Глава 8

Мэгги с трудом лавировала среди людей и машин в парке. Она уже почти отчаялась найти Тома и изрядно нервничала. Прошлую ночь она думала и ворочалась, ворочалась и снова думала. Вполне естественно, что в итоге она проспала. Мэгги должна была приехать пораньше, чтобы помочь Тому. Теперь придется поднажать, ведь стенд надо открыть вовремя.

Том сказал ей, где примерно его искать. Но тут было так много художников и ремесленников, и все они пытались что-то организовать… В общем, полная неразбериха. Прямо перед машиной Мэгги остановился джип, перекрыв ей дорогу. Решив использовать временную передышку, девушка огляделась в поисках Тома и наконец заметила его.

Том на целую голову возвышался над толпой всего в трех стендах от Мэгги. Мужчина и женщина, почти неотличимые друг от друга — оба с длинными черными волосами, собранными в хвостики, и серьгами в ушах, — закончили выгружать из джипа бисерные украшения и отвели машину в сторону.

Том заметил Мэгги, подошел к машине со стороны водителя и облокотился на опущенное стекло.

— Ты опоздала. Что, бурная ночь? — Он улыбнулся. — Везет же тебе!

Мэгги едва сдержала горький вздох:

— Извини. В качестве компенсации я привезла кофе. Помоги мне разгрузить машину, и я уберу ее с дороги.

Том озадаченно поглядел на девушку. Такой ответ был не в ее духе. Обычно она отвечала на его шутки не менее задорно. Сегодня что-то было не так. Мэгги чувствовала на себе подозрительный взгляд Тома все время, пока выгружала из машины свои работы, складные стулья, термос с кофе и пластиковые чашки. Закончив, она облегченно вздохнула и поехала на парковку.

К тому времени как девушка вернулась, Том уже установил металлический каркас и обтягивал его тканым покрытием. Получалось достаточно уютно, а плотная ткань надежно защищала работы от палящего гавайского солнца. Мэгги разложила столик и налила кофе. Том завязал последний узел и взял чашку.

— Спасибо. Знаешь, в этом году у нас отличное место.

Мэгги огляделась. Действительно, Том был прав: их стенд располагался в первом ряду, по дороге к киоскам с едой. Любой, кто захочет есть, обязательно пройдет мимо них.

— Да, место и впрямь хорошее. Давай все доделаем, чтобы успеть к открытию.

Им оставалось только разместить картины. Акварели Тома создавали приятный контраст с яркими полотнами Мэгги. Некоторые из работ, которые она привезла, Том видел впервые. Он посмотрел на них и одобрительно хмыкнул:

— Эти четыре явно написаны в одном месте. Мне нравится их настроение. Где это?

— В «Уиллоуз». — Должно быть, ее голос все же дрогнул, потому что Том обернулся к девушке с явным намерением что-то сказать. Впрочем, он тут же передумал и вновь принялся разглядывать картины.

— Это одни из лучших твоих работ. Думаю, их тут же раскупят. Цена, правда, высоковата. Слушай, ты что, не хочешь, чтобы их купили?

— Просто я считаю, что хорошая работа стоит таких денег.

Том лишь пожал плечами и снова принялся развешивать картины. Закончив, он отступил назад, пригляделся, поменял две работы местами и удовлетворенно потер руки. Мэгги не спорила с ним. У нее не было сил думать.

Том налил кофе и сел за столик.

— Ну вот и все. У нас даже осталось немного времени. — Он поглядел на Мэгги. — И все потому, что ты в кои-то веки со мной не спорила. Свежо, разумно и так на тебя не похоже. Мэгги, что стряслось? Ты ужасно выглядишь. И тебя здесь нет. Ты только что повесила два почти одинаковых пейзажа рядом, посмотрела на них — и так и оставила. Да если бы я так сделал в любой другой день, ты бы обозвала меня безмозглым слепцом!

— Извини, наверное, я просто устала. Может, немного приболела. Обещаю в следующий раз постоянно с тобой спорить. — Девушка вымученно улыбнулась.

Том покачал головой:

— Ты врешь мне первый раз в жизни. Это не усталость и не болезнь. Может, я смогу тебе помочь? Расскажи мне, что случилось.

Мэгги почувствовала, как слезы наворачиваются у нее на глаза. Она сделала глубокий вдох и постаралась взять себя в руки:

— Все в порядке, Том. Спасибо за участие. Будь поосторожнее, а то я могу решить, что ты ко мне неравнодушен.

— Ладно, я сдаюсь. Но помни, я всегда рядом.

Мэгги не могла говорить о Робе. Не сейчас. Всю прошедшую неделю она пыталась не думать о нем, но тщетно.

С каждым ударом сердца он все прочнее входил в ее душу. Несколько раз Роб звонил ей, но она кидала трубку. И он перестал звонить. Тогда стало немного легче, однако ежеминутно приходилось бороться с желанием набрать его номер и услышать все еще любимый голос. Может, Мэгги удастся прожить хоть день, не думая о нем?

Через пару часов девушка мысленно поздравила себя с успешным почином. В этот момент Кейт Брендон пришла проведать дочь и посмотреть, как у нее идут дела. Одного взгляда на Мэгги было достаточно, чтобы Кейт насторожилась:

— Ты хорошо себя чувствуешь, милая? Ты плохо спала?

Мэгги попыталась изобразить жизнерадостную улыбку:

— Все хорошо. Просто я перенервничала перед ярмаркой, было так много дел.

Раньше выставки так на нее не действовали, подумала Кейт. Она вопросительно поглядела на Тома, но тот лишь пожал плечами в ответ, а затем обратился к Мэгги:

— Я вполне могу побыть некоторое время здесь один. Почему бы вам не пойти выпить кофе?

Кейт тут же поддержала его:

— Спасибо, Том! Мы с Мэгги так давно не виделись. — Кейт взяла дочь под руку.

— Ладно, я скоро вернусь.

— Можешь не торопиться. — Том ослепительно улыбнулся.

Как только они отошли подальше, Кейт встревоженно затараторила:

— Мэгги, мне казалось, Роб Коултер уже должен был вернуться к этому времени. Почему ты не привела его познакомиться со мной? Что случилось? Раньше ты не нервничала так перед выставками.

Мэгги даже не могла сердиться на Кейт. В ее голосе было столько любви и заботы, что девушка невольно растрогалась:

— Мама, не волнуйся. Просто Роб оказался не тем, за кого я его принимала. Вот и все. А теперь давай съедим что-нибудь. Тут так вкусно пахнет!

Кейт скептически посмотрела на дочь, но ничего не сказала. Мэгги все сама ей расскажет, когда сочтет нужным.

Когда Мэгги вернулась к стенду, она обнаружила, что Том продал три картины, и среди них была одна, написанная в «Уиллоуз». Девушка ощутила внезапный болезненный укол горького сожаления.

— Надо же, наверное, мне надо чаще отлучаться. Дела, как я погляжу, идут отлично. А кто купил мою картину? — поинтересовалась Мэгги с деланным безразличием.

— Одна пара из Техаса. У них медовый месяц. Они сказали, что еще не купили мебель, но успели влюбиться в твою картину. Мебель можно купить всегда, а такое произведение попадается один раз в жизни. Похоже, у тебя появились поклонники.

— Здорово. Всегда легче расстаться с картиной, если знаешь, что она попадет в хорошие руки, — сказала Мэгги, и это было истинной правдой.

Погода стояла прекрасная, и на ярмарке было много народу. Том и Мэгги продали еще несколько картин, включая вторую из «Уиллоуз». Том завернул работу какой-то шумной семье; все трое детей ели сладости, и художники облегченно вздохнули, когда отец семейства наконец удалился, унося картину и уводя свой выводок с липкими конфетами.

Мэгги все еще продолжала улыбаться, глядя им вслед, когда встретилась глазами с Робом. Мужчина направлялся к их стенду. Мэгги побледнела, оперлась на спинку стула и замерла в ожидании.

Девушка жадно глядела на Роба, страстно мечтая не желать его так сильно. Она отвела глаза, стараясь отвлечься от мыслей, как солнце переливается на золотистых прядях его волос, как он с любовью смотрит на нее.

— Привет, Мэгги! Как дела?

— До сих пор были отлично. — Она постаралась придать своему лицу ледяное выражение, но глаза все же выдавали ее истинные чувства.

Роб вымученно усмехнулся:

— Я знал, что ты сегодня здесь будешь. Хотел убедиться, что у тебя все в порядке.

— Убедился? Теперь можешь идти.

Том кашлянул, привлекая к себе внимание:

— Я, пожалуй, отойду на некоторое время. Мэгги, ты без меня справишься?

Девушка сделала неопределенное движение рукой, давая понять, что она его услышала. Все ее внимание было приковано к Робу, который разглядывал выставленные работы.

Когда Роб вновь заговорил, в его голосе проскользнула нотка раздражения:

— Никуда я не пойду. Мне надо купить кое-какие рождественские подарки. — Он сделал шаг вперед, желая разглядеть картины получше. Мэгги не хотела устраивать скандал на людях, и ей пришлось сдаться.

С чувством полной обреченности девушка смотрела, как Роб остановился перед двумя оставшимися картинами из «Уиллоуз». Ну что еще он мог выбрать?

— А неплохо получилось, — заметил мужчина. — Хорошо, что ты не искромсала их в клочья. Это дает надежду.

— Этим я зарабатываю на жизнь. Было бы глупо из-за такой ерунды лишать себя приличной суммы денег. Кроме того, это ведь всего лишь картины. — Мэгги впилась ногтями себе в руку, вспомнив про картину, оставшуюся у нее дома.

— Ты не возражаешь, если я одну куплю?

Девушка стиснула зубы:

— Пожалуйста. Выбирай.

— Сейчас. — Роб улыбайся одними губами, а в его глазах была лишь обреченность.

Наконец Роб остановил свой выбор на картине, изображающей тихие воды бирюзовой лагуны.

— Вот эта.

— Хорошо. — Мэгги механически сняла картину со стены. Она хотела, чтобы Роб ушел как можно скорее и не успел понять, как ей приятно его присутствие.

Когда Мэгги назвала цену, Роб удивленно приподнял брови. Девушке не хотелось, чтобы он подумал, что она подняла цену только из-за того, что картину покупает он. Это было бы непрофессионально и дало бы ему понять, что он все еще небезразличен ей. Мэгги развернула холст и продемонстрировала Робу ценник.

— Ну что, все еще хочешь купить ее? — В ее словах звучал вызов.

Роба явно развлекали ее выпады.

— Конечно. Скоро ты станешь настоящей знаменитостью. Буду рассматривать эту покупку как выгодное капиталовложение.

Роб внимательно глядел на девушку, пока она выписывала чек. Под глазами у нее были тени — след бессонных ночей. Роб мог поклясться, что она похудела за эту неделю. Он едва сдержался, чтобы не обнять ее и прижать к себе.

Странно, он покупает постоянное напоминание о своей боли да еще и платит за него так дорого. Это уже слегка смахивало на мазохизм, но Роб поспешно отогнал подобные мысли. Когда он оплатил покупку, Мэгги поблагодарила его и пожелала удачи. Это было всего лишь представление, рассчитанное на остальных покупателей, и Роб был уверен, что он один заметил насмешку в словах девушки.

— Я еще тебя проведаю, — предупредил он.

Мэгги побледнела от негодования. Она не могла найти слов для достойного ответа.

— Извини, меня ждут другие покупатели. — Девушка старалась говорить спокойно, но ее глаза метали молнии.

Она развернулась и пошла к женщине, разглядывающей акварели.

Роб мысленно пообещал себе, что однажды эти глаза снова наполнятся любовью.

К тому времени как вернулся Том, Мэгги уже взяла себя в руки.

— У тебя поэтому такое настроение? — спросил художник. — Как я понимаю, это был Роб?

— Да. Но я не хочу об этом говорить.

— Почему?

— Потому что я не хочу о нем вспоминать. Дело прошлое.

— Ну да, я так и подумал. Ты переживаешь, Мэгги, это же очевидно! Я бы побил этого парня, если бы не видел, что ему так же паршиво, как и тебе. Если вам обоим так плохо, почему не попытаться еще раз?

— У меня и без него все будет в порядке. — Мэгги едва сдерживала слезы.

Том покачал головой:

— Не думаю. Нельзя так просто разлюбить кого-нибудь. Одной силы воли тут недостаточно.

— Вы давно здесь работаете, доктор Фрейд? По-моему, у тебя степень по искусству. Поправь меня, если я ошибаюсь.

— Мне вовсе не нужна научная степень, чтобы знать, что такое любовь. Каждый человек рано или поздно встречает свою половинку. Это неизбежно. Даже если бы я не хотел, я все равно встретил бы Бренду. Ты понимаешь, на что я намекаю?

— А ты на что-то намекаешь?

Том вымученно улыбнулся:

— Ты же сама все затрудняешь. Много лет ты жила по принципу «давай притворимся, что это на самом деле так». И теперь, когда в твоей жизни наконец появилось настоящее чувство, ты до смерти перепугалась.

Мэгги не в силах была дальше слушать рассуждения Тома:

— Не мог бы ты заняться своими делами?

— Я бы очень этого хотел, поверь мне, — довольно сухо сказал Том. — Только вот твое выражение лица распугало всех покупателей. Может, лучше пойдешь домой?

Искреннее участие Тома пробудило в девушке раскаяние:

— Извини. Ты прав, я отвратительно себя чувствую. Я сейчас не самая лучшая компания.

— Слушай, тебе правда лучше поехать домой. Пара часов сна тебе не повредит. Я вполне справлюсь тут один.

Это был только первый день ярмарки. Стенд можно было оставить на месте, но обязательно надо было забрать на ночь все картины.

— Ладно, я поеду домой и не буду портить тебе настроение своим постным выражением лица. Благородно, правда?

— Ты просто мать Тереза. Но завтра приезжай за полчаса до открытия, идет?

— Конечно, идет. Спасибо, Том, ты настоящий друг.

— Ладно, увидимся.


Удивительно, но Мэгги пережила ярмарку и последовавший за ней месяц. Она словно бы разделилась на две половины. Одна Мэгги смеялась, болтала с друзьями, шутила. Другая взирала на жизнь первой с безразличием и недоумением.

Потом девушка получила розы: розоватые нераскрывшиеся бутоны — идеальная пара к той гирлянде, что Роб подарил ей тогда.

Мэгги не нашла в себе сил выкинуть их. Они слишком хороши, чтобы валяться на помойке, мысленно оправдывалась она. Мэгги поставила их в самый центр небольшого обеденного стола. Когда девушка заметила среди роз карточку, она отдернула руку, словно увидела змею. После недолгих раздумий она все же решила прочитать записку — как-никак это был единственный способ узнать, что в ней написано. Там было только два слова: «Ты не?..»

Мэгги почувствовала острый укол совести. Нет, она не была беременна, подобная мысль даже не приходила ей в голову. А вот Робу, похоже, приходила. Он, оказывается, волновался за нее все это время. Надо было как-то сказать ему, что все в порядке. В это время он уже должен быть на работе. Мэгги набрала номер, даже не удивляясь тому, что она все еще его помнит. Про себя она молилась, чтобы на том конце оказался автоответчик.

С чувством глубокого облегчения она прослушала запись и дождалась сигнала.

— Получила твои цветы. Я не… — Это было слишком коротко, но Мэгги не знала, что еще сказать.

Девушка повесила трубку. Ее взгляд снова упал на цветы. Теперь розовые розы были табу для нее. Глядя на них, она каждый раз будет вспоминать Роба. Она даже не могла спокойно ходить на пляж. Цвет моря напоминал Мэгги глаза любимого мужчины. Сколько же всего он изменил в ее жизни!

Девушка так углубилась в воспоминания, что не сразу услышала телефонный звонок. Она немного поколебалась, прежде чем поднять трубку, словно Роб мог материализоваться в ее комнате прямо из телефонного аппарата. Что за нелепость, одернула себя Мэгги и решительно сняла трубку.

Звонила Кейт. Через пару минут Мэгги наконец поняла, чего та хочет.

— Ты можешь поужинать со мной в субботу? Придет Джош, он так давно тебя не видел.

Адмирал Джош Крейген был старым другом семьи, а также крестным отцом Майка и Мэгги. Он дружил с их отцом еще до того, как тот женился на Кейт. Обычно Мэгги с удовольствием встречалась с Джошем, но сейчас был не тот случай. Она не была той жизнерадостной девушкой, которую помнил адмирал. Он, конечно, заметит перемену, и ей придется хитрить, уходя от расспросов.

С другой стороны, если она откажется, Кейт может обидеться. Мэгги уже месяц увиливала от ответов. Похоже, больше не выйдет. Девушка решила отложить допрос с пристрастием хотя бы до субботы и согласилась прийти, предложив захватить с собой салат.

— Я так рада, что ты придешь. Джош наверняка очень обрадуется, когда я скажу ему.

— Я тоже буду очень рада видеть вас обоих. Спасибо за приглашение. — Мэгги повесила трубку и обреченно вздохнула.


Мэгги постучала в дверь, но никто не торопился открывать. Тогда она толкнула дверь, та оказалась не заперта, и девушка вошла.

— Эй, есть кто-нибудь дома?

Из сада вышла Кейт, поцеловала дочь в щеку и забрала у нее большую деревянную миску с салатом.

— Ты замечательно выглядишь, милая. Спасибо, что не забыла про салат.

— Ну должна же я была хоть чем-то тебе помочь. Ты ведь готовишь целый обед.

— Честно говоря, никакого обеда я не готовлю, — рассмеялась Кейт. — Джош жарит шашлык.

— Кстати, о Джоше, — раздался мужской голос. — Теперь моя очередь. Ну, принцесса, поздоровайся со мной!

Адмирал крепко обнял Мэгги, девушка ответила таким же сердечным объятием. Когда Мэгги была маленькой, Джош и его жена Луиза были ей как родные. Служба развела Брендонов и Крейгенов на немыслимые расстояния, и все же Джош продолжал часто приезжать на Гавайи, чтобы навестить крестников. Луиза умерла от рака несколько лет назад, с тех пор адмирал чувствовал себя очень одиноко. Он уже давно вышел на пенсию, и дружба с Кейт помогала им обоим сохранять неизменное присутствие духа.

— Как ты похудела, Мэгги! Кожа да кости! — Джош отступил на шаг, чтобы лучше рассмотреть девушку. Его волосы стали белее снега, но глаза сохранили свою остроту, а ум — проницательность. Мэгги заметила, как адмирал переглянулся с ее матерью. — Ничего, сейчас я тебя накормлю! — сказал он. — Вся беда в том, что ты слишком мало ешь.

— Не суетись, Джош, просто у меня мало времени на еду.

— Ну, сегодня время у тебя будет, это я тебе обещаю. Не встанешь из-за стола, пока не съешь все до последней крошки!

— Есть, сэр! — гаркнула Мэгги не хуже любого новобранца. Впечатление портила лишь непрошеная улыбка.

— Не грубите пожилым людям, молодая особа!

— А где тут пожилые люди?

Джош рассмеялся и прижал Мэгги к себе.

— Кейт, ты воспитала настоящего дипломата.

— Спасибо за комплимент, Джош. Можешь налить Мэгги что-нибудь, пока я уберу салат в холодильник?

— Ну конечно, какие вопросы! Что ты будешь, принцесса?

— Для начала минеральную воду.

Пока Джош разливал напитки, Мэгги прошлась по комнате, разглядывая фотографии, расставленные на столике в углу. На стенах висели ее картины. Ей показалось, что что-то изменилось. Девушка присмотрелась к фотографиям повнимательнее и поняла, что исчезла фотография ее отца в летном костюме, а вместо медалей на стене висел новый батик. Мэгги недоуменно нахмурилась и решила попозже расспросить мать об этом.

— Держи. Не составишь мне компанию, пока твоя мать накрывает на стол? Угли уже горячие, пора класть шашлык.

Девушка взяла у Джоша свою воду и вышла вслед за ним в сад. Вместо того чтобы мучить ее расспросами, адмирал непрерывно болтал и рассказывал анекдоты. Пришла Кейт, объявила, что картошка будет готова через десять минут, посоветовала Джошу поторопиться с шашлыками и ушла обратно в дом. Адмирал покачал головой, глядя ей вслед:

— Она напоминает мне, что я простой смертный. Кроме нее, со мной в таком тоне никто говорить не осмеливается.

— Да, мама любит покомандовать, — согласилась Мэгги. — Лучше бы тебе действительно поторопиться.

— Пожалуй, ты права. — Джош был необыкновенно серьезен, и Мэгги рассмеялась.

К тому моменту как они сели за уставленный вкуснейшей едой стол, Мэгги окончательно расслабилась и получала удовольствие от вечера. К ней никто не приставал с расспросами, разговор крутился вокруг приготовлений к празднику Общества военно-морских сил, в котором состояла Кейт. Она отвечала за еду.

— Мэгги, ты мне поможешь?

— Конечно, мама. Просто позвони мне, когда я тебе понадоблюсь. — Это было то немногое, что Мэгги могла сделать для своей матери.

После ужина девушка помогла Кейт убрать посуду со стола и принести десерт.

— Шоколадный пирог, — объявила Кейт, — любимое блюдо Джоша.

— На самом деле ради него я и приехал, — улыбнулся адмирал. — Никто на острове не готовит его так, как Кейт.

— То-то ты приезжаешь снова и снова!

— Вот именно.

Мэгги взглянула на Джоша и перехватила полный тепла взгляд, который он бросил на ее мать. Так-так, интересно.

После десерта Мэгги предложила Кейт помочь с посудой, но та решительно ее остановила:

— Нет-нет! Я быстро. Вы пока идите с Джошем в гостиную. Вы так долго не виделись, наверняка вам хочется поговорить. Через несколько минут я к вам приду.

Девушка отнесла в гостиную чайник, чашки, сливки и сахар. Джош уже успел включить телевизор. Мэгги расставила чашки на столике и села на диван рядом с адмиралом.

— Я посмотрю, ты не против? — спросил Джош. — Должны объявить результаты турнира по гольфу.

— Смотри, пожалуйста. — Мэгги разлила кофе по чашкам и протянула одну Джошу. Затем она пересела в кресло, откинулась на спинку и почувствовала, что засыпает.

Вполуха девушка все же слушала новости. У побережья Канеохе разбился патрульный вертолет. Пилот мертв, двое из трех пассажиров в критическом состоянии. Мэгги не вслушивалась в детали.

Диктор продолжал:

— Неизвестно, чем бы все кончилось, если бы не оказавшийся поблизости отряд «Морских львов». Эта запись сделана сегодня днем.

При словах «Морские львы» Мэгги невольно открыла глаза и посмотрела на экран, где показывали скалистый берег Канеохе.

— Стефани Ямада для вечерних новостей. Рядом со мной лейтенант-коммандер Роб Коултер, коммандер подразделения «Морских львов» в Перл-Харборе. Мы находимся у берегов Канеохе на месте падения патрульного вертолета. Вертолет упал в два часа пятнадцать минут дня. Капитан Коултер, скажите, было ли видно, что у вертолета какие-то неполадки, до того, как он начал падать?


Загрузка...