Пройдя через вращающиеся двери отеля, Элисон рассеянно огляделась по сторонам, продолжая думать о Фионе. Куда ее увез Пол? Чем они занимаются? Сходя с ума от беспокойства, Элисон прошла через сад. и в растерянности остановилась на площади, где по-прежнему толпился народ. Бретт уже давно уехал. Ей придется идти домой в одиночестве. На узкой улочке было совершенно темно, свет звезд не проникал сквозь плотные кроны деревьев. Из пустыни дул прохладный ветерок, и листья пальм загадочно шелестели. Но Элисон была слишком поглощена своими мыслями, чтобы бояться.
На вилле было уже темно, отец давно лег спать. Элисон поднялась в свою комнату и принялась раздеваться, чувствуя себя совершенно беспомощной. Как она может спокойно спать, пока Фиона находится неизвестно где с этим обаятельным негодяем Полом? Но глупо было стоять посреди комнаты в ночной рубашке, поэтому Элисон легла в постель и лежала, глядя в темноту, стараясь не заснуть.
Было уже почти пять часов, когда она наконец услышала в гостиной легкий шорох. Элисон оставила дверь веранды открытой, чтобы Фиона могла без лишнего шума войти в дом. Так проще всего скрыть от отца это ночное приключение, по крайней мере на время. Позже можно будет поговорить с ним насчет увлечения Фионы Полом Эвертоном. А сейчас Элисон вздохнула с облегчением, оттого что ее ночное бдение закончилось и беглянка наконец-то вернулась.
– Это ты, Фиона? – тихо позвала она.
Фиона с тапочками в руках на цыпочках вошла в комнату и поднесла палец к губам. По щекам у нее была размазана тушь, как будто она плакала, но лицо было счастливое, глаза сияли.
– Папа спит?
– Конечно, – холодно ответила Элисон. – Ты знаешь, сколько сейчас времени? Где ты пропадала всю ночь? Я так беспокоилась за тебя.
– Знаю, этого я и опасалась. – Фиона хихикнула и присела на краешек кровати. – Пол повез меня кататься на машине, а она сломалась прямо посреди пустыни.
– Старая как мир отговорка! Боже, Фиона, что ты натворила?
Фиона опять хихикнула:
– Не начинай, Элли! Ты же не моя тетушка. Ничего я не натворила. Машина действительно сломалась, по крайней мере так уверял Пол, а кто я такая, чтобы с ним спорить? Если это и была отговорка, то что с того?
– Фиона!
– Ладно, не переживай. Когда он стал вести себя слишком настойчиво, я его притормозила. Пол немножко рассердился и долго молчал, но машину не заводил. Мы так и сидели в этой жуткой тишине, пока перед нами не возникло какое-то чудовище. Пол сказал, что это всего лишь осел, но я была уверена, что это лев. Я до смерти перепугалась и уговорила Пола отвезти меня домой. Все еще дуясь, он вылез из машины, покопался в двигателе и починил его, если он вообще был сломан. От шума лев, или кто это там был, умчался в темноту. – Фиона зевнула. – Боже, я так устала!
– И это все? – с сомнением протянула Эдисон.
Фиона затрясла спутанными кудрями:
– Это только начало. Когда Пол починил машину, мы отправились в сторону Сиди, все еще не разговаривая. А потом действительно заблудились в песках, где не было дороги. Такой ужас! Я поняла, что Пол не знает, где мы находимся. И хотя он бодрился, я видела, что он насмерть напуган. Я подумала, что случится, если у нас вдруг кончится бензин, и Пол, видимо, подумал о том же. Он сказал, что нам лучше остановиться и ждать наступления утра. Было ужасно холодно, но Пол накинул мне на плечи пиджак и обнял. Мы совершенно позабыли о нашей маленькой ссоре. – На усталом лице Фионы появилось выражение блаженства. – Потом все было просто замечательно. Пол такой милый. Какие красивые вещи он мне говорил! Мне кажется, мы скоро поженимся.
– Что?! – вскричала Элисон, но тут же понизила голос, вспомнив, что за стеной спит отец. – Хочешь сказать, Пол Эвертон сделал тебе предложение?
– Ну, не совсем. Пол говорит, что я единственная девушка, которую он по-настоящему полюбил. Он не может без меня жить, хочет сделать меня счастливой, показать, что такое настоящая любовь.
– Могу поспорить!
– Знаю, что в свете утра все это может звучать лживо…
– Что верно, то верно!
– Не начинай, Элисон. Пол меня любит. Я ему верю, а ты ничего не понимаешь.
– Наоборот, я слишком хорошо все понимаю. Полу Эвертону можно так же доверять, как притаившемуся тигру. Любая встретившаяся ему женщина становится его жертвой. Он пытался проделать это со мной, когда я только приехала сюда.
– И это тебя бесит. Ты ревнуешь, потому что он обратил внимание на меня. Я поняла это с самой первой минуты. Если бы ты только видела свое лицо, когда Пол вышел со мной из самолета!
Элисон застонала:
– Пол меняет женщин, как перчатки. Разве ты не видела его с ассистенткой Салли и с Дариен Шевас? У меня такое чувство, что у них очень серьезные отношения.
– Они просто хорошие друзья. Пол мне так сказал.
– И конечно же ты ему поверила!
Фиона встала, ее щеки сердито пылали.
– С тобой невозможно разговаривать! Этот снисходительный тон старшей сестры. Только потому, что ты старше на несколько лет, ты думаешь, что можешь мне приказывать, смеяться надо мной? Больше я тебе ничего не расскажу.
– Значит, мы закончим на том, как ты сидела посреди пустыни. И как же, в конце концов, тебе удалось вернуться домой?
– На рассвете нас обогнал караван, направлявшийся на фестиваль, – ворчливо продолжала Фиона. – Они указали нам путь. Оказалось, что мы были недалеко от города.
– Просто потрясающе!
– Ну вот, опять ты…
– Я просто хочу помочь тебе, Фиона. Хочу, чтобы у тебя открылись глаза. Ты скатишься в пропасть, если не прекратишь своих отношений с Полом, придумывая, что он влюблен в тебя. Он не способен любить. Он любит только себя и не может жить без того, чтобы все женщины им восхищались.
– Не хочу больше это обсуждать. – С видом оскорбленной невинности Фиона пошла к двери, соблазнительно покачивая бедрами. Ребенок, нарядившийся в одежду взрослого. – Если папа не догадается, что меня не было всю ночь…
– Когда я вернулась домой, он уже спал. Папа видел, что после обеда мы ушли вместе, и, очевидно, решил, что и вернемся тоже вместе.
– Тогда не говори ему.
Элисон не стала ничего обещать, и Фиона отправилась спать. Выключив свет, Элисон устало откинула голову на подушку, но заснуть уже не могла. Бедная глупая Фиона! Что с ней будет? Как она переживет неизбежное разочарование? Элисон молилась, чтобы это случилось прежде, чем произойдет что-нибудь непоправимое. А пока бедняжка словно воск в руках Пола.
С веранды дул прохладный ветер. Встав закрыть дверь, Элисон долго смотрела в полутемный сад. В этот загадочный час между ночью и рассветом цветы и кустарники казались призрачными, фантастическими. Легкий ветерок шевелил листья, но эта умиротворяющая картина не приносила Элисон покоя. Как ей быть с Фионой? Стоит ли рассказать отцу о ночном происшествии? Он будет смущен, растерян, потому что больше привык иметь дело с растениями, чем с выходками дочери-подростка. Элисон с ужасом поняла, что остается только один выход. Надо поговорить с Полом, воззвать к его лучшим чувствам, если они у него есть. Если он будет настаивать на встречах с Фионой, то у нее нет никакого шанса на спасение.
Поежившись от утреннего холода, Элисон вернулась в постель и, к своему удивлению, крепко проспала до девяти, когда Лалла внесла в ее комнату поднос с завтраком.
– Ты должна была разбудить меня раньше, – упрекнула Элисон служанку. – Я опоздаю в больницу.
Но в то утро в больнице почти не было дел. Бретт холодно встретил ее.
– Надеюсь, вчерашний праздник не пошел тебе во вред? – спросил он, когда Элисон извинилась за опоздание.
– Я проспала, – призналась она, хотя ей ужасно хотелось рассказать ему о своих переживаниях. Может ли она просить у него совета насчет Фионы? Элисон поняла, что руководствуется не только бескорыстными мотивами. Так она сможет доказать Бретту, что видит Пола Эвертона насквозь. Но тогда Фиона предстанет в отвратительной роли глупенькой жертвы опытного соблазнителя. Лучше всего ничего не говорить Бретту.
Он позволил Элисон уйти пораньше, потому что в больнице почти не было дел. Сам Бретт, одетый в рубашку с открытым воротом и габардиновые бриджи, сообщил, что ему надо повидать больного в соседней деревне и он поедет туда верхом.
– Я не знала, что ты умеешь.
Бретт довольно усмехнулся:
– Здесь и научился. Невозможно жить в стране превосходных наездников и не уметь ездить верхом. У меня спокойная маленькая кобылка по кличке Шани. Пойдем покажу.
Элисон вышла из больницы и смотрела вслед Бретту с учащенно бьющимся сердцем. Он отлично держался в седле. Когда лошадь исчезла из вида в конце пыльной улицы, мысли Элисон вновь вернулись к Фионе, которая крепко спала, когда она уходила в больницу. Возможно, Фиона проспит до обеда.
Сейчас самое время связаться с Полом. С ним предстоит неприятный разговор, но чем быстрее со всем будет покончено, тем лучше. Может быть, он снимает в городе. Но на главной площади Элисон не встретила никого из съемочной группы. Значит, Пол все еще в отеле.
Там она и нашла его за стаканом пива в компании операторов.
– Элисон, как прекрасно, что вы пришли! – восторженно воскликнул Пол. Бросив своих спутников, он поспешил к ней и обнял за талию. – Вчера без вас было так одиноко, – нежно произнес он.
– Вы утешились с моей младшей сестрой.
Пол самодовольно рассмеялся:
– Вы, случайно, не ревнуете? У вас нет для этого оснований.
Элисон хотелось ударить его, но она сдержалась:
– Послушайте, Пол, мне надо с вами поговорить. Мы не могли бы пойти в тихое место?
Взгляд Пола стал настороженным.
– Фионы не было всю ночь, – продолжила Элисон.
– И теперь мне предстоит трепка, – пожал он плечами. – Это была случайность, милая моя, чистая случайность. Очень даже чистая! – Пол хихикнул. – Не переживайте, я все объясню. Но сейчас у меня нет времени. Мы едем на базарную площадь, чтобы снять заклинателя змей с его кобрами. Давайте встретимся сегодня вечером. Поужинаем вместе. Согласны? Я могу заехать за вами на виллу около восьми. Если я и зашел с Фионой слишком далеко, то это заставит ее хорошенько поразмыслить, понять, что она не единственная девушка в этом мире.
Это было жестоко и очень похоже на Пола. Но Элисон подумала, что его предложение может сработать, помочь Фионе вернуться к реальности.
– Ладно, – согласилась она, – буду вас ждать.
С наглой самоуверенностью Пол поцеловал ее в лоб и вернулся к стойке. Он даже не предложил ей выпить. Правда, Элисон ни за что не согласилась бы, хотя было ужасно жарко. Ей хотелось побыстрее вернуться домой.
Фиона только что встала и беззаботно болтала за завтраком, проявляя интерес к работе отца, что его, очевидно, радовало.
Элисон догадалась, что Фиона готовит отца к тому моменту, когда ей придется раскрыть свои отношения с Полом Эвертоном. Она знала, что он этого не одобрит. Джон Уоррендер не скрывал своей неприязни к друзьям дочери и терпел их только потому, что не желал портить ей удовольствие. Они долго сидели за десертом – большой вазой свежих фруктов. Профессор радостно доложил, что все деревья уже посажены – эвкалипты, акации, аризонские кипарисы. Остается только наблюдать за их ростом.
– Воды должно быть не слишком много, но и не слишком мало. Деревья, как и люди, часто ленятся. Если поливать их слишком обильно, корни не будут делать свою работу. А чуть меньше воды – и они станут стремиться на глубину, чтобы найти влагу в толще песка. Однако результаты можно увидеть только через пару недель.
Значит, после этого они вернутся в Англию? Конечно же рано или поздно им придется вернуться. Почему Элисон так размечталась, что останется здесь навсегда?
Когда профессор наконец собрался уезжать по делам, Фиона отправилась с ним, заявив, что хочет сделать прическу в отеле.
Скорее всего, поехала искать Пола, с беспокойством подумала Элисон, надеясь, что он будет по-прежнему занят своими кобрами. Подходящая компания для него!
Усталая после бессонной ночи, она села на веранде и задремала. Под деревьями неторопливо расхаживал мальчик-садовник. Как все-таки мудры эти люди – никогда не торопятся и не переживают. Элисон не знала, сколько времени проспала, но ее разбудило какое-то движение. Она открыла глаза и увидела Бретта.
– Я как раз собирался разбудить тебя традиционным способом, – улыбнулся он.
Она подняла голову.
– Для этого не нужно ждать, пока я засну… – Элисон тут же пожалела о своих словах. «Ты ведь любишь, когда тебя целуют», – как-то сказал он. Не важно кто. Боже, ну почему она всегда говорит не то, что нужно? Элисон засмеялась. – Должно быть, ты решил, что я только и делаю, что сплю на веранде. Удачно съездил?
– Нормально, – рассеянно ответил Бретт. Он был по-прежнему в дорожном костюме и сказал, что привязал лошадь на аллее. – Вообще-то я зашел спросить, не хочешь ли ты поужинать со мной сегодня. Вчера нам пришлось довольствоваться лишь черным кофе и тарелкой рахат-лукума. Рядом с Мединой есть небольшой ресторанчик, где подают отличные местные блюда – кускус и смесь из лука, перца, томатов, картофеля, яиц всмятку. Звучит ужасно, но уверяю, это обязательно нужно попробовать, если уж ты приехала в Алжир.
Элисон чуть не разрыдалась. Ну почему Бретт пригласил ее именно тогда, когда она не может пойти?
– Бретт, я с радостью поужинала бы с тобой, но не могли бы мы это сделать в другой день? Сегодня у меня встреча, которую я не могу отменить. Это касается Фионы… – Она замолчала, сообразив, что не сможет сказать ему правды. – Мне ужасно жаль, но я не могу.
– Ясно, – сухо отрезал Бретт. Затем поднялся и холодно смотрел на нее.
– Я так расстроена, Бретт. Не могли бы мы поужинать в другой раз? На этой неделе у меня совершенно нет дел. И если бы были, я все отменила бы…
– Но сегодня не можешь отменить?
Элисон покачала головой:
– Нет, сегодня не могу. – Ей надо как можно быстрее поговорить с Полом, иначе будет поздно.
– Боюсь, пока придется отказаться от ужина. Мне непросто строить планы вперед, у меня слишком много дел.
Элисон проводила Бретта до ворот. Привязанная лошадь радостно заржала при виде хозяина.
– Ты часто ездишь верхом? – спросила Элисон.
– Не очень. Это единственное физическое упражнение. Иногда по утрам мне удается сделать пару кругов в пустыне, но чаще я передвигаюсь за рулем моей маленькой и дурно пахнущей машинки. – Голос у Бретта был расстроенный. Ясно, что отказ Элисон обидел его. Но скорее всего, это просто досада. Он пригласил ее от всего сердца, а она не оценила. Уязвленное мужское самолюбие. Наверное, Бретт считает, что она должна была сразу же отменить другую встречу.
Проводив его, Элисон с тяжелым сердцем вернулась на виллу. Что ей надеть для встречи с Полом? Черное кружевное платье слишком откровенное, а простое белое давно пора отдать в чистку. Остается только невзрачное сине-зеленое, которое она носит уже два лета. Но чем проще она оденется, тем лучше.
Было почти семь часов, когда Фиона вернулась домой с новой прической и принялась крутиться перед зеркалом в платье из фиолетовой тафты.
– Я купила его в этом шикарном бутике в «Риджене». Нравится?
– Ничего, – рассеянно пробормотала Элисон, решив, что фиолетовая тафта еще хуже розового атласа. – В последнее время ты что-то часто покупаешь себе новые платья.
– А ты не догадываешься почему? – загадочно улыбнулась Фиона, щедро подводя ресницы тушью. – Сегодня вечером в отеле будут танцы, и я знаю, что Пол меня пригласит. Естественно, я хочу выглядеть сногсшибательно.
– Пол уже пригласил тебя?
– Нет, но мы проведем вечер вместе, ведь мы практически помолвлены.
Фиона! Когда ты наконец придешь в себя? Не ты сегодня пойдешь с Полом, а я. Он заедет за мной в восемь. Фиона уставилась на нее, не веря своим ушам:
– Что это значит?
– Я встретила его сегодня утром, и он меня пригласил.
– Вместе со мной? Просто он не хочет, чтобы ты оставалась в одиночестве.
Элисон покачала головой:
– Нет, Фиона. Он пригласил меня одну.
Фиона присела на краешек стула.
– Ты, наверное, шутишь. Он просто хочет поговорить с тобой обо мне. Просить моей руки или что-то в этом духе. Он знает, как ты меня опекаешь, словно курица-наседка.
– Послушай, Фиона! Хватит принимать отношения с Полом всерьез. Ему ничего не стоит сегодня пригласить меня на ужин, а завтра тебя. Ему просто нужна девушка, которая будет ловить каждое его слово…
– Я не хочу тебя слушать! – закричала Фиона, прикрывая уши ладонями. – Ты просто ревнуешь и завидуешь, пытаешься отнять у меня Пола, потому что сама хочешь быть с ним. Ты делала это с того самого дня, как я приехала. Но у тебя ничего не выйдет! Я много времени провела с ним. Я знаю его намного лучше тебя. Если он и пригласил тебя на ужин, то только из-за твоих подлых уловок. Я не верю, что все его слова о любви ко мне были ложью.
– Именно это я и пытаюсь тебе объяснить, – безжалостно подтвердила Элисон и взглянула на часы. – Боже, уже почти восемь! Наверное, Пол меня ждет.
– Я не позволю тебе! Я еду с вами! Ты делаешь это, чтобы унизить меня. Ты все это спланировала.
– Кто тут что спланировал? – Внезапно среди розовых кустов появился Пол. В саду уже сгустились сумерки, и свет исходил лишь от слабых ламп на веранде. В белом костюме Пол был похож на привидение.
Фиона бросилась к нему.
– Пол! Пол! – со слезами на глазах повторяла она.
– Ну-ну, крошка! – Пол поцеловал ее в губы. – Нам с Элисон надо обсудить кое-какие дела, так что будь умницей и оставайся дома, пока дядя Пол не заедет за тобой.
– Значит, ты придешь за мной попозже?
– Конечно, – небрежно бросил Пол. Фиона продолжала прижиматься к нему, и он ласково отстранил ее. – Прости, красавица, но мне надо поговорить с твоей старшей сестрой. Это касается тебя.
Фиона торжествующе взглянула на Элисон:
– Я знала!
Пол протянул Элисон руку, но она не обратила на нее внимания и сердито пошла впереди. Фиона осталась на веранде и помахала им вслед.
– Увидимся, Пол! – крикнула она на прощание.
В машине Элисон молчала.
– Итак, я впал в немилость, – произнес Пол с дерзкой усмешкой. – Может, все-таки снизойдете и объясните, что я натворил на этот раз?
Элисон вся тряслась от негодования.
– Что вы за человек?! Обещали Фионе вернуться за ней. Разве вы не понимаете, что с ней творится? Она считает себя любовью всей вашей жизни.
– Она такая прелестная, – пробормотал Пол.
– Я думала, что вы пригласили меня сегодня на ужин, чтобы дать ей понять, что вам все равно, с кем встречаться. И вот теперь все портите…
– А что я мог поделать, если она бросилась мне на шею? – тоном оскорбленной невинности спросил Пол. – Не вмешивайтесь, Элисон, и позвольте мне самому разрешить эту ситуацию. Я объясню Фионе, что вы мне обе нравитесь и что мне приятно находиться с вами обеими. Так ведь и есть на самом деле. К чему весь этот шум?
Машина остановилась у отеля, но Элисон не сделала попытки выйти.
– Мне кажется, вы можете отвезти меня домой. Вы слишком глупы, чтобы понять.
Пол распахнул дверцу:
– Элисон, прошу вас! Простите, если наговорил глупостей. Просто ваши учительские манеры меня раздражают. Я не хочу причинить вред Фионе, уверяю вас. Если вы пройдете со мной в отель, я постараюсь все объяснить. Мне очень дорога эта девочка.
Неужели у них все так серьезно, с недоумением подумала Элисон.
– Я сделаю все, о чем вы попросите, – продолжал Пол. – Порву с ней, если вы сочтете, что так будет лучше. Только это надо сделать осторожно, постепенно. Резкий разрыв причинит ей боль, если она действительно любит меня так, как вы говорите. Я этого не знал. В любом случае давайте все спокойно обсудим. Меня так же, как и вас, беспокоит судьба Фионы.
В словах Пола была крупица правды. Неужели он способен действовать тактично и осторожно? Все еще сомневаясь, Элисон вылезла из машины и пошла за ним в отель. Стоило им переступить порог фойе, как их окружили участники съемочной группы. Тони Рен, старший оператор, заказал для Элисон мартини. Пол, облокотившись на барную стойку, оживленно болтал с Салли. Время летело незаметно. Элисон начала думать, что все это безнадежно, когда в сопровождении Пьера Жаммеля вошла Дариен. Холодно кивнув Элисон, она уставилась на Пола и Салли. Он продолжал весело болтать, не замечая ее. Элисон подумала, что Пол не может говорить ни с одной женщиной без этих своих восхищенных взглядов, словно она единственная в мире. Он что, уже забыл, кого пригласил на ужин? Оставив Тони Рена, Элисон подошла к ним. Уловка сработала, и Пол с наигранным удивлением заметил ее.
Через несколько минут они уже сидели в его излюбленном алькове, и вокруг суетились два официанта. Пол нарочно долго делал заказ, и Элисон никак не могла начать разговор. А тут еще появились Дариен с Пьером и заняли столик поблизости. Пол, поглядывая на Дариен, говорил в основном о своем фильме. Съемки почти закончены, сообщил он. Скоро съемочная группа вернется в Париж.
– Поскорее бы, – перебила его Элисон, потеряв терпение. – Если вы будете держаться подальше от моей сестры, то ничего плохого не произойдет. А что касается того, чтобы закончить этот неудачный роман медленно и тактично, то мне кажется, это вам не под силу.
– Послушайте, милая моя, если вы собираетесь устроить мне веселую жизнь, то нам лучше выйти на террасу. Я боюсь разгневанных женщин и терпеть не могу сцен.
Элисон в этот момент так ненавидела Пола, что ей было все равно, кто может подслушать их разговор. И потом, чем больше услышит Дариен, тем лучше.
Встревоженный Пол вскочил на ноги и увлек Элисон из зала. Они оказались на широкой террасе с каменным полом. Сад внизу был слабо освещен огнями ресторана.
– Там есть укромный уголок, – пробормотал Пол.
Это оказалась увитая виноградом беседка с каменными колоннами. Внутри стояли деревянная скамья и старый стол.
– Я не рассказала отцу, как вы преследуете Фиону, – начала Элисон, – но если вы не оставите ее в покое, мне придется убедить его принять меры.
– Преследую? – обиженно переспросил Пол. – Элисон, дорогая, как могло дойти до такого? В чем вы меня обвиняете? Возможно, я поступил неосмотрительно, отправившись вчера ночью с Фионой в пустыню, но в зале было слишком жарко. Я подумал, что неплохо было бы глотнуть свежего воздуха. Потом потерял дорогу, мы по-настоящему блуждали, и все это время я вел себя очень предупредительно с вашей сестрой. Если у вас создалось другое впечатление…
– Фиона вбила себе в голову, что вы собираетесь на ней жениться.
Пол раздраженно вздохнул:
– Я и не знал, что она так глупа! Если Фиона решила, что я имел в виду брачный союз…
Тут Элисон не выдержала и набросилась на Пола. Потом она не могла вспомнить своих слов, но у нее было такое чувство, что все они были потрачены впустую. Пол спокойно стоял перед ней, и постепенно до Элисон дошло, что он даже не слушает, а пожирает глазами ее лицо, волосы, платье. Вдруг он положил руки ей на плечи.
– Вы так прекрасны в гневе, Элисон! – Голос Пола дрожал. – Если бы вы были добрее ко мне, этого недоразумения с Фионой не произошло бы. Вы и представить не можете, как сводите меня с ума. С того волшебного утра, когда я нашел вас в пустыне, я не могу выкинуть вас из головы. – Пол говорил быстро, лихорадочно, лаская ее руками.
– Прошу, Пол! – Элисон безрезультатно пыталась вырваться.
– Будь ласкова со мной, Элисон! Ты не знаешь, что значишь для меня, возможно, потому, что с самого начала не обращала на меня внимания. Со мной такое не часто происходит. Меня это только возбуждало. Ты такая прелестная, холодная, недоступная, ты сводишь меня с ума! Я пытался забыть о тебе и завел интрижку с твоей сестрой. Но это ни к чему не привело. Мне нужна только ты. Выходи за меня замуж, Элисон! Уедем в Париж!
– Ты безумец! – вскричала Элисон, пытаясь вырваться. – Я не вышла бы за тебя, будь ты единственным мужчиной на земле. Я ненавижу тебя, презираю!
Пол глядел на нее как пьяный. Казалось, он ее не слышит. Внезапно он начал целовать Элисон. В этот момент дверь на террасу распахнулась, и появилась Дариен. Пол резко отпустил Элисон.
– Привет, детка! – обратился он к Дариен с таким виноватым видом, что это было даже смешно, но никто не рассмеялся.
Как же, детка! – с горечью повторила Дариен. – Ты и сестры Уоррендер… Как же мне все это надоело! – Она повернулась к Элисон: – Я не это имела в виду, когда просила вас, чтобы вы убедили вашу сестру оставить моего мужчину. Да, моего! Последний год я работала с ним бок о бок, любила его, и если мы до сих пор не поженились, то только потому, что у нас не было времени. Мы собирались объявить о помолвке в ночь премьеры. – Ее голос сорвался. – Пол сказал, что это будет отличная реклама.
– Так и есть, – спокойно подтвердил Пол. Он быстро пришел в себя и теперь, облокотившись на стол, снисходительно смотрел на обеих женщин. – Похоже, я не свободен, Элисон. Так что даже хорошо, что ты меня презираешь.
– Ты недостоин даже презрения! – взорвалась Элисон и повернулась к Дариен: – Наверное, вы мне не поверите, но я вовсе не хотела того, свидетельницей чего вы только что стали. Я пришла сюда, чтобы просить Пола оставить в покое мою сестру, а он ответил мне безумным предложением выйти за него замуж.
– Да, я знаю все его уловки. И кстати, чтобы вы не обольщались, все эти «выходи за меня» и тому подобное – всего лишь слова, которые он использует, когда не может заполучить девушку по-другому. – Дариен закрыла лицо руками. – Он всего лишь ничтожный донжуан, но я люблю его!
Пол нехотя поднялся из кресла и привлек Дариен к себе. Она не сопротивлялась.
– Ты думаешь, тебе все сойдет с рук? Ты думаешь, я так влюблена в тебя, что ты можешь делать со мной все, что хочешь?..
Элисон незаметно покинула террасу. Она решила выскользнуть в сад, чтобы избежать любопытных взглядов. Где-то здесь должны быть ворота, ведущие на площадь. Подойдя поближе, она услышала позади шелест кустов и сдавленный крик:
– Элисон!
Она резко обернулась:
– Фиона! Что ты тут делаешь?
Со стоном Фиона упала ей на руки. Она вся дрожала.
– Я все ждала дома, но Пол не приехал. Я решила сама поискать его. – По ее телу пробежала судорога. – Я думала, ты нарочно удерживаешь его.
Элисон крепче прижала Фиону к себе.
– Мне не хотелось заходить внутрь, чтобы ты не подумала, будто я за вами слежу, так что я решила спрятаться под окном. – Фиона разрыдалась.
– Не надо, милая, он не стоит твоих слез.
– Я все слышала! – Рыдания сотрясали худенькие плечи Фионы. – Сначала ты, потом Дариен… Боже, Элисон, что мне теперь делать?