Жизнь просто вихрем завертелась. Поттеру пришлось несколько раз аппарировать в Лондон для встречи с Грейнджер и не только. Если Министерство девушка взяла на себя, то в Гринготтс для открытия счета фонда пришлось явиться лично. Во-первых, парень собирался оплачивать все самостоятельно, а во-вторых, он хотел оформить на Гермиону доверенность, чтобы и она могла распоряжаться средствами фонда (после недолгих уговоров волшебница согласилась стать его заместителем). К тому же гоблины всегда славились своей подозрительностью.
Помимо этих дел фонда Гарри занялся еще и собственной физической подготовкой. Заметив его уже в который раз разминающимся перед завтраком, Северус спросил, не без некоторого сарказма:
— Неужели ты вдобавок ко всему решил вернуться в квиддич?
— Вот еще! — фыркнул Поттер и сделал стойку на руках. — Просто я себя подзапустил, а нужно быть в форме.
— Я думал, оборотни и так всегда в форме. Ты же говорил, что можешь без труда поднять автомобиль.
— Могу, — согласился Гарри. — Проблема в том, что мы все можем.
Снейпу больше намеков не требовалось, он лишь спросил:
— Думаешь, твоя встреча с оборотнями может закончиться дракой?
— Пусть и очень небольшая, но такая вероятность есть, — не стал отпираться Поттер.
— Надеюсь, ты не собираешься сражаться против всей стаи?
— Нет, я же не безумец! В таком случае я просто воспользуюсь портключом. Но это вряд ли. Альфы не нападут на другого альфу скопом. Волк это не воспримет.
— Но оборотни еще и люди.
— Да, но в таких вещах у нас именно звериные инстинкты берут верх. Правда, я предпочитаю быть готовым ко всему.
Северус не стал подчеркивать очевидное и говорить, что война многому его научила. Они оба вообще предпочитали не упоминать лишний раз этот период жизни. Поэтому зельевар предпочел похлопать парня по плечу и поинтересоваться:
— Будешь еще тренироваться или пойдем завтракать?
— На сегодня, пожалуй, хватит. Пошли, — Гарри не преминул воспользоваться ситуацией и потереться о плечо Северуса, который, кажется, только сейчас заметил, что парень занимался полуголым.
Жаркий поцелуй, едва они переступили порог дома, стал естественным продолжением, равно как и последовавший совместный душ, перетекший, по словам Снейпа, в полное безобразие, а по мнению Поттера — в приятное начало дня. Так что завтрак получился поздним. После, к сожалению, снова навалились дела.
Когда Брайан явился, Гарри едва не спросил, почему он так рано. Уж очень насыщенная вышла неделька. Мальчишка выглядел так же потрепано, но, такое ощущение, что пытался придать себе более благопристойный вид: рубашка чистая, тщательно застегнутая и заправленная в выстиранные джинсы. Похоже, Лиза на него повлияла.
Волчонок пришел как раз, когда Поттер заканчивал готовить обед. Как его родственники не старались, но мальчик-который-выжил любил готовить. Это приводило его в состояние некоего медитативного спокойствия. Тем более, когда можно было свободно пользоваться магией, не то что в школе.
Увидев гостя в окно, Гарри быстро вытер руки полотенцем и вышел на крыльцо, окликнув:
— Привет, Брайан!
— Здравствуй, Гарри, — мальчик вел себя так, словно сомневался, можно ли ему так обращаться.
— Проходи в дом.
— Я… мне можно?
— Конечно. Нам же не надо выступать прямо сейчас? Саймон вроде говорил, что встреча будет вечером.
— Да, ты прав. Я просто решил придти заранее.
— И правильно. Будешь обедать с нами?
Волчонок неуверенно переминался с ноги на ногу, будто не знал, как поступить. Тогда Поттер просто чуть подтолкнул его в сторону кухни, сказав:
— Идем. Нам будет приятно разделить с тобой трапезу.
— Спасибо.
Уже готовясь сесть на стул, Брайан вдруг резко выпрямился и как-то напрягся. Впрочем, Гарри сразу догадался, в чем дело. Он тоже слышал знакомые шаги, и ничуть не удивился, когда вошел Северус.
— Здравствуйте, молодой человек. Брайан, не так ли?
Мальчик кивнул, невольно сделав шаг назад.
— Очень приятно. Я — Северус Снейп.
— Я… я слышал о вас. Вы учитель?
— Верно. Профессор зельеварения в Хогвартсе.
— Вы… вы ведь не один из нас?
— Нет, он не оборотень, — подтвердил Поттер. — Но Северус мой партнер.
На это Брайан лишь согласно кивнул. Конечно, их запах говорил сам за себя. От оборотня это не скроешь никаким душем. Этот любопытный опыт Гарри вынес после первого же своего полнолуния. Но молодого волшебника порадовало, что мальчишку услышанное не слишком удивило. Он только более внимательно всмотрелся в мужчину, словно старался лучше запомнить.
— Давайте уже обедать, — решил сменить тему Гарри.
Одновременно с его словами столовые приборы выскочили из ящика и заняли свое место на столе, а тарелки выстроились возле плиты, ожидая, когда наполнятся ароматным супом, а потом с величием дирижаблей подплыли к столу.
— Ух ты! — выдохнул Брайан, все-таки садясь на стул. — Это волшебство?
— Его разновидность, да, — кивнул Поттер, тоже занимая место за столом.
— Так могут все волшебники?
— Гарри у нас, в своем роде, уникальный, — ответил Северус. — Остальным приходится пользоваться волшебными палочками. У вас, наверняка, тоже такая имеется, не так ли?
— Нет, — покачал головой мальчишка. — Сначала было не до того, потом… У нас нет средств и некому меня учить.
— Но тогда неминуемы вспышки магии, — заметил Снейп.
— Не обязательно, — возразил Гарри. — Если магический потенциал на среднем уровне, то спонтанных выбросов может и не быть — нас каждый месяц буквально выворачивает наизнанку. Это хорошая разрядка.
— Любопытная теория, — исследователь в Северусе был неистребим. У него уже появлялась идея совместно с партнером написать развернутый трактат об оборотнях, и, гипотетически, Гарри не был против этого, когда-нибудь в будущем. К сожалению, достоверной информации, а не выводов, сделанных на основе домыслов и суеверий, было крайне мало.
— У нас еще будет время доказать ее или опровергнуть. А пока куда лучше заняться обедом, — улыбнулся Поттер. — Приятного аппетита.
Порой Гарри приходилось быть такой вот «хозяюшкой». Увлеченный Северус порой совершенно забывал о еде. Поэтому и оставался таким худым, почти тощим. Хотя семейная жизнь зародила здоровые тенденции. Пока Поттер болел, Снейп так тщательно следил за его своевременным питанием, что совместные трапезы стали привычкой. К сожалению, во время учебного года большую часть дня зельевар проводил в Хогвартсе.
Брайан ел так аккуратно, что становилось очевидно — он изо всех сил старается не набрасываться на еду. Гарри стало его так жалко, что он собрался было сказать, что парень может есть сколько угодно, но потом передумал, опасаясь еще больше смутить гостя.
Такие, казалось бы, мелочи делали необходимость фонда еще более очевидной. Кто знает, сколько еще таких полуголодных оборотней, вынужденных жить на отшибе, а то и вовсе в лесу, бродит по всей Британии? Ведь так легко стать зверем не только внешне, когда понимаешь, что люди от тебя отвернулись и считают, что тебе нет места среди них.
Думая об этом, Гарри невольно усмехнулся, почти не сомневаясь, что, поделись он своими мыслями с Северусом, тот назовет это «комплексом спасителя». Возможно, так и было. Но ему, действительно, не все равно. Пусть сейчас он может помочь только одним — это с радушной улыбкой положить волчонку добавки. Но кто знает, что будет по силам завтра?
К концу обеда Брайан заметно расслабился. Разделенная пища и природное любопытство стали прекрасным фундаментом для доверия. Причем не только к Гарри. По давней привычке Северус незаметно наблюдал за гостем и заметил, что внимание взаимно. И, если зельевар не ошибался в выводах (а такое случалось крайне редко), этот мальчишка станет частым гостем в их доме.
Направив магией грязную посуду в мойку, Поттер умчался переодеваться для «лесной прогулки», оставив гостя наедине со Снейпом. Брайана это ничуть не смутило. Они посидели немного в тишине, пока волчонок с некоторым удивлением не заметил:
— А мне знаком ваш запах!
— В самом деле? — Северус удивленно приподнял бровь.
— Да. Я слышал его давно, — парень прикрыл глаза, пытаясь вспомнить. — Он почему-то исходил от Фенрира, когда он пришел к нам после недолгой отлучки.
— К сожалению, в те времена мы с ним вынуждены были общаться, — уклончиво ответил зельевар, не спеша вдаваться в подробности.
— Понятно.
К счастью, углубиться в эту неприятную для обоих тему не получилось. Вернулся Гарри, уже полностью готовый к «прогулке». Лес и «официальный вид» мало совместимы, поэтому молодой волшебник не стал и пытаться, снова выбрав джинсы, рубашку и кроссовки. За спиной болтался рюкзак. Решив не уточнять, о чем шла беседа, Поттер спросил:
— Ну что, Брайан, пойдем?
— Ага, пошли, — тотчас подхватился парень. — На такие встречи лучше не опаздывать.
Решив не смущать молодое поколение, Гарри лишь взял Северуса за руку и тихо проговорил:
— Постараюсь вернуться к утру. Все будет хорошо.
— Будь осмотрителен.
— Конечно.
Улыбнувшись одними уголками губ, Поттер шагнул за дверь. Брайан, словно хвостик, последовал за ним. Оба скрылись в лесу едва ли не быстрее, чем Снейп успел подойти к окну комнаты, выходящей на эту сторону.
Сначала оборотни шли молча, так как дорога была знакома обоим, и только спустя четверть мили Гарри поинтересовался:
— Мы разве не зайдем за твоей сестрой?
— Нет, нам в другую сторону. Тем более Лиза уже на месте сбора или на пути к нему. За ней зашел Саймон.
— Понятно. Он, вроде, неплохой парень.
— Ага, — кивнул Брайан. — Он единственный, кому было до нас дело сразу после смерти Грейбека, когда большая часть оборотней заботилась лишь о спасении собственной шкуры.
— Неужели у Фенрира не оказалось «заместителей»?
— Были. Но почти весь ближний круг погиб вместе с ним или почти сразу после. Нас нигде не любят.
Гарри не склонен был так обобщать, но для мальчишки с трудным детством и большую часть жизни прожившего в лесу, прячась, подобное объяснение вполне закономерно. Желая подбодрить волчонка, Поттер сказал:
— Все еще может измениться.
Брайан лишь неопределенно хмыкнул, явно не веря в такую радужную перспективу. И кто знает, не приведет ли это к озлобленности через пару лет. Но сейчас не самое лучшее время и место для психотерапии, поэтому Гарри спросил совсем о другом:
— А в стае есть еще такие же молодые, как ты?
— Да, двое. И трое еще моложе, совсем дети. Самая младшая просто родилась такой.
— Это возможно?
— Видимо, да.
Похоже, большего Брайан объяснить не мог в силу возраста. Тед Люпин, вот, полной ликантропии не унаследовал. Как ни удивительно, но кровь метаморфа оказалась сильнее.
— Нам долго еще идти? — поинтересовался Поттер. Лес был наполнен самыми разными звуками и ароматами, и порой удавалось вычленить из них запах другого оборотня, но он был едва уловим.
— Не очень, но дорога ухудшится.
— Тут вообще нет никакой дороги, — усмехнулся Гарри, ловко перепрыгивая через поваленное дерево. — Хочешь сказать, дальше будет сплошной бурелом?
— Почти, — кивнул Брайан, ловко и тихо протискиваясь через заросли. — Нет лучше места для сбора, чем такое, куда даже нам добраться сложно, а уж об обычным людям тем более.
— Умно.
— Во многих вещах Фенрир оказался предусмотрительнее всех, — обронил волчонок, а потом добавил: — Я знаю, он был плохим, жестоким, но он все-таки заботился о стае.
— Не стоит винить себя в том, что некоторые действия Грейбека кажутся тебе разумными или обоснованными, — Поттер постарался успокоить мальчишку и даже похлопал его по спине. — Даже полные психи не сумасшедшие во всем. И у Воландеморта случались просветления.
— Это было страшно?
— Так скажем, ясный разум оказался куда страшнее, чем психоз. Том Реддл знал, что большую часть времени безумен, и это его угнетало, ведь он понимал, что излечение невозможно. Он сам себя загнал в эту ловушку, когда разделил душу на столько частей.
Гарри не стал углубляться в то, что сам тогда едва не сошел с ума от содеянного и от осознания конца войны. Жить без Дамоклова меча оказалось едва ли не труднее, чем с ним. Возможно, «спасла» Поттера обнаружившаяся смертельная болезнь и то, как завертелись события после. Из-за всего этого молодой волшебник и не любил вспоминать о войне.
И снова обстоятельства сыграли на руку Гарри. Брайан к чему-то прислушался и сказал:
— Мы почти пришли. Похоже, большинство уже на месте.
Поттер был с ним согласен. Он ощущал нескольких оборотней, это походило на гул, который стоит различить и уже нельзя не замечать. Судя по всему, в нескольких шагах находился настоящий «улей».
— Сюда, здесь вход.
Брайан махнул рукой в сторону густых зарослей, которые на первый взгляд казались вообще непроходимыми, но парень чуть пошарил, а потом раздвинул ветви, обнаружив нечто похожее на лаз. Достаточно просторный, чтобы протиснуться взрослому мужчине.
— Постарайся не оставить на ветках кусочков одежды и прикрой за собой лаз, — попросил волчонок.
— Хорошо, — кивнул Поттер, пропуская парня вперед.
Пройти аккуратно мужчине с комплекцией Гарри было несложно, и даже с его везучестью он ни за что не зацепился. А ветви сомкнулись тихо и аккуратно, словно и не было ничего.
Гарри не ожидал увидеть тщательно расчищенную, можно даже сказать ухоженную поляну с кряжистым и очень старым деревом в центре. Похоже, когда-то в него попала молния и наполовину расщепила. Так что одна часть так и не оправилась, решив усохнуть, но другая все еще жила бурной жизнью. Могучие корни во многих местах вырывались на поверхность, иногда даже на какое-то время приподнимаясь над ней. Вот на этих-то корнях, словно на табуретках, созданных самой природой, и устроились оборотни, но всем места не хватило, так что часть сидела прямо на траве.
Мужчины, женщины, несколько подростков, но детей видно не было. Были вервольфы и весьма почтенного возраста — трое или четверо. Всех объединял несколько «потрепанный» вид, хотя вряд ли кто будет надевать для прогулки по лесу деловой костюм.
Стоило Гарри появиться на поляне, как все взгляды тотчас обратились к нему. В них было много чего: недоверие, подозрение, любопытство и даже неприкрытый интерес. Похоже, новички нечасто появлялись в этом сообществе.
Не успел Поттер хорошенько оглядеться, как перед ним буквально из-под земли вырос рослый мужчина лет тридцати пяти. У него была внешность лесоруба или егеря, сразу ясно, что лес ему дом родной. Широкие плечи, грубые, но чем-то притягательные черты лица, ореховые глаза и короткие волосы рыжего, почти медного цвета. А еще аура силы, хищника.
Возможно, Гарри впечатлился бы таким явным альфой, но для этого он слишком хорошо помнил Грейбека. По сравнению с этим зверем остальные смотрелись весьма скромно. Так что Поттер лишь посмотрел на оборотня, сохраняя полную невозмутимость. Вот только волк внутри него ощетинился, показывая, что он не так прост.
— Так, значит, ты и есть новенький? — голос оборотня оказался очень глубоким и чуть надтреснутым.
— Я и есть, — сухо подтвердил Гарри.
— И кто же ты? Неужели тот, о ком говорил Саймон?
— Не думал, что когда-нибудь придется добровольно это подтверждать, — усмехнулся Поттер, откинув со лба прядь, так что знаменитый шрам стал четко виден, — Но я, в самом деле, Гарри Поттер. Могу узнать, с кем имею честь?
— Карл Мэкдоф. Можешь называть меня просто Карл, мы же как… одна семья, — сказано было с некоторым сарказмом, но молодой волшебник решил не обращать на это внимания и просто ответил:
— Хорошо.
— Мне рассказали, что ты, Гарри, желал… влиться в наши ряды.
— По определенным обстоятельствам я и так в них, — мягко улыбнулся Поттер. Когда было необходимо, он мог выглядеть очень располагающе. — Но я хотел ближе познакомиться… с соратниками.
— С одним из нас ты давно знаком. Подозреваю, он и стал причиной твоего нынешнего… состояния, — ответил Карл. Кажется, другие собирались ограничиться лишь ролью зрителей.
— Если речь о Ремусе Люпине, то ты прав. И все-таки мне кажется, что он не является ярким представителем стаи.
— Твои слова недалеки от истины. Он всегда отрекался от нас. И тем удивительнее твой интерес.
— Я никогда не бежал от себя и того, кем я стал, так что совершенно естественно, что я хочу больше узнать. Вопрос только примут ли меня.
— Мы принимаем любого собрата, соблюдающего законы стаи.
— Я готов их соблюдать, на заранее прошу извинить меня, если по незнанию я сделаю что-то не так.
— Что ж, разумная просьба. Но ведь не только в желании стать членом стаи дело, не так ли? — Карл был явно хорошо осведомлен.
— Ты прав. Меня еще привело и желание помочь.
— Помочь? Нам? — главный вервольф язвительно усмехнулся.
— Прошу выслушать меня и позволить говорить со всей стаей.
— Что ж, думаю, герой магического мира может говорить с нами. Как вы считаете, стая?
Раздался одобрительный гул, и Карл чуть отошел в сторону, словно уступая Гарри импровизированную трибуну. Вроде благожелательно, но Поттер не испытывал иллюзий на его счет. Опасный хищник.
Скользнув взглядом по собравшимся оборотням, Поттер увидел и Лизу, и Брайана. Они оба примостились возле Саймона. От этой почти семейной идиллии стало легче, и молодой волшебник начал речь:
— Заранее прошу простить, если моя речь окажется несколько неожиданной. Но вопрос важен для всех нас. Как вы знаете, я довольно известен в магическом мире. От этого никуда не деться. Но то, что я стал одним из вас, оборотнем, знают лишь немногие. Среди этого узкого круга есть и нынешний Министр Магии.
Меня всегда желали видеть символом. Сначала победы, потом мирной жизни. И вот на днях Министр предложил мне стать еще одним символом, и ознакомил с одним весьма любопытным документом. Министерство совместно с Визенгамотом создало проект закона об оборотнях.
— Нами и так занимается отдел в министерстве, — заметил Карл.
— Верно. Но этого волшебникам кажется мало. Нас боятся, а после войны Министерство всячески старается наладить мирную жизнь. Как оно это понимает.
— И что же хотят закрепить в законе на этот раз? — раздался немного скрипучий, но бодрый голос почтенной леди, чинно устроившейся на корне буквально в пяти шагах от вожака.
Набрав побольше воздуха в грудь, Гарри максимально подробно пересказал содержание эдикта. Он так долго с ним возился, что мог уже наизусть декламировать. Голос, чуть усиленный магически, разносился по поляне, и чем больше говорил Поттер, тем тише вели себя оборотни, полностью обратившись во слух. А когда он замолчал, то на какое-то время повисло тягостное молчание, которое нарушила все та же пожилая леди:
— Тревожные вести ты нам принес, Гарри Поттер.
— Простите. Но я считал, что обязан поделиться этим с… собратьями.
— Может, все не так уж плохо? — прозвучало откуда-то справа. Из-за дерева Гарри не увидел говорящего. — Мы сможем работать.
— С клеймом оборотня, которое нас вынудят носить едва ли не на самом видном месте? — усмехнулась все та же почтенная леди.
— Не слишком ли резко, Эдна? — спросил Саймон.
— Ты слишком молод и не помнишь, что так уже было когда-то. Когда угрозы Воландеморта еще не существовало. Неспроста Грейбек так проникся его идеями. Обязанные регистрироваться в Министерстве, мы будем хуже прокаженных. Да, закон обещает нам равенство взамен на это, но много ли найдется магов, желающих дать нам работу?
Гарри нехотя кивнул:
— Боюсь, я вынужден с вами согласиться, миссис…
— Мисс Блэквуд, — чуть приосанилась женщина, свой улыбкой чем-то напомнив Поттеру миссис Фигг. — А вы разумнее, чем я полагала.
— Благодарю. К тому же Министерство мечтает заставить всех нас пить волчье зелье. Одно из обязательных условий.
— Что я слышу? — усмехнулся Карл. — Домашний оборотень против патентованного «лекарства»?
— Как ни странно, да, — так же язвительно ответил Гарри. — Мне кажется, употребление этого… средства разрушает нашу связь со зверем, гармонию с ним, мешает взаимопониманию.
— Хочешь сказать, ты так быстро принял своего зверя? — вся дурашливость и язвительность исчезла из голоса Карла, уступив место серьезной заинтересованности.
— Так вышло. У нас не было причин… для разногласий.
— Удивительно редкий случай, молодой человек, — прокомментировала Эдна. — Многие из нас первое время настолько напуганы… переменами, что начинают во всем винить волка. Порой это плохо кончается.
— Я знаю, — кивнул Гарри. Он подозревал, что именно из-за этого конфликта оборотни в животной форме нападают на людей. Правда, не стоит исключать и тех, кому это просто нравится.
— И ты пришел к нам только рассказать о готовящимся законе об оборотнях? — с подозрением поинтересовался Карл.
— Не совсем, — признался Поттер. — Когда я прочитал проект этого эдикта, я понял, что его принятию нужно воспрепятствовать. Но, боюсь, это не тот случай, когда я могу сделать все в одиночку. Я не могу говорить за всех вас.
— Что ты задумал? — требовательно поинтересовался вожак.
— Если Министерство Магии увидит, поймет, с какой силой столкнулось и осознает всю опасность такого положения то, возможно, одумается.
— Одумается? — язвительно усмехнулся Карл.
— Магический Мир только-только начал восстанавливаться после войны, он не захочет ввязываться в новый конфликт, особенно если убедится в реальности такого исхода.
— Откуда такая уверенность?
— Никто не ожидает, что мы можем быть организованнее небольших групп. К тому же я готов открыто выразить свое возмущение этой инициативой Министерства.
— Снова хочешь погеройствовать? — сухо поинтересовался Карл.
— Моя… репутация в кои-то веки может сослужить хорошую службу.
— И ты готов объявить во всеуслышание, что являешься одним из нас, оборотнем? — главный вервольф явно не верил Поттеру, хотя собственная природа позволяла прекрасно чувствовать ложь.
— Да, если не останется другого выхода. И раз уж без меня никак не обойдется, то я предпочту быть с теми, кто мне ближе.
— Весьма благородно, — хмыкнул Карл.
— Ты слишком долго общался с Грейбеком и почти отвык от того, что бывают нормальные, честные люди, — усмехнулась Эдна.
— Я должен заботиться о всех нас.
— Поэтому я и пришел к вам, — сказал Гарри. — Вы должны решить: принимаете мое предложение или нет.
— А ты понимаешь, что если мы согласимся, то подставим себя под удар? Ты-то можешь выйти сухим, но у нас такой возможности не будет! — похоже, Карл начал закипать или что-то его все-таки задело.
— Я понимаю. Но если вы воздержитесь, не станет ли еще хуже? Насколько я понял, ваше состояние и так… увы, оставляет желать лучшего. Вам хочется продолжать жить в лесу, на отшибах?
— Ты можешь предложить что-то другое? — спросил Саймон.
— Как ни странно, могу. Буквально на днях я организовал фонд с названием «Лунный путь».
— Фонд? — заинтересовано переспросила мисс Блэквуд.
— Да. Именно для поддержки таких как мы. В том числе финансовой, а также помощи с жильем, трудоустройством, учебой. Окончательный круг вопросов еще не определен. Я так понимаю, ни один из детей-оборотней не ходит в школу, хотя у всех есть магические способности?
— Это так, — со вздохом кивнула Эдна. — У многих семей просто нет такой возможности, да и руководство того же Хогвартса вряд ли пойдет нам на встречу. Никому не нужна угроза для… нормальных.
— Как минимум один оборотень получил магическое образование, — возразил Поттер.
— С тех пор многое… усугубилось, — снова вздохнула мисс Блэквуд.
— Так может пора это изменить? — спросил Гарри, словно обращаясь сразу ко всем. — Если мы будем только молчать и мириться, то никто никогда и не узнает, что нас это заботит. И уж точно не принесут это сами на блюдечке.
— Не много ли ты на себя берешь, мальчишка? — почти прорычал Карл.
— Беру ровно столько, сколько могу, — довольно резко возразил Поттер. — Мною в жизни достаточно пытались помыкать, чтобы я понял, что свою судьбу надо крепко держать в собственных руках. И это же я предлагаю вам. Не мстить волшебникам, не опускаться до криминала, а отстаивать свои права. Мы не хуже остальных, наши особенности делают нас просто другими. И именно это мы должны доказать Министерству. Как ни прискорбно, именно оно может все исправить или посадить нас в конуру на цепь.
— Ты слишком заносчив в своих действиях, — заметил главный вервольф.
— Я просто стараюсь донести до всех свою мысль, — пожал плечами Гарри, без труда выдержав гневный взгляд оборотня.
— И собираешься выступать за всех нас, словно вожак.
— Я только хочу, чтобы каждый задумался о своей собственной жизни и сделал выводы.
— Представлять интересы стаи может только вожак. Ты не представляешь, какая ответственность может стоять за, казалось бы, простыми словами!
— А думать в стае тоже никто не должен? — не сдержался Поттер, его зверь уже весь ощетинился, приходилось прилагать усилия, чтобы его сдерживать. — Ты им и это запрещаешь? Хочешь сделать из людей животных?
— Ты не знаешь, о чем говоришь! — рычащие нотки прорывались в речи Карла даже там, где их быть не должно.
— А может, знаю слишком хорошо? Позволю напомнить, что я участвовал в войне, и знаю, что такое риск и ответственность!
От подобного напоминания все на поляне притихли, но этого было слишком мало, чтобы усмирить разбушевавшегося Карла. Его зверь бушевал, Гарри видел это по ставшим волчьими глазам, по упавшему до шепота голосу, когда мужчина проговорил:
— Полагаешь, достаточно просто явиться и заявить о намерениях?
— Я только хочу, чтобы все знали, что нас ждет, и каждый решил сам! И предложил то, что кажется мне выходом.
— Хочешь стать вожаком? — рыкнул Карл, и вся сила темной твари всколыхнулась в нем, заставив стоявших неподалеку отступить на шаг.
Но Поттер устоял. Даже не поморщился. Правда, собственного зверя «поиграть мускулами» не пустил, только невозмутимо ответил:
— Если это будет необходимо.
Карл откровенно зарычал, хотя, казалось бы, человеческое горло для этого не приспособлено. Буравя парня взглядом, он процедил:
— Ты понимаешь, что здесь и сейчас бросил мне вызов?
— Я не хотел, чтобы мои слова были истолкованы именно так, но отступать не буду, — проговорил Гарри, смело отвечая взглядом на взгляд. — Хочешь решить это прямо тут?
— Нет, это было бы слишком легко и неправильно. Такие дела решаются только при полной луне! — возразил главный вервольф, кажется, приструнив своего зверя.
— Полнолуние чуть больше, чем через неделю.
— Я знаю, — усмехнулся Карл. — Если к тому времени ты все еще будешь настаивать на своем… предложении, то приходи сюда к полуночи. И, согласно нашим обычаям, двое сойдутся в схватке, дабы один стал вожаком.
— Хорошо. Я приду, — твердо ответил Гарри, кивнув своему оппоненту, а потом обвел взглядом всех присутствующих.
Впервые от него дохнуло силой. Но это произошло напоследок. Поттер сказал все, что хотел и выдал, возможно, слишком поспешные обещания, не стоило усугублять ситуацию. Поэтому молодой волшебник просто аппарировал прочь. Домой.
Северус снова провел вечер, время от времени поглядывая на сферу, подаренную Смертью. Хотя честно старался занять себя насущными делами, и даже смог половину довести до конца, но беспокойство от этого никуда не уходило. Возможность видеть происходящее с партнером помогала держать волнение в узде. Хотя один раз Снейп чуть не аппарировал в лес, к Поттеру, когда даже без звука было понятно, что обстановка накалилась. Но стальная выдержка выручила и на этот раз.
Увидев, что Гарри покинул место сбора, зельевар убрал сферу и вышел на крыльцо. Исключительно на всякий случай.
Поттер появился под деревом, росшим на полдороге между их жилищем и лесом. Хорошее укрытие. Очутиться сразу в доме было невозможно — защитные чары не дремали. Конечно, Гарри мог бы, с его-то возможностями, но не любил. Северус как-то объяснял ему, что у магов аппарировать прямо в дом считается невежливым.
Первое, что он заметил сразу — в окне горел свет. Ступив на дорожку через двор, Поттер увидел, что и входная дверь открыта. Едва на фоне дверного проема появился до боли знакомый темный силуэт, как Гарри захотелось побежать к нему. Его ждали, в самом деле ждали. Пришлось дважды напомнить себе, что он взрослый могущественный волшебник, а не безмозглый ребенок, чтобы не сбиться с быстрого шага на бег. Но на «финишной прямой» он не удержался: обнял Северуса, зарывшись куда-то в плечо и пробормотав:
— Я дома.
— Вижу. Проходи внутрь.
Осторожность и осмотрительность до сих пор оставались одними из главных черт Снейпа, поэтому он тщательно закрыл дверь и только потом прижал к ней Поттера, яростно целуя, словно стараясь выразить этим все свое беспокойство. Хотя, наверняка, при обычном разговоре он в этом не признался бы. Впрочем, такое убеждение нравилось Гарри куда как больше.
Где-то спустя минуту, не меньше, Северус все-таки оторвался от партнера, окинул его внимательным взглядом и спросил:
— Ты в порядке?
— Вполне, — Поттер даже улыбнулся, пусть и немного кривовато. — Мы просто разговаривали.
— Просто?
Под этим пристальным непроницаемо-черным взглядом невозможно было не только лгать, но даже просто лукавить, поэтому Гарри вздохнул, ответив:
— Не совсем. В полнолуние я встречусь с ними еще раз. И мы будем… не только разговаривать.
— То есть? Идем, переоденешься и расскажешь в подробностях.
— Боюсь, разговор получится долгим.
— Не поверишь, но у меня масса времени, чтобы выслушать тебя.
Походя раздеваясь, Поттер начал рассказ о своем весьма насыщенном вечере. Закончил он его уже в постели, прижимаясь к любимому. Пусть это и выглядело немного по-детски, но было чертовски приятно вот так вот уткнуться в родное плечо и чувствовать, что тебя защищают, беспокоятся, а еще очень ласково гладят по волосам.
— Ты опять умудрился найти самый сложный из возможных путей решения проблемы, — вздохнул Северус.
— Так уж вышло, — немного виновато ответил Гарри, пряча лицо на груди зельевара.
— Что-то мне слабо в это верится, — хмыкнул Снейп, впрочем, ничем более не выказывая своего недовольства.
— Я не искал ссоры или чего-то подобного, но в стае, в нормальной стае, всегда четкая иерархия. Я не смогу в чем-либо убедить их не имея авторитета. И для этого мне придется выдержать испытание.
— Драку.
— Волки всегда дерутся, чтобы определить место в стае.
— Но вы еще и люди.
— Спасибо, — Гарри улыбнулся и поцеловал грудь Северуса — очень уж удобное положение было для этого. — И все-таки мы тоже так выясняем отношения.
— Надеюсь, ты понимаешь, насколько опасным может быть схватка с оборотнем в полнолуние.
— Понимаю, но у меня очень неплохие шансы на победу. Карл внушителен, и все-таки до Грейбека ему далеко.
Снейп поморщился, ему явно не нравилось даже думать о возможном поражении Поттера, поэтому он спросил о другом:
— А ты задумывался, что будешь делать потом, став вожаком?
— Ты о том, что я никогда не хотел публичности и быть во главе чего бы то ни было?
— Да.
— И до сих пор я от этого не в восторге, если честно. Но эти оборотни… Их жалко, так как большинство живет в ужасных условиях и не получает даже должного образования, а необученные маги опасны сами по себе. И поэтому большинству нечего терять.
— А это делает их еще более опасными, — задумчиво заключил Северус.
— Ага. Если Министерство не одумается, то может получить гораздо больше одного Грейбека.
— В этом я с тобой согласен. Но неужели все оборотни так уж… плачевны?
— Многие. Хотя, думаю, часть скрывается. Насколько я понял, на такие собрания не принято ходить в выходных костюмах, а, наоборот, выбирается самая неброская одежда, которую в случае чего не жалко. При таких… сборищах вполне возможно утерять контроль над зверем и перекинуться, особенно новичкам.
— Тебе тоже хотелось? — осторожно спросил Северус. Он становился исключительно тактичным, если дело касалось состояния Гарри, словно старался компенсировать свои прошлые высказывания.
— Не так сильно, чтобы потерять голову. Для этого мы с волком слишком хорошо ладим. Но не всем так повезло.
— Значит, сборы опасны?
— Наоборот. Ощущение стаи — это нечто потрясающее. Сила каждого ее члена вплетается в общее полотно, сливаясь в единое целое. Дух стаи, если хочешь. И как-то понимаешь, что даже если перекинешься, то ничего страшного — другие тебя не оставят в опасности, поддержат.
— Тебе это понравилось?
— Да. Хотя, думаю, в полнолуния ощущения еще сильнее. Тогда звериное единение достигает своего пика.
— Поэтому твоя битва и назначена на эту ночь?
— Думаю, да. Возможно, это завязано еще и на магии. Скорее всего, природной.
— С чего такие выводы?
— То место, место сбора стаи, похоже, выбрано не просто так. Сама природа может источать магию?
— Существуют природные источники магии, но они очень редко бывают концентрированными. Чаще рассеяны, как Запретный лес. Подозреваю, магические твари чувствую такие места.
— А волшебники?
— Тоже. Но способности использовать ее нами почти утрачены. Последние, кто могли — друиды, века назад растворились, смешавшись с обычными магами.
— Друиды? Они ведь поклонялись деревьям?
— И это тоже, — подтвердил Северус.
— Тогда, возможно, место сбора стаи когда-то было их святилищем. В этом центральном дереве было что-то такое… кажется, я видел на нем руны. Очень старые.
— Не исключено. И если все так, то это может сыграть тебе на руку.
— В каком смысле? — Гарри заинтересованно поднял голову, так что оказался почти лежащим на любимом.
— Ты сильный маг. Очень сильный, — Снейп едва заметно улыбнулся, тронув парня за подбородок. — А магия всегда откликается на магию.
— То есть накопленная в этом месте сила может откликнуться на мое волшебство?
— Именно, — кивнул зельевар, довольный ходом рассуждений Поттера.
— Но оборотни питали это место очень долго. Разве их право не в… приоритете?
— Магия в первую очередь откликается на зов того, в ком ее больше. Это одна из основ.
— Хм… любопытно, — протянул Гарри, но, кажется, сейчас его куда больше интересовал обнаженное тело Северуса.
Осторожно перехватив руки парня, Снейп с улыбкой заметил:
— По-моему, ты уже не в состоянии вести конструктивную беседу.
— Для этого у нас еще куча времени, — возразил Поттер, приступая к куда более интересному занятию.
— А ты не слишком устал для того, на что замахиваешься?
— Подключу резервы, — Гарри выдал весьма соблазнительную улыбку и скользнул вниз.
Дальнейшие возражения Северус счел абсолютно лишними, лишь сделал себе пометку в памяти приготовить любовнику общеукрепляющее зелье. На всякий случай.
И он не замедлил представиться. Их жизнь завертелась в еще более быстром темпе прямо со следующего утра.