4

Крис спустился вниз и задержался у двери в каюту пассажирки. Он тихо постучал, подождал немного, но, не дождавшись ответа, открыл дверь и тихо вошел.

Он на цыпочках подошел к кровати, остановился и стал разглядывать спящую девушку. Прикроватная лампочка не была погашена; она, должно быть, заснула, едва только ее голова коснулась подушки. Она лежала не шевелясь, ее дыхание было тихим и ровным. Его рука поднялась, словно повинуясь невольному порыву, но он удержал ее. Хотелось нагнуться и погладить ее плечо, колкие волосы, поцеловать и заботливо укрыть одеялом, как дитя. Но… у них ведь чисто деловые отношения.

Крис выключил лампочку и выпрямился. Внезапно Мэри пошевелилась во сне, что-то пробормотав, и он отпрянул от кровати, чувствуя, что нога натолкнулась на какой-то предмет.

Опустив глаза, он увидел, что это ее сумка, из которой выглядывает то самое черное платье, которое было на ней надето в злополучном клубе. Он неожиданно вспомнил, какой бледной она выглядела в этом платье. А потом подумал, каким гладким и соблазнительным показалось ее тело, когда она танцевала для него. Когда он страстно желал, чтобы она сняла с себя одежду…

Боже, подумал он с горькой усмешкой, он ведет себя как прыщавый подросток, разглядывающий откровенные обложки эротических журналов!

Как бы там ни было, но предчувствие подсказывало, что пронзившее его желание не будет удовлетворено. Это был момент слабости, повторять который не стоит. Надо отбросить ненужные воспоминания и навсегда похоронить их. Вместе с тем мгновением, когда он притворился, что целует ее, закрывая своим телом и ощущая дрожь ее чувственных губ. Крис направился к двери и тихо удалился.

Крис зашел в рулевую рубку и, никого не увидев, оглянулся. Как из-под земли на пороге возник Пьер, держа в руках поднос с сандвичами и двумя дымящимися кружками кофе.

— Она заснула? — спросил он.

— Спит как убитая, — коротко подтвердил Крис, принимая из рук друга поднос.

— Бедняжка. Должно быть, ей досталось!

Крис пожал плечами.

— Она сама во многом виновата.

— Наверное, ты грубо обошелся с ней, приятель, — заметил Пьер, взяв с подноса сандвич. — Долго ты ее уговаривал?

— Ей пообещали карьеру танцовщицы, а потом… В общем как обычно в таких заведениях.

— И ей так просто дали сбежать?

— Не сказал бы, — улыбнулся Крис. — Нам пытались помешать, но, слава Богу, обошлось.

— Могу себе представить, — многозначительно усмехнулся Пьер. — Значит, была все-таки погоня?

— Да, двое громил пытались нас преследовать. Но я навел их на ложный след, оставив на столике спичечный коробок из отеля «Уайт Бич». Они наверняка пошли туда и вытрясли всю душу из бедняги-администратора.

— Ладно. Главное, что все в порядке, — кивнул Пьер. — Майкл будет доволен. А то его участившиеся телеграммы свидетельствуют о крайнем нетерпении.

— Надо его успокоить. Боюсь только, что у девушки возникнут подозрения. Пусть папочка выкладывает денежки за свою испорченную принцессу. Это моя последняя операция, и я хочу, чтобы она прошла успешно…

— А как вела себя девчонка?

— Она была так напугана, что боялась любого моего предложения. Но завтра утром она проснется отдохнувшей и, мне кажется, ее страхи пройдут. Рано или поздно она начнет соображать и задаст массу вопросов.

— Тогда будем надеяться, что достигнем Невиса до того, как придется на них отвечать, — заметил Пьер и весело присвистнул. — Ну а теперь пойди и отправь телеграмму Майклу. Сообщи, что все идет по плану. — Он бросил на него проницательный взгляд. — Тебе, кстати, тоже не помешает немного поспать, старина.

— Позднее, — ответил Крис. — Я еще не устал. — Она взял кружку с кофе и присел на кожаное сиденье, наблюдая за серебристыми волнами.

Теперь, когда его миссия фактически выполнена, можно слегка расслабиться. Но девушка не выходила из головы. Он вспомнил благоухание ее кожи и сладость губ, когда впервые и против собственной воли обнял ее. Крис тихо выругался. Пора выходить из игры, напомнил он себе. Он становится слишком мягким, для его возраста и опыта это не годится. Еще не все кончено, а ставка по-прежнему высока.

…Мэри подняла тяжелые веки, заморгав в ярких лучах солнца, проникающих в каюту. В какой-то момент она не могла понять, что происходит, но память вскоре вернулась к ней. Она села, потянулась и провела рукой по волосам.

Итак, она на борту яхты, плывущей из Сент-Джонса. Все прежние страхи позади. И за это ей следует поблагодарить судьбу. Но ближайшее будущее туманно и не могло ее не тревожить. Мэри встала на колени и выглянула в иллюминатор. Снаружи не было ничего, кроме бескрайней голубой глади моря.

Она понятия не имела, сколько сейчас времени. Армандо, помимо прочего, забрал ее часы, и в клубе дни и ночи, казалось, сменяли друг друга незаметно, сливаясь в одно расплывчатое пятно. Судя по положению солнца, проспала она довольно долго, и сейчас, возможно, самое время появиться на палубе.

Как здорово вновь принять душ! Ощущение истинного блаженства от теплой воды, стекающей по волосам и телу, было восхитительным, и Мэри, постояв немного и расслабившись, принялась с удовольствием натираться душистым мылом.

Если бы только у нее была ее собственная одежда, все было бы идеально. А сейчас делать нечего: приходится позаимствовать кое-что из нарядов, принадлежащих дочке хозяина яхты.

Она использует только самый минимум ее одежды, решила Мэри. А потом, как только появится возможность, переоденется во все новое. Если только это случится, как-то обреченно подумала она.

Надев белые шорты и оливковый топ, а на ноги свои собственные сандалеты, Мэри с видимой неохотой покинула каюту, вышла в коридор и поднялась наверх.

Как же нелегко быть обязанной человеку, о котором она почти ничего не знает. И которому она, похоже, хотя и против ее воли, на какой-то момент понравилась.

Но почему нужно испытывать к нему приязнь? Он пришел к ней на помощь в трудную минуту, но не проявил особенного сочувствия или заботы. Он постоянно подгонял ее, как будто сожалел о том порыве, который побудил его взяться за ее спасение. Если только вообще был какой-нибудь порыв, подумала Мэри и нахмурилась, уже почти достигнув верхней палубы.

— А вот наконец и наша принцесса, — приветствовал ее Крис Маккейн. На нем были только темно-синие шорты, что вызвало у Мэри огонек нежелательного возбуждения.

— Доброе утро, — холодно ответила она. Невзирая на волнение, ему стоило преподать урок вежливости.

— Утро уже позади, — ответил он и без тени улыбки взглянул на часы. — Как, впрочем, и завтрак.

— Я… потеряла свои часы… Вот и проспала.

— Ничего, я могу дать тебе будильник. — Крис помолчал. — В холодильнике ты найдешь ветчину. Приготовь нам омлет, тосты и крепкий кофе. И, если можно, поторопись, — многозначительно добавил он.

Она совсем забыла о своей роли на этом судне.

— Омлет? — переспросила она.

— Именно, — кивнул он. — Какие-нибудь проблемы?

— Вовсе нет, — бесстыдно солгала Мэри и улыбнулась.

— В коридоре есть колокольчик, — сказал Крис. — Позвони нам, когда завтрак будет готов.

На камбузе она обнаружила двухконфорочную электроплиту и — о счастье! — тостер и кофеварку. Пока все идет хорошо, подумала она, открывая дверцы шкафчиков, выдвигая ящики и доставая оттуда посуду и приборы.

Она накрыла скатертью один из столиков в каюте, потом насыпала кофе в турку и залила кипятком. Отрезав несколько неровных кусочков хлеба, она неуверенно вставила их в тостер. Разложив на тарелках ветчину, принялась взбивать яйца в большой металлической кружке. Масло на сковороде уже приобрело коричневый цвет, когда она вылила туда взбитую смесь. В это время сильный запах паленого возвестил о том, что хлеб в тостере нужно было поскорее вытаскивать.

Дергая за веревочку колокольчика, Мэри ощущала себя мокрой тряпкой.

Крис и Пьер вошли, и их брови поползли вверх, едва они посмотрели на содержимое своих тарелок. К счастью, ветчина оказалась в порядке, но над едой никто особенно не засиделся.

— Я просил кофе сварить покрепче, — холодно произнес Крис. — Гренки ты тоже сожгла. А что касается вот этого… — он ткнул вилкой в тягучую смесь на тарелке, — то этим можно чинить шины у внедорожника! А ты сказала, что умеешь готовить!

— Я тебе ничего не обещала! Может, ты просто предположил, что из меня получится повар, потому что я женщина? — парировала Мэри, негодуя по поводу нелестной оценки своих кулинарных достижений.

— Ладно, не заводись, — оборвал ее Крис. — Приготовление пищи — это твоя обязанность как члена экипажа. Оправдание твоего нахождения на борту этой яхты, и пол в данном случае не имеет никакого значения. Постарайся, чтобы обед получился лучше, прошу тебя.

Пьер наградил ее сочувственной улыбкой.

— На пристани я купил немного свежей говядины, — сказал он ей. — Можешь потушить ее?

— Не думаю, что у меня получится, — призналась Мэри.

Пьер вздохнул.

— Придется тебе помочь, иначе Крис рассердится, — сказал он. — Хорошо, что Крис убедил тебя отправиться с нами в плавание. Ты ведь красивая девушка, и лучше смотреть на тебя, чем на скучный горизонт.

Мэри провела руками по колким волосам и пробормотала:

— Я настоящее пугало.

— Ничего, волосы отрастут, — успокоил ее Пьер, похлопав по плечу, после чего принялся руководить Мэри.

Поглядывая на него, она нарезала мясо кубиками и поджарила в масле с чесноком и луком. Сварила овощи, а потом, поместив все это в большой керамический горшок и полив красным вином, поставила в духовку.

— Очень хорошо, — сказал Пьер. — Пусть тушится. Теперь ты сможешь накормить голодного мужчину.

Большинство голодных мужчин, которых она знала, вполне могли прокормить себя сами, подумала Мэри. С помощью своих толстых кошельков.

— Может быть, наш галантный капитан захочет, чтобы я еще что-нибудь для него сделала? — спросила Мэри. — Например, отдраила палубу или что-нибудь в этом роде?

Улыбка Пьера увяла, и он бросил на Мэри укоризненный взгляд.

— Вам следует быть благоразумной и не предлагать этого, мадемуазель, — сказал он. — Может быть, вы предпочли бы остаться в Сент-Джонсе?

Наступила тишина, и Мэри тяжело глотнула. Понизив голос, она спросила:

— А он говорил тебе, где нашел меня?

— Да, — кивнул француз. — Понимаю, что пришлось тебе там несладко.

— Наверное, я выгляжу неблагодарной, — горько произнесла Мэри. — Мне следовало предупредить его, что я не умею готовить. Я подумала, что все готовят и, может, у меня получится?

Пьер сочувственно похлопал ее по плечу.

— Не волнуйся. До Невиса не так далеко, и готовить придется всего несколько раз. И твоя пытка скоро закончится.

Может быть, думала Мэри, оставшись одна. Но это не значит, что она быстро обо всем забудет. Труднее всего будет навсегда выкинуть из головы Криса Маккейна. К глазам неожиданно подступили слезы. Что с ней происходит?

…Стиснув зубы, она усердно трудилась, приводя в порядок кухню, решив, что отныне у Маккейна не появится даже малейшего повода для критики. Покончив с мойкой, она вдруг ощутила какую-то пустоту и отчаяние.

Ее положение на борту яхты было откровенно двусмысленным. Что-то среднее между безбилетным пассажиром и поваром-неудачником. Ни то ни другое не грело душу. А что, если провести весь день в каюте — как говорится, с глаз долой, из сердца вон, — разлегшись на кровати с книжкой или журналом в руке, чтобы развеять скуку? Литературы здесь достаточно — в одном из ящиков в салоне она нашла несколько книг и кипу журналов.

Но ей не хотелось, чтобы у Криса создалось впечатление, что она намеренно избегает его. Поэтому надо провести некоторое время на палубе. Она выбрала наименее откровенный из имеющихся в ее распоряжении бикини — черный с белыми разводами.

Появившись на палубе в ярких лучах солнца, Мэри испытала некоторое смущение. Крис уже сидел за столиком и перебирал какие-то бумаги. Он коротко кивнул ей, и Мэри почувствовала себя уязвленной от его демонстративной неприветливости.

Что ж, это только начало, подумала она. Сняв сандалеты, она растянулась на одном из раскладных кресел и закрыла глаза, чувствуя, как учащенно бьется сердце. Но опасаться, по-видимому, все же было нечего.

Чувство страха сопровождало ее чуть ли не всю жизнь. Каждую минуту она привыкла ждать откуда-нибудь очередного удара судьбы и какой-нибудь новой неприятности. Все это шло откуда-то изнутри, иссушало ее, уменьшало силы, надежду на лучшее и подавляло способность сопротивляться.

Если бы Крис вообще не появился, то сколько бы еще прошло времени, прежде чем ее перестало волновать, что с ней происходит? Прежде чем она начала бы безразлично подчиняться любым приказам Сью?

Во многом то же самое было применимо и к ее отцу. Какой смысл было спорить с ним, если она всегда проигрывала? Может быть, поэтому для Армандо она оказалась довольно легкой добычей.

— Эй!

Голос Криса быстро вернул ее к реальности. Он стоял рядом с ней и держал в руке какой-то тюбик.

— Прости, — растерянно произнесла Мэри, — замечталась.

— Так ты можешь запросто угодить в больницу. — Крис отвернул колпачок. — Крем против загара, — коротко объяснил он. — Намазывай побольше.

— О, — удивилась Мэри. — Спасибо.

— Не стоит. Просто не хочется, чтобы тебя постигла та же участь, что и гренок за завтраком. — С этими словами он направился к столику с бумагами.

Вот скотина, подумала Мэри, искоса наблюдая за ним. Может быть, так оно и лучше. Стоит ему проявить к ней интерес и начать ухаживать… Вот тогда ее ждут настоящие проблемы!

Она слишком сильно ощущала присутствие этого человека. Она поймала себя на мысли, что следит за каждым его движением, реагирует даже на шелест бумаг, когда он их перекладывает.

Крис сложил документы в кучку и поднялся.

— Пойду принесу Пьеру пива. А ты хочешь чего-нибудь прохладительного?

— Может быть, кока-колу? — Мэри потянулась за рубашкой, которую захватила с собой. — Мне самой сходить?

— Расслабься. И не забивай себе голову, — лениво успокоил ее Крис. — Гонсало появится здесь с той же вероятностью, как и нашествие инопланетян. Крысы вроде Гонсало редко удаляются от родных сточных канав.

— Было время, кстати не так давно, — проговорила Мэри, понизив голос, — когда я бы даже не поверила, что люди, такие, как он или Сью Эрнандес, вообще существуют на свете. Теперь-то я знаю. А в чудеса я никогда не верила. Мне нужно теперь пересмотреть многие свои взгляды на жизнь. Благодаря тебе. Кстати… я ведь не поблагодарила тебя. Во всяком случае не так, как следовало бы. — Она прикусила губу. — Может быть, сейчас самое время.

— Ты хорошо выспалась? — спросил Крис, а когда она кивнула, улыбнулся. — Тогда это главная для меня благодарность, — сказал он и ушел.

Мэри медленно опустилась на лежак. Она ощущала эту улыбку почти как прикосновение его пальцев к своему телу. О Боже, мне нужно проявлять осторожность! — подумала она.

Он вошел в ее жизнь и спас ее, а очень скоро исчезнет навсегда и будет вспоминать о ней, как об эпизоде в его жизни.

Крис вернулся и поставил рядом с ней запотевшую бутылку кока-колы с трубочкой для питья. Отойдя к поручням, он принялся наблюдать за брызгами волн, потягивая пиво.

Мэри сделала порядочный глоток, чтобы промочить пересохшее горло, потом встала и подошла к нему.

— Мне очень жаль, что так вышло с завтраком, — смущенно проговорила она и вздохнула. — Я… солгала, поскольку боялась, что ты оставишь меня на берегу.

— Нет. Я бы так никогда не поступил. — Его рот искривился. — Но вместо этого я бы попросил тебя продемонстрировать другие свои таланты.

Мэри напряглась, бросив на него озабоченный взгляд.

— Что ты хочешь этим сказать?

— У тебя ведь очень красивый голос, — тихо сказал он.

Мэри смутилась.

— Ты профессионально занималась пением в Англии? — спросил Крис. Глаза его горели любопытством.

— Нет. — Мэри отрицательно покачала головой. — У меня не было такой возможности. — Она вспомнила, как упрашивала отца позволить ей поступить в престижное музыкальное училище, но получила решительный и бесповоротный отказ. Более того, ее папочка даже посоветовал, чтобы в обычной школе ее вообще не допускали к занятиям по музыке. Сколько раз она плакала по ночам из-за таких случаев? Она сбилась со счета. — Отец посчитал, что в моей жизни пение не будет играть никакой роли. Возможно, он был прав. В конце концов, едва ли я кого-нибудь сумела поразить этим своим искусством в клубе Сью Эрнандес. Хотя, если бы у меня за плечами было соответствующее образование…

— Просто выбери другую аудиторию, — задумчиво проговорил Крис. — Учеба, конечно, хорошо, но огромную роль играет аудитория. — На его лице мелькнула слабая улыбка. — На меня, например, ты произвела большое впечатление.

Щеки Мэри покрыл румянец.

— Я не забыла. Но ты не самый типичный посетитель такого рода заведений. Что заставило тебя выбрать именно этот клуб?

— Так, попался по дороге. И там продавали спиртное. — Крис пожал плечами.

— Да, но таких заведений много. А спиртное там не основной товар, и ты, должно быть, знал об этом.

— Конечно, знал. — Крис бросил на нее насмешливый взгляд. — Но мы, мужчины, народ развращенный.

— Ты не похож на того, кто платит за дешевое наслаждение.

— Ну… что касается наслаждения, то это довольно спорный факт. Кроме того, клуб твой отнюдь не из дешевых.

— Прости, совсем забыла. — Мэри потом вскинула голову. — Я уже создала для тебя достаточно проблем, поэтому не собираюсь разорять тебя. Когда-нибудь я возмещу все твои…

— Забудь об этом, — нетерпеливо перебил ее Крис. — Мой бюджет, конечно, не так велик, но он выдержит.

Некоторое время Мэри молчала, подыскивая какую-нибудь нейтральную тему для продолжения разговора. Наконец она нашла ее:

— Потрясающая яхта.

— Спасибо. Я передам твои слова ее владельцу.

— Ты говорил, что перегоняешь ее для него? Из Сент-Джонса?

— Нет, с острова Монтсеррат. Хозяин оставил яхту там, поскольку ему пришлось срочно уехать по делам. Вот и понадобился лоцман, чтобы перегнать «Надежду» на Невис.

— Он там живет?

— Не постоянно. Но в данный момент его там нет.

— Так что же ты делал в Сент-Джонсе?

— Заходил на заправку. И заодно пополнил запасы продовольствия. Здесь неплохой порт.

— Должно быть, вы с хозяином друзья, раз он готов доверить тебе такую шикарную яхту.

— Пустяки. Хотя, конечно, мне можно доверять, — не без гордости заявил он. — Во всем.

Значит, и дочь хозяина яхты ему тоже доверяет, подумала Мэри. А он — ей. Однако вслух произнести это она не отважилась. Что-то странное и загадочное есть в человеке по имени Крис Маккейн. Он кажется совершенно самодостаточным. Замкнутым в себе. Поэтому, даже если он встретит женщину, которая ему очень понравится, то будет ли готов допустить к своему сердцу? Едва ли. Может быть, и хорошо, что их пути расходятся.

— А долго ли ты пробудешь на Невисе? — поспешила она снова спросить его.

— Трудно сказать. — Крис пожал плечами. — У меня достаточно гибкие планы.

— И этим ты зарабатываешь себе на жизнь? Перегоняешь катера и яхты?

— Мне любая работа по плечу. А ты задаешь много вопросов, птичка.

Она снова покраснела.

— Прости. Просто… я завидую твоей безграничной свободе.

— Никто из нас по-настоящему не свободен, — сказал Маккейн. — Ну а как насчет тебя, Мэри Аллен? Какие у вас планы на ближайшие пятьдесят лет?

— Не могу строить каких-либо долгосрочных планов. — Мэри устремила взгляд в безбрежную морскую гладь.

— Мне хотелось бы кое о чем тебя спросить, — медленно проговорил Крис и отпил немного пива из бутылки.

— Спрашивай, — ответила Мэри с оттенком тревоги.

— Ты, конечно, можешь не отвечать, — перегнувшись через поручень, заметил Крис и усмехнулся. — Ты довольно загадочная личность, Мэри.

— В самом деле? — удивилась Мэри. — Вот ты для меня действительно закрытая книга. Причем на китайском языке. Ладно, — усмехнулась она. — Мне нечего скрывать. — Она мысленно скрестила пальцы.

— Так уж и нечего? — переспросил он, растягивая слова. — Тогда ты просто уникальна в своем роде. Но мы не станем на этом зацикливаться, по крайней мере сейчас. — Он помолчал. — Каким ветром тебя занесло в Южную Америку?

— Приехала сюда, чтобы выйти замуж.

Если она и ожидала какую-то реакцию со стороны собеседника, то ее постигло разочарование. В ответ он лишь понимающе кивнул.

— А что же случилось с женихом?

— Он… передумал. Возможно, как и ты, он предпочел свободу.

— А зачем ради свадьбы проделывать такой путь?

Мэри пожала плечами. Глаза у нее сверкнули.

— Очень многие выбирают для таких случаев экзотические страны. Тебе прекрасно известно, какой популярностью пользуются острова Карибского моря.

— В общем да, — кивнул Крис.

— На самом деле церемонию планировалось справлять в поместье Армандо на одном из крупных островов. На Антигуа мы просто заехали на пару дней. А потом собирались поймать катер или яхту и уехать. — Она попыталась выдавить на лице улыбку. — А вместо этого я подхватила какой-то вирус.

— Помню, ты говорила. А что же Армандо?

— Наверное, уехал к себе домой, — вздохнула Мэри. — Мне он не сообщил.

— Ты все еще любишь его?

— Что? — изумилась она и уставилась на Криса.

— Я задал довольно безобидный вопрос. — Он помолчал. — Если бы Армандо неожиданно возник здесь, на палубе этой яхты, смогла бы ты его простить и снова уйти к нему?

— Ни за что. — Мэри вспыхнула.

— Но смогла же ты ради него убежать на край света?

— Так вышло, — с трудом проговорила Мэри. — Я верила, что он заботится обо мне. И жестоко ошиблась.

— Когда же ты поняла, что уже не влюблена?

Когда мы были с ним в постели, подумала Мэри. Когда ощущала на себе его руки и когда он входил в меня. Когда причинял мне боль и не мог остановиться…

— Думаю, я и так много тебе рассказала. Остальное буду сообщать по мере необходимости.

Крис вдруг встрепенулся и подошел к ней. Обхватив ладонями ее лицо, он посмотрел прямо в ее зеленые глаза и тихо сказал:

— А как, черт побери, ты узнаешь, что мне это необходимо? — Он внезапно отпустил ее и тут же ушел.

А она беспомощно смотрела вслед, закрывая дрожащей ладонью раскрывшиеся было губы.

Она едва не позвала его. Ей хотелось объясниться: в его словах она различила плохо скрытое раздражение и гнев. Но какая-то, даже ей непонятная предусмотрительность — возможно, обыкновенное чувство самосохранения — удержала ее от этого поступка. Потому что ждала она от Криса не только слов. Нет, она нуждалась в другом, хотя и стыдилась в этом признаться.

Мэри вернулась к раскладному креслу и легла. Ее лицо до сих пор горело от прикосновения его рук.

Он был так близко, что она чувствовала возбуждающий и эротический аромат его кожи. До нее с тревогой дошло, что ее соски, скрытые тонкой тканью черно-белого бикини, набухают от возбуждения… Если бы он ее обнял, она бы отдалась ему без остатка. Должно быть, он хорошо знал об этом. Он не мог не заметить ее реакции. Этого дрожащего и готового вырваться на свободу желания. Знал, но не поддался искушению и просто ушел.

Он спас ее, дал временное пристанище, но не более того. Как только они доберутся до Невиса, любые контакты между ними прекратятся.

Она не позволит, чтобы у Криса создалось впечатление, будто она до сих пор зависит от него и что ей необходима его помощь. Нужно продемонстрировать, что она теперь совсем другая и что сама может позаботиться о своей жизни. Просить помощь у своего папочки она не собирается. Тем более что она подвергла себя ужасной опасности и едва не разрушила себе жизнь, чтобы уйти от его назойливой опеки.

Она сама влюбилась в Армандо. Ей казалось, что он предлагал ей новую жизнь — прямо противоположную всему, что она знала. Тому, что имело лишь внешний лоск. В отношениях с Армандо не было прочной основы, и, даже окажись он по-настоящему славным парнем, их любовь продлилась бы крайне недолго.

Оглядываясь назад, Мэри понимала, что сомнения мучили ее задолго до того, как она покинула Англию. Кое-какие детали в личности Армандо были покрыты тайной. Туманные противоречия в его рассказах должны были насторожить ее.

Если бы только она дала себе труд остановиться и подумать, то не прошла бы весь этот горький и болезненный путь. И спасла бы себя от массы неприятностей. И она никогда бы не повстречала Криса Маккейна, что уже было бы залогом безопасности.

Первое, что необходимо сделать, как только они окажутся на Невисе, — это убраться от него подальше. Как можно дальше. И постепенно забыть. Или хотя бы попытаться.

Загрузка...