, и к ночи мой желудок успокоится.

* * *

Не в силах заснуть, Фиби решила спуститься вниз и посмотреть, есть ли на кухне немного имбирного пива. Ей уже стало совсем не до шуток: желудочные боли у нее продолжались.

На пути к кухне она встретила Кейна и Дафну, шедших к главному входу.

— Фиби, дорогая, — протяжно сказала Дафна. — Рада видеть тебя.

— Спасибо, — Фиби улыбнулась в ответ.

— Мы собираемся немного прокатиться, — добавил Кейн. — Увидимся позже.

Кейн придержал входную дверь для Дафны и они вышли.

Фиби заглянула в библиотеку и обнаружила там Прю, которая, наклонившись над столом, листала какую-то книжку.

— Прю?

Прю оторвалась от книги:

— Ты уже отдохнула?

— Не совсем, не могу заснуть.

— А как себя чувствуешь?

— Лучше, — соврала Фиби. — Где Пайпер?

— Думаю, пошла поваляться на солнышке.

Фиби решила поболтать с Пайпер, прихватив с собой имбирное пиво, только загорать она не хотела.

Когда она переступила порог кухни, на плите клацнула крышка кастрюли. У плиты, спиной к двери, стояла Ивонна. На передней горелке булькала кастрюля, в которую та бросала пучочки каких-то трав.

«М-м-м, пахнет довольно вкусно», — подумала Фиби. Она попыталась припомнить, что она ела на завтрак, может, из-за Ивонниной стряпни у нее разболелся желудок?

Она замерла. Ивонна держала в руке еще кое-что. Какой-то темно-коричневый клок… Он выглядел ну очень похоже на собственные волосы Фиби!

Фиби невольно издала вздох удивления.

Ивонна резко обернулась и, увидев ее, поспешно бросила в кастрюлю то, что держала, потом закрыла ее крышкой и уставилась на Фиби.

— Скажите, что вы только что бросили в кастрюлю? — спросила Фиби, двинувшись к ней крупными шагами.

— Я не выдаю своих рецептов, — ответила Ивонна.

— Мне не нужен ваш дурацкий рецепт! — закричала Фиби. — Я хочу знать, почему вы шныряли у меня в комнате прошлой ночью, да еще отрезали у меня клок волос!

Ивонна нахмурилась.

— Глупая девочка, — сказала она, покачав головой и повернувшись к булькавшей кастрюле. — Ты даже не представляешь, с чем ты тут столкнулась.

Оглушенная на мгновение Фиби стояла и молча смотрела на нее.

Потом она повернулась и поспешила обратно к холлу, встретившись с входившей дом Пайпер, которая несла с собой журнал и флакон крема от загара. За ней шествовал Рэнди. Оба смеялись, и Пайпер безудержно с ним флиртовала. Жаль только, что Фиби совсем не имела желания играть в Охотницу и Добычу.

— Фиби, в чем дело? Тебе уже лучше? — спросила Пайпер.

— Мне надо срочно поговорить с тобой и Прю, пойдем. — Она потянула Пайпер к библиотеке.

— Поболтаем все вместе чуть позже, — крикнул им вдогонку Рэнди.

Фиби и Пайпер зашли в библиотеку.

— Что-то случилось? — спросила Прю, взглянув на них поверх книги.

— Сумасшедшая старая перечница Ивонна только что кинула мой клок волос в свое варево, — сообщила им Фиби, как нельзя лучше мы выразив свою панику.

— Что?! — одновременно вскрикнули обе сестры.

Фиби глубоко вздохнула и рассказала им о своем вчерашнем сне и как она обнаружила утром так смешно торчащую прядь волос, словно ее обрезали.

— Но кому могли понадобиться твои волосы? — спросила ее Прю.

— Так и я думала, что никому, поэтому и решила, что видела лишь сон… до настоящего момента, — сказала Фиби.

Она описала им то странное варево Ивонны, бурлившее на плите. Фиби была совершенно уверена, что ее волосы варились среди остальных не менее любопытных ингредиентов в кастрюле Ивонны.

— Дай-ка я взгляну на твою прическу, — сказала Прю, подойдя к ней. Она пробежалась пальцами по ее волосам и заявила: — Мне кажется, все на месте.

— Поверь мне, не все, — убеждала ее Фиби. — И мое «не все» Ивонна и бросила в свое варево вуду.

— Послушай, когда я готовлю, я всегда использую сушеные травы, — заметила Пайпер. — Листья и стебли могут выглядеть не совсем так, как должны, по мнению тех, кто с ними незнаком, так что ты скорее всего видела пучок сушеных трав.

«Возможно, Пайпер права».

Фиби уставилась в пол, только чтобы не видеть расстроенные лица сестер. Ее движение заставило непослушную прядь волос вылезти вновь, она снова попыталась завести ее за ухо и снова не получилось.

«И все же кто-то точно отрезал у меня прядь», — подумала она, резко развернувшись и ринувшись к двери.

— Куда ты? — крикнула ей вслед Прю.

— Назад, на кухню, хочу посмотреть на Ивоннину готовку.

— Похоже, нам лучше пойти всем вместе, — сказала Прю, поспешив с Пайпер за ней.

Когда трое сестер Холлиуэл промаршировали на кухню, Ивонна, которая как раз снимала с кастрюли крышку, посмотрела на них.

— Ничего, если я спрошу, что вы готовите Ивонна? — начала Прю.

— Пожалуйста, гумбо.

— А разве вы не готовили его вчера? — спросила Пайпер.

Ивонна рассмеялась:

— Шер, есть люди, которые готовят гумбо каждый день.

— Мы можем взглянуть? — спросила Фиби.

— Разумеется. — Ивонна потянулась за крышкой.

Прю, Фиби и Пайпер обступили плиту. Фиби еле сдерживала себя, чтобы не сунуть нос в бурлящую кастрюлю.

Ивонна сняла крышку. Кастрюля была полна…

— Гумбо, — одновременно и вяло проговорили сестры.

— Выглядит здорово, Ивонна, — сказала Пайпер со слабой улыбкой.

— Прости, что помешали тебе, — добавила Прю.

Фиби вышла из комнаты, чувствуя себя даже еще хуже, чем раньше. Неужели все только ее воображение? Неужели нет никаких последствий ее видения и предупреждений мадам Ля Ро, если рассуждать здраво?

— Фиби, куда ты идешь? — крикнула ей Прю.

— Пойду наверх, — бросила она через плечо. — Думаю, мне точно нужно немного полежать.

— Фиби, но мы уже собрались в город отобедать где-нибудь, — сказала Паййер.

— Да? Тогда идите без меня, мой живот все еще болит.

— Ты уверена?

— Конечно.

Возвратившись к себе в комнату, Фиби долго изучала свое отражение в зеркале. «Они небось обсуждают мой лунатизм», — угрюмо проворчала она, задвигая за ухо непослушную прядку, которая вновь упала.

Спать, ей срочно нужно поспать. После долгого сна все должно встать на свои места.

Загрузка...