Фесек — гніздо (угор.), популярний у Будапешті мистецький клуб (заснований 1901 р.), що функціонує й дотепер.
«Життя і кров», «овес» (лат.) — іронічне посилання на відомий девіз феодалів «життя і кров за сюзерена». Не тільки «життя і кров», а й «овес» — тобто готовність і до матеріальних витрат.
Страшно вимовити — (лат.).
Йдеться про урочисті богослужіння у святкові дні, на які сходилась «чиста», напахнена публіка.
В силі (лат.).
Підступна дочка короля Ліра з однойменної трагедії Шекспіра.
Але ж він пречудовий! (фр.).
Любий свекре, ви пречудові! (фр.).
Мій син (фр.).
…там танцюють, танцюють (фр.).
Мою невістку (фр.).
Угорська порода сторожових собак.
Янош Арань — відомий угорський поет (1817–1882). У його вірші «Сімейне коло» відтворюється атмосфера патріархальності.
Король помер, хай живе король! (фр.).
Voyeur — спостережник (фр.), йдеться про сексуальне збочення.
На мосту в Авіньйоні
Танцюють, танцюють… (фр.).
Бути цьому (лат.).
Пулі — угорська порода пастуших псів.
Масовий вихід, масове переселення звідкілясь (лат.).