— Слушаюсь, сэр, — сказал Леттимер и зашагал обратно той же дорогой, по которой пришел. Джим наблюдал за ним, пока сержант не исчез из вида.
— Леттимер — неплохой парень, — сказал Сюпер, — но у него мало инстинкта. Все животные, включая и полицейских сержантов, обладают инстинктом, но всякий инстинкт надо развивать…
— Вы слишком доверяете Леттимеру, — холодно произнес Джим.
— Я никому не доверяю, — неожиданно ответил Сюпер. — Я только делаю вид, будто доверяю Леттимеру. Пусть и он в это верит. Если хотите быть хорошим сыщиком, вы не должны никому верить, даже своей жене. Вот почему сыщики не должны жениться…
…Они медленно направились в Хиль-Броу. Сюпер обыскал рабочий кабинет Эльсона. Кроме пароходного билета тут была найдена весьма большая сумма денег. Но никаких документов в письменном столе Эльсона не было, за исключением нескольких счетов и купчей крепости на право владения Хиль-Броу. Сюпер допросил секретаршу покойного — растерянную женщину средних лет.
— У моего шефа не было большой корреспонденции, — сказала она, — он с трудом читал и почти не умел писать, и он никогда не посвящал меня в свои частные дела.
— Может, у него вообще не было никаких занятий? — пробормотал себе под нос Сюпер.
Большой ящик для пепла у камина был переполнен. Джим понял, что подозрения Кардью не были напрасны. Сюпер исследовал пепел от сожженных бумаг и нашел остатки двух обгорелых конторских книг, однако написанного нельзя было разобрать.
— Он сжег массу документов, — сказал инспектор. — Несомненно, у него были какие-то акты, написанные если не им самим, то другим лицом. Он поспешил сжечь их, поскольку готовился к бегству. Да, Ферраби, мои теории оправдались на практике!
Прежде чем вернуться в город, Джим Ферраби поднялся к мистеру Кардью, чтобы поделиться впечатлениями о событиях в Хиль-Броу. Джим убедился, что Кардью сейчас куда меньше уверен в своей безопасности, чем прежде. Адвокат, бледный и расстроенный, сидел в библиотечной комнате, нервно вздрагивая при малейшем шорохе, и был совершенно убит горем, узнав от Леттимера о смерти Эльсона.
— Одна трагедия за другой! — глухо пробормотал он, когда Джим вошел. — Ужасно, Ферраби, ужасно! Кто бы мог подумать, что бедный Эльсон… — Кардью не докончил фразы. — Вам ведь известно, что он получил предупреждение, будто ему грозит смерть. Сержант Леттимер рассказал мне, что бумага с предупреждением была прикреплена в прошлый вечер к двери Эльсона.
Очевидно, предупреждение это беспокоило Кардью даже больше, чем сама смерть Эльсона. Он постоянно возвращался к истории с таинственной угрозой. Джим до сих пор не знал о бумаге, прикрепленной к двери Эльсона, и был удивлен, почему Сюпер еще ничего не сообщил ему об этом. «Загадочный человек — этот Сюпер, но что стоит за его умением молчать?» — подумал он.
— Видите ли, мистер Кардью, эта бумага, наверное, имела связь с предполагаемым арестом Эльсона, — задумчиво произнес Джим.
— Что? Эльсона хотели арестовать? — не своим голосом вскричал Кардью, и выражение ужаса появилось в его глазах. — Но что он сделал?
— Он, должно быть, что-то украл или в его руках было краденое имущество. Я лично подписал ордер на его арест. Я сделал это весьма неохотно, но Сюпер настаивал. Наверное, он имел на то особые основания. Сюпер прибыл в Хиль-Броу, чтобы арестовать Эльсона, но нашел его убитым в кустарнике.
— Как, Эльсона должны были арестовать? — повторял Кардью, потрясенный этой новостью. — Этого я не могу понять… Боже мой, я еле держусь на ногах, мысли путаются в голове. Какой ужас! Надеюсь, на сей раз не понадобятся мои показания при осмотре трупа следственными властями? Ах, я совершенно разбит этим новым несчастьем. — Он зашагал по комнате, заложив руки за спину…
…Когда Джим вышел из дома, Леттимер сидел в саду на стуле под тутовым деревом. Он дремал и встрепенулся, когда Джим обратился к нему.
— Слава богу, что это вы, а не Сюпер, — сказал сержант. — Он прочитал бы мне нотацию? Здесь такой усыпляющий воздух!
Джим заметил, что со своего места Леттимер мог наблюдать за входом в Баркли-Стек и в то же время видеть окна рабочего кабинета Кардью.
— Вы того же мнения, что и Сюпер, будто мистеру Кардью грозит опасность? — поинтересовался Джим.
Леттимер пожал плечами.
— Если Сюпер говорит, что Кардью грозит опасность, значит так оно и есть. Сюпер никогда не ошибается…
Джиму показалось, что в голосе Леттимера прозвучала ирония.
— Вы были вместе с Сюпером, когда он нашел труп Эльсона? — поинтересовался сержант. — Как он был убит? Его застрелили?
— Да, — ответил Джим. — Слава богу, что мы не разделили его участи. Только благодаря чутью Сюпера, мы спаслись от смерти.
Леттимер посмотрел на него широко открытыми глазами.
— Правда? Разве убийца Эльсона стрелял также и в вас? Черт возьми, этот «Большая Нога» обладает стальными нервами! А вы разве не видели убийцу? — добавил он вдруг.
— Нет, — ответил Джим. Вопрос Леттимера показался ему странным.
— Сюпер его не заметил, — продолжал сержант, — а может быть, он все же видел его? Сюпер видит за милю, хотя утверждает, что близорук. Два года назад он вдруг заявил, что совершенно оглох, и начальство готово было поверить ему, хотя он попросту смеялся над ними, — помолчав, Леттимер испытующе взглянул на Джима и добавил, — теперь я понимаю, почему Сюпер взял мистера Кардью под полицейскую защиту. «Большая Нога» — ловкий парень! — Он подавил зевок. — Простите, я простоял прошлую ночь на карауле, — объяснил он, вынимая платок.
Джим почувствовал запах духов.
— Никогда бы не подумал, что вы — такой щеголь, — добродушно заметил он.
— Вы имеете в виду духи? — Сержант понюхал батистовый платок. — Моя хозяйка всегда кладет душистые прослойки между моими платками. Но я запретил ей делать это…
Джим вдруг вспомнил сцену убийства Эльсона и способ, каким Сюпер обнаружил след убийцы. Он уже хотел было задать Леттимеру вопрос, как тот вдруг заговорил сам.
— Сюпер поднял бы скандал, если бы почувствовал запах духов. У него чутье гончей собаки. — Сержант опять зевнул. — Я бы с удовольствием лег сегодня пораньше спать.
Когда Джим Ферраби возвратился в канцелярию прокуратуры, его начальник еще сидел в своем кабинете, хотя официальные часы приема уже окончились. Джима вызвали в кабинет главного прокурора.
— Кажется, в последнее время вы принимаете участие в расследовании какого-то убийства, — начал старый сэр Ричард. — В чем, собственно, заключается эта история?
Джим рассказал ему все, что знал. Сэр Ричард слушал его внимательно. Потом сказал:
— Делом руководит старший инспектор Патрик Минтер. Лучшего сыщика и найти трудно для раскрытия этого преступления. Однако не слишком ли много секретности?
— Сюпер необычайно скрытен. Несмотря на его словоохотливость, я ровно ничего от него не узнал, — заметил Джим.
Сэр Ричард рассмеялся.
— Если так, то можно быть уверенным в успехе дела. Если Сюпер говорит о каком-то преступлении открыто — это значит, что убийца неуловим.
Окончив свою работу, Джим отправился на Кубит-стрит, чтобы повидаться с Эльфой, но не застал ее: она была в больнице. Джим поджидал ее у порога. У Эльфы был усталый вид.
— Операция состоится не раньше конца будущей недели, — сообщила она. — Я получила от мистера Кардью срочную телеграмму. Он просит меня прибыть к нему в Баркли-Стек. У него есть для меня важная, неотложная работа.
— Вы не поедете к мистеру Кардью, — решительно заявил Джим. — Он сам сейчас под полицейской защитой, и я не могу допустить, чтобы вы подвергались опасности.
Эльфа уже знала из вечерних газет об убийстве Эльсона, но тревога об отце всецело поглотила ее и она просто не могла думать о других вещах.
— Я очень мало знала Эльсона, — только и сказала она. — Но как ужасно умереть такой смертью! И все-таки мне придется ехать в Баркли-Стек. Я очень устала, но не могу отказать мистеру Кардью.
— Кардью может подождать, — твердо сказал Джим.
Но, очевидно, Кардью не мог ждать. Когда Джим и Эльфа вошли в квартиру, раздался телефонный звонок. Звонил Кардью. Джим подошел к телефону и снял трубку.
— Алло… да, это я, Ферраби! Я только что вошел с мисс Лейдж в комнату. Она слишком устала, чтобы ехать сегодня вечером в Баркли-Стек.
— Будьте добры, мистер Ферраби, уговорите ее, чтобы она все-таки приехала сюда, — настойчиво просил Кардью. — Я прошу вас не отказать в любезности проводить ее до Баркли-Стек. Буду рад, если кто-то будет находиться в моем доме, тогда я буду себя чувствовать увереннее.
— Неужели дело не терпит отлагательств?
— Да, промедление смерти подобно… Я не могу ждать, — Джим уловил в тоне Кардью заметное беспокойство. Мне необходимо немедленно привести в порядок мои дела, а без мисс Лейдж невозможно.
— Вы полагаете, что вам грозит реальная опасность?
— Увы, я уверен в этом. Мне нужно срочно урегулировать все дела. Минтер запретил мне покидать квартиру… Прошу вас, приезжайте вместе с мисс Лейдж!
Кардью просил так настойчиво, что Джим обратился к Эльфе с вопросом, зажав рукой трубку, чтобы Кардью ничего не услышал.
— Неужели дело так серьезно? Никогда не мог подумать, что Кардью проявит такое малодушие.
— Мне кажется, дело действительно серьезное, — кивнула Эльфа. — Думаю, нельзя ему отказать. Не хотите ли проводить меня?
Перспектива длинной вечерней автомобильной поездки с девушкой и предстоящая ночь под одной крышей казались весьма заманчивыми Джиму. И все-таки, несмотря на это, он пытался удержать ее от поездки, хотя и не очень настойчиво, что Эльфа моментально отметила своим чисто женским чутьем.
— Передайте мистеру Кардью, что я приеду, — сказала она. — Перемена обстановки подействует на меня хорошо, а заодно и его успокоит.
Джим обещал приехать и повесил трубку.
— Я должна сохранять мужество во время операции моего отца. А в последнее время я начала терять самообладание… Идите, мистер Ферраби, вниз к автомобилю, а я упакую чемодан и сразу же спущусь.
Эльфа еще не ужинала, но она не хотела откладывать поездку. Джим был счастлив, видя возле себя любимую девушку. Когда они прибыли в Баркли-Стек, Кардью был в библиотеке. Он нервно шагал взад и вперед с заложенными за спину руками. Эльфа испугалась, увидев, как разительно изменилось его лицо с тех пор, как она была здесь в последний раз. Адвокат, казалось, постарел, по крайней мере, лет на десять.
— Очень мило с вашей стороны, что вы приехали, — сказал Кардью, пожимая руку Эльфы. — Я еще не садился за ужин в ожидании приятных гостей. Вы ведь еще не ужинали? Я почувствую себя лучше, если что-нибудь поем. Мне кажется, я сегодня вообще ничего не ел. Прошу в столовую!
Обычно Кардью не пил вина за ужином, но на сей раз на столе стояла бутылка красного портвейна. Выпив, Кардью опять стал бодрым и обрел самоуверенность.
— Мои нервы — ни к черту, — признался он грустно. — Столько всего страшного свалилось на голову. А тут еще эта «полицейская защита», как называет ее Минтер, — он сделал паузу, держа бокал в руке. Потом, отпив глоток, продолжал:
— Как теоретик-криминалист я не считаю, что мне грозит опасность, но как старый адвокат я должен быть готов к любым неожиданностям. Сегодня я вдруг вспомнил, что не составил завещания и не привел в порядок иные документы. Фактически я так же не готов ко всяким случайностям, как любой профан-обыватель. Моя последняя воля уже выражена. Когда мисс Лейдж составит две копии, я попрошу вас, мистер Ферраби, просмотреть их и подписать в качестве свидетеля. Один из моих слуг будет вторым свидетелем.
Эльфа хотела что-то сказать, но Кардью любезно добавил:
— К сожалению вы, мисс Лейдж, не можете быть вторым свидетелем, поскольку я решил сделать вас наследницей большей части моего состояния.
Изумленная Эльфа приподнялась, чтобы выразить свои чувства, но Кардью снова опередил ее, сделав мягкий жест рукой.
— Я уже старый человек. Я еще никогда не чувствовал себя столь одиноким, как сегодня, — сказал он. — У меня нет родственников, только несколько друзей и очень немногие достойны моей благодарности. — Он улыбнулся. — Я завещал старшему инспектору Минтеру, по крайней мере, ради приличия, свою криминалистическую библиотеку, а также некоторую сумму на покупку домика, где он мог бы разместить библиотеку и держать мотоциклет, который к тому времени, надеюсь, уже не будет так грохотать и нарушать мирный сон…
После ужина Кардью и мисс Лейдж отправились в библиотечную комнату, а Джим спустился в сад, чтобы выкурить сигару. Но не успел он пройти и двух шагов, как из темноты вынырнула чья-то фигура. Оказалось, то был сыщик, которого Джим уже видел однажды в бюро Сюпера. Джим поговорил с ним о погоде, об автомобилях, о предстоящих гонках на ипподроме… В то время как они медленно расхаживали вдоль дома, гардины рабочего кабинета Кардью были подняты, и можно было видеть, что происходит внутри. У стола сидели Кардью и Эльфа. Девушка писала что-то под диктовку хозяина.
— Не слишком ли это неосторожно? — сказал Джим. — Ведь оба они хорошо видны со стороны сада…
— Да, нужно, чтобы они опустили гардины и подвижные ставни, — согласился сыщик.
Джим не хотел беспокоить Кардью и послал с камердинером записку. Он вздохнул с облегчением, когда ставни опустились, наконец.
— Странно, почему мистер Кардью сам не догадался об этом, — удивился сыщик, — ведь он уже давно и постоянно занимается делами, связанными с преступлениями. Теперь же, когда опасность грозит ему…
Поднявшись наверх в свою спальню, Джим распаковал чемодан. Потом опять вышел в сад. Каково же было его удивление, когда он увидел, что ставни кабинета Кардью были опять подняты, а силуэты адвоката и его секретарши видны довольно отчетливо.
— Сюпер сказал, что необходимо наблюдать за всем, что происходит в комнате. За закрытыми ставнями тоже может многое случиться, — объяснил ему сыщик.
— Разве здесь был Минтер?
— Да, он заскочил на одну минуту, — ответил сыщик, — потом куда-то уехал.
Они болтали до тех пор, пока Эльфа не вышла из рабочего кабинета и не пригласила Джима в кабинет Кардью.
— Мы все привели в порядок, ужасно сложная работа, — сообщила Эльфа устало. — Он завещал мне громадную сумму. Я возражала, но он отказался изменить текст завещания.
Кардью и Джим подписали документ. Кардью позвонил камердинеру, который тоже подписал бумагу.
— Я вас прошу, мистер Ферраби, сохранить у себя это завещание, — сказал адвокат. — По крайней мере, оставьте его у себя до завтра. Потом уже я положу его в надежное место. Мы с мисс Лейдж действительно неплохо поработали, и я рад, что все окончено.
У Кардью был спокойный вид. Он даже повеселел.
— Вы очень устали, мисс Лейдж, — сказал Кардью. — Прислуга покажет вам приготовленную для вас комнату, где вы уже жили раньше.
Девушка пожелала им спокойной ночи и ушла к себе. Вскоре она уже крепко спала.
Леттимер, дежуривший на пустоши, видел, как погас свет в комнате Эльфы. Он медленно приблизился к дому и лег в траву.
— Тук, тук, тук!
Эльфа беспокойно перевернулась на постели и опять задремала.
— Тук, тук, тук!
Эльфа проснулась, подняла голову и оперлась на локти. Было ясно, что стучали в окно, и ночь была тиха и безветренна. Эльфа подошла к окну и отодвинула тяжелые гардины. Кругом царил мрак. Окно было открыто настежь. Ставни были закреплены так, что они не могли стучать…
Выглянув в окно, Эльфа услыхала скрип щебня на дорожке. Сердце ее забилось от страха, но потом она вспомнила, что дом охраняется сыщиком.
— Это вы, мисс Лейдж? — спросили снизу тихим голосом.
— Да. Вы стучали в окно?
— Нет, — удивился сыщик. — Наверное, это вам почудилось.
Эльфа снова легла, но не могла уснуть. Прошло несколько минут и опять раздался стук:
— Тук, тук, тук…
Она встала, отодвинула гардины и прислушалась. Все было по-прежнему тихо. Она осторожно высунулась в окно и напрягла зрение, но ничего не заметила, только за деревьями мерцала огненная точка. Эльфа подумала, что это папироса сыщика. Кто же стучал в окно? Ведь теперь она четко слышала чей-то ритмичный стук. Она еще больше перегнулась через окно. Вдруг что-то упало ей на голову и обвило шею.
Прежде чем Эльфа успела придти в себя, петля все туже и туже затягивала ее горло. Эльфа инстинктивно подняла руку, схватила шнур, грозивший ее задушить и со всей силы потянула его вниз. Но шнур был вырван из ее руки и вздернут кверху. Эльфа пыталась крикнуть. Но звук застрял в ее горле. Она судорожно ухватилась руками за оконную раму и уцепилась ногами за умывальник. Тот с грохотом упал на пол. В тот же миг в саду вспыхнул яркий свет и осветил окно. Шелковый шнур ослабел, и Эльфа без сознания упала возле кровати. Петля еще обвивала ее шею.
Сыщик из сада подбежал к окну, подпрыгнул, ухватился за оконный карниз, забрался на подоконник, вскочил в комнату и включил свет. Он снял петлю с шеи девушки и положил Эльфу на кровать. Потом бросился к окну и резко засвистел в полицейский свисток.
Джим Ферраби услыхал свист и полуодетый выскочил из своей комнаты. Он понял, что свистели из комнаты Эльфы. Но ее дверь была заперта. Он налег на дверь изо всех сил, и замок с треском поддался. Дверь распахнулась, и Джим вбежал в комнату. Сыщик, с которым он разговаривал вечером в саду, стоял возле Эльфы и растирал ее лицо губкой.
— Приведите девушку в чувство, — сказал он, передавая Джиму губку, а сам выбежал из комнаты и бросился вверх по лестнице.
Джим лихорадочно суетился вокруг Эльфы. Потом он услышал шаги сыщика в комнате наверху. Чей-то голос из сада спросил:
— Слушай, что-нибудь не в порядке?
Это был голос Сюпера. Сыщик что-то отвечал сверху.
Эльфа пришла в себя. Джим подскочил к окну, и Сюпер крикнул ему:
— Скорее спуститесь вниз и впустите меня в дом!
Джим уже бежал по лестнице, когда Кардью вышел из своей комнаты с револьвером в одной руке и со свечой в другой. Джим не остановился на его окрик, чтобы объяснить, что случилось. Он отодвинул засов парадной двери и впустил Сюпера. Когда они вдвоем вошли в комнату Эльфы, та уже сидела на кровати. На плечи она накинула утренний халат. У нее кружилась голова и болело горло. Она вся дрожала и временами откашливалась. С трудом ей удалось объяснить Сюперу, что произошло.
Между тем вернулся сыщик, что поднимался наверх. В его руках была длинная бамбуковая палка.
— Наверху есть чердак, — сказал он. — Оттуда есть ход на крышу. Я кроме этой палки ничего не нашел. Преступник, видимо, стучал ею по ставням.
Сыщик постучал, и Эльфа вздрогнула: она узнала стук. Сюпер не обратил внимания на палку.
— Итак, он стучал в окно, она отперла и высунулась, а он накинул ей петлю на шею, — бормотал Сюпер. — Он знал, что на чердаке есть дверь, через которую можно удрать. Я уже говорил, что этот дьявол предусмотрителен и ничего не забывает. Итак — поскорее на крышу, по его следам! У вас есть револьвер? Стреляйте в этого черта, если заметите его…
Кардью постучал в дверь. Сюпер вышел к нему в коридор и рассказал о случае с мисс Лейдж. Кардью был потрясен.
— Ужасно, просто ужасно! Одна драма за другой! Страшно подумать, что я живу в этом доме. Теперь я понимаю, почему вы взяли меня под свою защиту. Да, он мог спрятаться в верхнем помещении, где есть пустой чердак, — повторял хозяин.
Сюпер внимательно взглянул на него.
— Вы знаете, что это за шнур? — спросил он у Кардью.
Кардью покачал головой.
— Я никогда не видал этого шнура. Какой-то старомодный шнур для звонка. У меня в доме только электрические звонки. Он очень старый.
— Я это сразу заметил, — перебил его Сюпер. — Впрочем такой шнур можно купить в любом магазине. Вам уже лучше, мисс Лейдж?
Она кивнула, стараясь улыбнуться.
— Господа, выйдем из комнаты, чтобы мисс Лейдж могла одеться, — заявил Сюпер. — Я полагаю, для нее лучше спуститься вниз. Уже три часа, и рано вставать никогда не повредит.
Вошел сыщик и доложил Сюперу, что на крыше никого нет.
— Где Леттимер? — спросил Сюпер.
— Он дежурит в саду.
Сюпер ничего не ответил и вышел из комнаты. Когда Эльфа спустилась вниз, Сюпер вышел в сад. Джим поспешил за ним.
…Из темноты вынырнул Леттимер. Он подошел ближе. Его платье было все в пыли, брюки на одном колене порваны: не хватало куска материи. Руки были в грязи.
— Что случилось, Леттимер? — осведомился инспектор.
— Я упал… я очень спешил, — спокойно объяснил тот.
— Вы заметили кого-нибудь или что-нибудь?
— Нет, я услышал шум в доме, но я знал, что вы где-то здесь поблизости и решил ждать снаружи.
Джим ожидал, что Сюпер забросает Леттимера вопросами, но, к его удивлению, Сюпер шепнул сержанту что-то на ухо и направился в рабочий кабинет Кардью. Эльфа уже была там.
Джим был недоволен поведением Сюпера и решил узнать причину появления Леттимера в таком подозрительном виде. Войдя в коридор, он взял большой фонарь и начал обыскивать двор. Тут он сделал интересное открытие. У задней части дома стояла прислоненная к стене лестница. Когда Джим поднял фонарь, то увидел, что лестница доходит до самой крыши. У края лестницы что-то висело. Джим поднялся на несколько ступенек и увидел лоскуток ткани, что был нацеплен на гвоздь. Леттимер был в темно-сером полосатом костюме, и этот лоскуток был не только того же цвета, но и соответствовал дыре на колене его брюк.
Джим положил кусочек ткани в карман, вернулся в дом и, подозвав Сюпера, шепотом рассказал о своей находке. Сюпер внимательно выслушал его и пошел с ним туда, где стояла лестница.
— Все это довольно странно, — пробормотал Сюпер. — Но, возможно, Леттимер поднялся по лестнице совсем с иной целью. Например, с целью поиска на крыше преступника.
— Но он даже не упомянул о лестнице!
— Да, нужно этим заняться, — озабоченно сказал Сюпер. — Только вы, Ферраби, никому не рассказывайте об этом. Это довольно подозрительно, но думаю, что Леттимер обязан был обследовать как лестницу, так и все остальное.
— Но ведь он шел к нам не со стороны этой лестницы, а со стороны сада! — упорно настаивал Джим.
Сюпер почесал подбородок.
— Это довольно странно, но вы никому об этом не говорите, — повторил он. — Я обязательно расследую этот случай. Я встречаю препятствия, которых не мог предвидеть. Не могу понять, откуда они взялись. Когда человек ползет по наклонному пути, его уже не остановишь. Через полчаса начнет светать…
Сюпер отправился в рабочий кабинет, где Эльфа угостила его горячим кофе. Сюпер плюхнулся в низкое кресло.
— Я вам сейчас расскажу такое, что вас обрадует, — заявил он ей.
— Расскажите и поскорее, мистер Минтер, — попросила Эльфа.
— Операция вашего отца прошла удачно.
Она вскочила на ноги, глаза ее засияли от радости, она покраснела, но тотчас же побледнела.
— Операция уже… состоялась?.. но она… но они ведь назначили ее на будущую неделю?
— Ее сделали вчера, — сказал Сюпер. — Я сговорился с врачами, чтобы вы ничего не знали, пока операцию не сделают. Однако я полагал, что вы уже знаете об операции. Начальница больницы сказала, что вы оставили для вашего отца письмо, которое он должен прочесть, как только будет в состоянии это сделать.
— Но я никакого письма для отца не оставляла, — нервно возразила Эльфа. — Я ведь понятия не имела, что операция должна была состояться вчера вечером.
Сюпер был поражен.
— Вы… вы не оставили…
Он бросился к телефону, снял трубку и позвонил в больницу.
— Алло… она еще спит? Разбудите, пожалуйста, мисс Мад и передайте ей, что полицейский инспектор Минтер хочет срочно поговорить с ней.
Сюпер ждал у аппарата. Эльфа заметила, как изменилось выражение его лица.
— Алло… это вы, мисс Мад? Будьте любезны вскрыть письмо, оставленное мисс Лейдж для ее отца и прочесть его содержание… Прошу извинения за беспокойство… Нет, нет, все в порядке, она разрешила мне вскрыть это письмо, она здесь в комнате, откуда я говорю.
Сюпер ждал. Эльфа увидела, как он кивнул головой.
— Слушаю… Да, очень интересно. Благодарю вас, — наконец сказал он. — Да, будьте любезны сохранить письмо до моего прибытия в больницу… Спокойной ночи!
Он повесил трубку.
— Что там, в письме? — испуганно спросила Эльфа.
— Наверное, кто-то пошутил. В письме была одна строчка: «Сердечный привет. Любящая тебя Эльфа».
Но… Сюпер говорил неправду. Письмо действительно состояло только из одной строки. Но она гласила:
«Ваша дочь найдена прошлой ночью задушенной».
Сюпер был потрясен: «„Большая Нога“ ни о чем не забывает», — повторял он про себя.
Мистер Кардью принял решение запереть свой дом, уволить служащих, снять квартиру в городе и в конце лета уехать за границу.
— Это великолепная идея, и вы должны осуществить ее немедленно, — согласился Сюпер, когда Кардью изложил ему свой план. — По-моему, вам следовало бы оставить дом уже сегодня вечером.
Кардью покачал головой. Он колебался.
— Навряд ли я сумею сегодня выехать из дома, у меня еще не упакованы вещи.
— Я могу дать вам в помощь нескольких полицейских.
— Я проведу эту ночь здесь, — сказал Кардью, подумав с минуту. — Не будете ли вы столь добры поужинать сегодня со мной?
— К сожалению, не могу. Я условился о встрече с одним из моих друзей.
— Так возьмите его с собою и приходите ко мне.
Сюпер колебался.
— Но мне кажется, это неудобно для вас. Мой приятель недостаточно воспитан, чтобы сидеть с вами за одним столом. Но это отличный парень — простой, искренний и не любит философствовать…
— Сюпер, нам о многом еще следует поговорить, — заявил Кардью. — Приводите вечером вашего друга сюда, если вы не можете отложить вашу с ним встречу. Мистер Ферраби тоже обещал придти к ужину.
— И мисс Лейдж тоже будет? — спросил Сюпер.
— Нет, она проведет сегодняшний вечер у постели отца. Мы с Ферраби наняли для нее комнату в помещении больницы.
Сюпер кивнул и продолжал.
— Вы спрашиваете, составил ли я окончательное мнение о случившемся? Трудно ответить. Конечно у меня есть мнение, но еще нет доказательств. А доказательств я не могу найти, потому что я не знаю причин, что толкнули «Большую Ногу» на такие страшные преступления. Не только ученому-криминалисту, но даже любому простому смертному ясно, что «Большая Нога» убивает людей не только потому, что имеет страсть к убийствам, но и оттого, что они ему мешают. Только в фантазиях захудалых бульварных романистов существуют преступники, для которых убийство — потребность. «Большая Нога» душит молодую девушку не потому, что ему нравится убивать, а для того, чтобы ее отец опять лишился рассудка. Когда человек начинает лгать, он вынужден бесконечно плести сети лжи, чтобы выпутаться из положения.
— Вы хотите сказать: «Когда человек начинает обманывать…»
— Это одно и то же, — нетерпеливо прервал Сюпер. — Ложь — это обман, а обман — ложь. Вот это и случилось с «Большой Ногой». Он начал обманывать и вынужден был плести бесконечный обман. Всякий раз, когда он видел, что его тайна может быть раскрыта, он прибегал к помощи своего маленького пистолета, которым устранял с пути опасного человека. За исключением сумасшедших, нет убийц ради спорта, я позволю себе так выразиться. Человек совершает убийство тогда, когда у него уже нет другого выхода. Он делает это по тем же соображениям, по которым неряшливый школьник дает себе мыть шею, иначе его не пустят в школу. За всеми преступлениями кроется одна причина — желание иметь красивый дом, автомобиль, иметь возможность пить шампанское и ужинать с танцовщицами, одним словом, — наслаждаться всеми благами жизни. Я знаю человека, отравившего свою жену только потому, что она не позволяла ему курить дома. И это — факт! Сходите в Олд-Бел и прочтите обвинительный акт по делу Эрметронка вместе с протоколом врачей. А еще я знаю человека, убившего брата, чтобы выиграть пари у приятеля. Убийство — единственное преступление, которое никогда не совершается людьми по собственному желанию. Вот тут и таится ловушка: легко скрыть убийство, но трудно утаить мелкие преступления, что довели до убийства… Пришел мистер Ферраби?
— Да, — ответил Кардью.
— Очень мило, что он пришел.
— Я хотел бы еще кое о чем спросить у вас, Сюпер, — вдруг заговорил Кардью. — Мой садовник сказал, что вы нашли следы приставной лестницы. Они настолько глубоко смяли траву, что их нельзя было не заметить.
— К задней стене дома была приставлена лестница, — осторожно сказал Сюпер. — Я унес ее утром, чтобы никого не пугать. Не знаю, откуда она взялась, ведь у вас не могло быть такой длинной лестницы… Да, кстати, что касается моего друга, то он не джентльмен: не умеет красиво держать ложку, проливает суп на скатерть и ест, громко чавкая.
— Вы запугиваете меня, чтобы я не приглашал его, — рассмеялся Кардью. — Но мне безразлично, каков он собою. Приводите его сюда, я буду рад.
— Его зовут Уэлсом, — сказал Сюпер, пристально взглянув на Кардью. Сюпер ждал вопросов, но Кардью не интересовался личностью Уэлса.
Вдруг Сюпер ударил себя по лбу.
— Каким же я стал забывчивым! Я ведь пригласил к себе и Леттимера, чтобы он познакомился с моим другом!
— Так приходите вместе с Леттимером, — мягко сказал Кардью. — Этот, по крайней мере, знает, как общаться с ложкой. Мне всегда казалось, что он получил неплохое воспитание… может, даже слишком хорошее…
— Пожалуй, потому он не совсем подходит для полицейской службы. Видите ли, ему предстоит блестящая карьера: он уже кое-что понимает в антропологии, психологии и тому подобных хитрых науках. Леттимер знает, сколько пальцев у лошади, и он вам охотно скажет, какая разница между следами от револьверных выстрелов и следами от доисторических динамитных взрывов.
— Ну, дорогой инспектор, вы уже начали опять подтрунивать надо мной! Я вам не могу этого позволить! — добродушно заметил Кардью.
Сказав, что отправляется после обеда в город, Кардью вынужден был волей-неволей согласиться на предложение Сюпера, чтобы его сопровождал полицейский. Тот теперь неотлучно стоял у входа в Кинг-Бенг-Уолк, пока Кардью приводил в порядок свои дела. Он написал несколько писем и, подумав с минуту, позвонил в больницу. Эльфу позвали к аппарату.
— Алло! Мисс Лейдж? Как вы себя чувствуете?
— Я очень устала и разбита. Я только что прилегла, но меня позвали к телефону. Вы в городе, мистер Кардью?
— Да, я занят в своем бюро, но к вечеру вернусь опять в Баркли-Стек. Завтра я запираю свой дом и переезжаю в Лондон, где останусь на день или два. К сожалению, наша совместная работа окончена, и я позволил себе послать вам чек. Вы помните о ночном взломе в бюро? Мне кажется, будто уже прошел год с тех пор.
— Но ведь это было всего лишь на прошлой неделе!
Поговорив с Эльфой, Кардью вышел на улицу, бросил письма в почтовый ящик и сел вместе с полицейским в свой автомобиль. Он даже не заметил, что Леттимер следил за ним. Тот сопровождал его от Кинг-Бенг-Уолка и обратно до Баркли-Стека. Леттимер ехал в маленьком автомобиле вслед за машиной Кардью. Он не доехал до дома и завернув на поле, спрятал свою маленькую машину во ржи. Потом направился к дому Кардью и продолжил наблюдение. Он равнодушно шагал по дерновым дорожкам. Полицейский, провожавший Кардью в город, дружелюбно окликнул сержанта.
— Здорово, сержант! Сюпер искал вас!
— Я никуда не исчезал, — ответил Леттимер. — Вы можете теперь уйти.
Леттимер взял стул и сел в тени тутового дерева. Кардью увидел его из окна кабинета и послал ему с камердинером коробку сигар. Сержант улыбнулся и кивнул головой в знак благодарности.
— Разрешите представить вам мистера Уэлса! — торжественно произнес Сюпер.
Маленький мужчина почтительно встал со стула и протянул свою руку. Это был тихий, скромный человек с рыжими зачесанными на пробор волосами. На толстой серебряной цепи от его часов красовались медали. Джиму Ферраби показалось, что мистер Уэлс чувствует себя неудобно в новом воротничке.
— Что он собой представляет? — спросил Джим, когда они остались наедине с Сюпером.
— Он должен послужить символом, — уклончиво ответил Сюпер. — Мистер Уэлс является картой в моей игре. — Глаза Сюпера загадочно блестели. — Не исключено, что меня ждут неприятности оттого, что я осмелился пригласить к ужину этого господина, но другого выхода у меня нет.
— Он сыщик? — спросил Джим.
— Нет, он не сыщик, он мой друг. Я уже рассказал Кардью, кто такой Уэлс.
— Зачем вы берете его с собой на ужин? — удивился Джим.
— Я вам скажу, почему. Когда я пригласил к себе Уэлса, я еще не знал, что Кардью устроит для нас ужин. Но теперь я знаю, что Кардью изложит нам свою теорию об убийстве Эльсона. Кстати, Ферраби, послезавтра вам опять придется давать показания следственным властям по поводу убийства Эльсона… Итак, я отношусь с уважением к версиям Кардью, но я хочу ему указать на его ошибки. Этот Уэлс и должен напомнить Кардью, в чем заключаются его ошибки.
Джим вынужден был удовлетвориться этим странным объяснением. Ему не хотелось ехать, но адвокат настойчиво упрашивал его быть к ужину, и он согласился пробыть еще одну ночь в Баркли-Стек.
— Это прощальный ужин мистера Кардью, — сказал Сюпер. — Завтра, если он еще будет жив…
— Вы ждете сегодня вечером чего-то необычного? — испуганно спросил Джим.
— Да. Если Кардью еще будет жив завтра, он захочет переехать в город, а потом — вон из Англии. «Большая Нога» расстроил его нервы, и он спешит уехать…
…Джим Ферраби явился первым на ужин к мистеру Кардью, который просил его не утруждать себя переодеванием в смокинг, поскольку гостей будет мало.
— Должен вам сообщить, что я пригласил Сюпера, который приведет с собой сержанта Леттимера и еще какого-то друга… Вы уже видели когда-нибудь этого друга?
— Да, я видел его у Сюпера, — ответил Джим, улыбаясь, — у него немного странный вид.
— Если он приятель Сюпера, нет ничего удивительного, если он выглядит странно, — сухо заметил Кардью. — Да, мистер Ферраби, я вынужден оставить Баркли-Стек, но только сейчас я понял, как тяжело мне это сделать. Я когда-то провел здесь счастливые дни, — добавил он тихим голосом.
— Но ведь вы вернетесь сюда, когда исчезнет опасность?
— Нет. Я продам имущество. Я уже написал некоторым маклерам и просил их найти покупателя. Очевидно, я поселюсь в Швейцарии и, если позволит здоровье, обогащу своими трудами литературу по криминалистике…
— Вы уверены, что вам действительно грозит опасность? — спросил Джим.
— Уверен, что мне в ближайшие два дня грозит опасность, притом большая.
Кардью глянул в окно и увидел Леттимера на своем наблюдательном посту.
— Я больше не выношу этой полицейской охраны. Можно с ума сойти от этих телохранителей… А теперь, мистер Ферраби, расскажите мне о странном друге Сюпера.
— Навряд ли он будет создавать непринужденную обстановку на нашем ужине, — предположил Джим.
…Сюпер и его рыжий друг мистер Уэлс прибыли на мотоциклете с опозданием на десять минут. Это было очень смешно: Сюпер и его маленький толстый друг, что держал инспектора за талию, чтобы не упасть с мотоциклета.
— Мистер Кардью, разрешите представить вам мистера Топпера Уэлса! — торжественно произнес Сюпер.
Кардью с отвращением протянул руку гостю.
— Господа, — сказал Кардью. — Прошу к столу!
Все направились в столовую. Кардью указал каждому его место. Прислуга разливала гостям суп, рядом с приборами лежали белоснежные салфетки. Рыжий Уэлс с укором украдкой поглядывал на Сюпера, Он не очень уютно чувствовал себя за богато сервированным столом. Сюпер взглядом подбадривал Уэлса.
— Джентльмены! — произнес торжественно Сюпер. — Прежде чем мы приступим к прощальному ужину, я должен выразить удивление. Никто из вас не удосужился узнать, кто же такой мистер Уэлс!
— Признаюсь, я был бы рад узнать это, — сказал мистер Кардью.
— Встаньте, мистер Уэлс, и подайте правую руку адвокату и антропологу мистеру Гордону Кардью! А вы, мистер Кардью, извольте подать руку мистеру Топперу Уэлсу… палачу Англии!
Кардью резко отдернул протянутую было руку. На его лице были написаны ужас и отвращение. Джим во все глаза смотрел на маленького, но крепенького Уэлса. Леттимер вопросительно взглянул на Сюпера. Выдержав паузу, инспектор произнес:
— Джентльмены! Не притрагивайтесь к супу! Это опасно!
— Что вы хотите этим сказать? — спросил смертельно побледневший Кардью.
— Потому что суп отравлен!
Кардью отодвинул стул, и Джим заметил на его лице выражение отчаяния, смешанного с ужасом.
— Что?! Суп отравлен?
— Да! Итак, мистер Кардью, подайте руку мистеру Уэлсу — палачу…
Прежде чем Сюпер успел понять намерения Кардью, тот двумя прыжками очутился у двери, выскочил и щелкнул ключом.
— Скорее через окно! — крикнул Сюпер. — Леттимер, разбейте стекло стулом! Готов держать пари, ставни заперты на замок.
Сержант схватил тяжелый стул и бросил в сторону окна. Раздался оглушительный треск, стекла рассыпались вдребезги, и ставни поддались. После второго удара ставни были выбиты, и сержант выпрыгнул в сад.
— Скорее — ко второй половине дома! — крикнул ему вслед Сюпер.
Сюпер, Джим и Уэлс тоже выскочили в сад. Джим растерянно бегал взад и вперед, не понимая что происходит.
Сюпер бросился во двор. Он распахнул калитку и увидел дорожку, ведущую к боковой улочке, по ней к дому доставлялись продукты для кухни.
Неожиданно Сюпер увидел Кардью. Инспектор выхватил пистолет и послал ему вдогонку несколько пуль, но безуспешно. Фигура Кардью еще раз мелькнула за изгородью, а потом исчезла, будто провалилась сквозь землю.
— Он удрал на мотоциклете! — выдохнул Сюпер Джиму, прибежавшему на выстрелы. — На том же самом мотоциклете он исчез после того, как убил мисс Шоу. Потому-то ему удалось уехать из Бич-Коттеджа, минуя Паузей. Он пошел по проселочной дороге, перетащил мотоциклет через изгородь, пробежал полмили пешком и укатил на мотоциклете. Мистер Ферраби, где ваш автомобиль? Уэлс, — за мной!
Сюпер бросился в рабочий кабинет Кардью. Но едва он поднял телефонную трубку, как понял, что провода перерезаны.
— Проклятье! — выругался Сюпер. — Кардью ничего не забывает. Он, должно быть, перерезал провода еще до ужина. Он был уверен, что отправит всех нас в лучший мир!
Все выбежали к подъезду. Леттимер уже садился за руль автомобиля. Джим и Уэлс сели позади него.
— Скорее, скорее! — крикнул Сюпер, прыгнув на ступеньку автомобиля.
На первом перекрестке они встретили полицейский патруль, но тот не видел мотоциклиста.
— Он ввел нас в заблуждение и повернул обратно, — сказал Сюпер, взглянув на небо. — Скоро стемнеет, и его трудно будет задержать.
Кардью мог бежать по трем дорогам. Первая вела прямо через Айлуорт, вторая — через Кингстон к Ричмонд-парку. Третья же могла быть одной из многих проселочных тропинок по соседству с Баркли-Стек.
…Через десять минут Сюпер уже был в своем кабинете и отдавал нужные распоряжения. Все дороги были взяты под контроль. Инспектор навел по телефону справки обо всех частных бюро аэродромов.
— Кардью заказал на сегодняшнюю ночь частный аэроплан, чтобы улететь из Кройдона в Париж, — сообщил Сюпер Джиму. — Но он подозревает, что мы догадались об этом и, наверное, откажется от аэроплана. Он все же надеется выбраться из Лондона, и это может ему удастся. Говорю вам, Кардью обладает мощным интеллектом и необычной дальновидностью. Ясно, что он уже прибыл в Лондон, но во всяком случае, — не на свою городскую квартиру, ни в свое бюро. Он укроется где-нибудь в глухих предместьях. Поскольку его фотографии и отличительные приметы уже разосланы во все участки, он не воспользуется ни автомобилем, ни железной дорогой. Готов держать пари, он также не полетит и аэропланом…
…Они опять сели в автомобиль и поехали в город. Первым делом Сюпер удвоил охрану больницы, где лежал Джон Лейдж, а потом поехал на квартиру Кардью. Конечно же, там никого не было. Потом Сюпер позвонил в участок, Леттимер сообщил, что в бюро Кардью тоже нет. Воспользовавшись передышкой, Джим пригласил Сюпера подкрепиться в ближайшем ресторане. Они сели за столик. Джим был потрясен.
— Это Кардью убил мисс Шоу? — спросил Джим.
— Да, он. Он смертельно ненавидел ее. Она держала его в своих руках и требовала, чтобы он на ней женился. В ее руки попало письмо Кардью, которое он написал шесть с половиной лет назад. Дженни угрожала передать это письмо в полицию, поэтому он вынужден был дать согласие на женитьбу. Я однажды подслушал у дверей дома Эльсона угрозы по адресу Кардью, если тот не женится на Дженни. Кардью женился на Дженни в день ее убийства. Запись о браке сохранилась в отделе актов гражданского состояния Ньюбери, Кардью записан под вымышленной фамилией Линес. Ловкий адвокат раздобыл нужные документы вовремя. Дженни не огорчило, что он женился под фальшивым именем. Она хотела стать его женой во что бы то ни стало. Но она также хотела, чтобы он открыто признал ее своей женой, поэтому вызвала телеграммой в Бич-Коттедж мисс Лейдж, чтобы та была свидетельницей их брака. Кардью получил обратно ценою женитьбы свое письмо, но едва оно оказалось в его руках, он убил Дженни. Он так ловко все обставил, что после венчания они встретились в Бич-Коттедже…
— Но он ведь был у меня и пригласил в оперу!
— То, что Кардью пригласил вас в оперу, было ловким маневром. Он хотел иметь свидетеля, чтобы доказать свое алиби на случай неудачи. Ему было легко ввести вас в заблуждение, ведь он отлично знал, что вы не пойдете в оперу. Он знал, что вы условились с кем-то встретиться, но не знал, что вы поедете со мной в Паузей. — Сюпер глотнул кофе, закурил и продолжал:
— Кардью уже давно умел управлять мотоциклетом, в отдельном помещении в Баркли-Стек стояла его машина. Вы часто говорили мне, что я, должно быть, не сплю по ночам. Это отчасти верно. Однажды я потратил целую ночь, чтобы открыть местонахождение его мотоциклета. Я заметил на одной стене царапины от ручки его руля… Итак — Кардью условился встретиться с Дженни в полночь. Они поехали в Бич-Коттедж вместе, но каким-то образом ему удалось уговорить Дженни, чтобы она разрешила ему сесть на заднее сиденье. Он так прижался к сиденью, что его никто не мог заметить. Кардью все предвидел, он был изобретателен: пальто и шляпа тоже были взяты им на вооружение и когда он застрелил Дженни, то снял с нее пальто и шляпу, надел их на себя. Дженни сказала ему, что мисс Лейдж должна приехать, и он боялся, как бы она не увидела его.
— Но зачем он это сделал? Зачем, черт возьми, он убил ее, раз он был богачом? — воскликнул Джим.
— Богачом? Не думаю, чтобы он был богат, — продолжал Сюпер. — У него были, правда, деньги… Я вам когда-нибудь расскажу всю историю. Я уже давно следил за Кардью и Эльсоном. Я терпелив, потому мои розыски увенчались успехом. Готов спорить на что угодно, мистер Джон Лейдж по выздоровлении подтвердит мои догадки. Конечно, если бы Лейдж был сейчас здоров, я бы тотчас отправился в отпуск и поручил бы Леттимеру окончить дело. Но американец еще не пришел в себя. Итак, я продолжаю… Мистер Лейдж был чиновником казначейства. Незадолго до окончания мировой войны он сопровождал на пароходе под личную ответственность четыре ящика золота из Америки в Англию. Ящики были пронумерованы. Вот почему больной Лейдж все время бредил цифрами 3 и 4. Пароход во время штурма натолкнулся у южного побережья Англии на мину подводной лодки. На помощь пароходу прибыл военный истребитель, и ему удалось спасти только два ящика золота. Пароход боролся со штормом три дня и не мог добраться до гавани, не мог связаться с побережьем, поскольку радиотелеграф на борту был испорчен. Наконец пароход добрался до бухты Паузея, где и погиб от мины. Кроме части экипажа и двух ящиков с золотом никого не удалось спасти. Пассажиры с их багажом утонули.
Сюпер сделал паузу и продолжал:
— К тому времени Кардью был в отчаянном материальном положении. Он проиграл на легкомысленных спекуляциях все деньги своих клиентов. Один из них даже угрожал обратиться в уголовную полицию. Это был Джозеф Брикстон, городской советник Сити в Лондоне. Когда Кардью не вернул ему в положенный срок деньги, тот написал письмо в Скотленд-Ярд, пожелав сделать в полицию важное заявление. Я был послан к Брикстону, чтобы его выслушать. Я уже догадывался, какого характера будет заявление. Из других источников я узнал, что Кардью оказался в тяжелом положении. Но тут произошло нечто необычайное: когда я пришел к Брикстону, то получил от него через камердинера извещение, что ему нечего заявлять. Я уже говорил вам о том, что в моих руках тайна Брикстона. Я понял потом, в чем дело, Кардью сполна уплатил Брикстону, и тот взял обратно жалобу. Хотите знать, откуда Кардью взял деньги? Сейчас я вам объясню.
Докурив трубку, Сюпер выпил залпом стакан пива.
— В ночь гибели парохода, — продолжал он, — Кардью находился в своем доме на взморье. Он решил покончить жизнь самоубийством: выехать на лодке в море и утопиться. Но как аккуратный адвокат он перед выездом на море написал письмо врачу секционной камеры доктору Милсу. В письме он во всем признался и назвал сумму растраченных им денег клиентов. Когда Кардью садился в лодку, он услышал взрыв гибнущего парохода. В какой-то момент в нем заговорили человеческие чувства, и он отчалил от берега, чтобы оказать помощь утопающим. Подплывая к месту трагедии, Кардью заметил двух мужчин, что цепко держали два ящика, скрепленных досками. Когда Лейдж выздоровеет, вы еще услышите из его уст подтверждение, что ящики с золотом были попарно скреплены досками. Первый и второй ящики были доставлены на борт истребителя, а третий и четвертый попали в воду при взрыве парохода. Кардью спас обоих мужчин и привязал ящики к лодке. Один из мужчин был Лейдж. Он был в полубессознательном состоянии, второй — Эльсон — торговец скотом, который поступил на службу к капитану судна, чтобы бежать от преследования американской полиции. Эльсон знал о содержимом ящиков и рассказал об этом Кардью. Они вытащили ящики на сушу. Лейдж стал приходить в себя. Эльсон знал, что ящики с деньгами находились под наблюдением Лейджа, и единственным способом овладеть ими было — убить чиновника. Поэтому Эльсон ударил Лейджа тяжелым предметом по голове и бросил его в воду. Я не могу вам теперь сказать, каким образом Лейдж спасся. Долгое время о нем не было никаких сведений. Скорее всего он был вытащен из воды моряками и доставлен на песчаный берег Паузея, где в то время был военно-морской госпиталь. Там-то Лейдж и лежал целый год. Я видел в архивах адмиралтейства документы, свидетельствующие о том, что в госпитале был на излечении неизвестный человек с глубокой раной на голове. Врачи признали его душевнобольным. Потом Лейдж был перевезен в дом для выздоравливающих, откуда бесследно исчез. Не знаю, участвовал ли Кардью в покушении на убийство Лейджа, но деньги были доставлены в его дом на берегу. Дженни Шоу жила там и вела хозяйство Кардью. Она стала невольной свидетельницей похищения. Эльсон и Кардью вынули деньги из ящиков и поделили между собою, причем, они вынуждены были отдать значительную сумму Дженни. Ящики с досками были сожжены. В то же время Дженни узнала о том ужасном положении, в котором оказался Кардью. Я думаю, что он написал письмо доктору Милсу за несколько часов до взрыва парохода. Кардью оставил письмо на столе, чтобы полиция передала его врачу. В то время, когда Кардью был на море, Дженни заметила письмо и спрятала в укромное место. По-видимому, Кардью потом совершенно позабыл о письме.
— Но это ведь только ваши догадки?
— Думаю, Лейдж подтвердит все это. Конверт, адресованный Милсу, дал мне возможность вести розыски усиленным темпом. Я потратил много энергии, чтобы установить личность бродяги-певца. Уже раньше мне приходилось не раз иметь дело с самоубийствами и расследовать их причины. У Кардью был дом в Баркли-Стек, заложенный в банке за долги. Кардью выкупил дом, рассчитался с кредиторами и клиентами и прекратил свою адвокатскую деятельность. Теперь у него уже было достаточно денег. Ему, быть может, удалось бы спокойно дожить свой век, если бы не тщеславие Дженни, желавшей стать его женой и занять место покойной миссис Кардью. Она не давала Кардью ни минуты покоя и отравляла ему существование. Однажды она составила из банкнот на дерновой грядке первоначальную букву названия погибшего парохода. Она хотела этим напомнить Кардью о ее власти над ним.
— Мисс Лейдж тоже говорила об этом…
— Да, в этой запутанной истории меня, главным образом, интересовал Эльсон. Я хотел знать, что сделает этот барышник и хищник, если в его бычьей башке родится мысль, будто Кардью убил Дженни. Три месяца назад я поручил Леттимеру войти в доверие к Эльсону и выведать у него все, что можно. Леттимер одолжил у Эльсона деньги, чтобы дать ему понять, что тот всецело в его власти и что сержант может его выдать американским властям, которые разыскивали его. Я надеялся, когда Эльсон напьется и развяжет язык, он расскажет Леттимеру историю его отношений с Кардью. Леттимер должен был принимать участие в его попойках и прикидываться подлецом, чтобы не возбудить подозрений. И сержант блестяще выполнил свою роль. Он только дважды позволил себе самоуправство и то лишь затем, чтобы спасти мою жизнь. В первый раз Леттимер с пистолетом в руках спрятался в кустарнике, чтобы выследить Кардью, который из засады стрелял по мотоциклисту, намереваясь убить меня. Во второй раз Леттимер пошел за мной в ресторан, где вы его видели за мороженым. Он усердно опекал меня. Он знал, что Кардью намерен расправиться со мной.
— Боже, а я думал, что «Большая Нога» действует заодно с сержантом! — схватился за голову Джим. — Значит, это Кардью хотел задушить мисс Лейдж? — простонал он…
— Да. Когда я узнал, что вы с мисс Лейдж приняли приглашение Кардью и прибыли в Баркли-Стек, мы с Леттимером немедленно прибыли туда же. Как только наступила ночь, я посадил сержанта на крышу. Мы привезли длинную лестницу и поставили ее у задней части дома. Никто этого не заметил, поскольку сыщик никого не выпускал из дома. Ночью Леттимер слышал стук у окна, но он не мог видеть с крыши, что там происходило, пока впускная дверь не открылась. Леттимер ждал, что кто-то выйдет на крышу, но никто не вышел, и он понял, что это стучал Кардью.
…Джим был ошеломлен. Он нервно стискивал в руке платок, его бросало в жар. Он, чиновник прокуратуры, чувствовал себя мальчишкой! Милый, добрый старый Кардью способен на такие трюки! Нет, это не укладывалось в его голове!
— А зачем вы спрашивали Кардью, не поцарапал ли он руки, когда его нашли под хлороформом?
— Хотите знать, почему его нашли под хлороформом? — ухмыльнулся Сюпер. — Кардью прибег к обычному трюку. Он нашел на берегу Темзы бродягу и послал его в бюро посыльных с отравленным пирогом. Только благодаря счастливой случайности вы задержали Салливена, и мы могли посадить его под замок. Потом я отправился рано утром к Кардью и рассказал ему вымышленную историю о Салливене. Попросил его, как известного теоретика, допросить бродягу. Кардью попался на удочку и согласился допросить бродягу. Но когда я сказал ему, что это тот самый, который отнес в бюро посыльных пирог, он изменился в лице. Он понял, что это и есть тот Салливен, который бы узнал его, если не по лицу, то по голосу. Вот почему я так настойчиво просил Кардью прийти в участок. У Кардью оставался единственный выход: симулировать покушение на его жизнь. Дома у него всегда было много медикаментов и ядов. Он смочил кусок материи хлороформом, выбросил флакон через окно, лег на оттоманку и вдохнул хлороформ. У Кардью было слабое сердце, и его жизнь была на волоске. Когда я под предлогом царапин исследовал его пальцы, то понял, что он сам открыл флакон. У меня тонкое обоняние. Даже в тот день, когда Кардью стрелял в нас из-за кустарника, я еще мог отличить запах хлороформа там, где он стоял. Многие скажут, что запах хлороформа улетучивается в течение минуты. Но вы слушайте, что вам говорит инспектор Патрик Минтер, знающий не только теорию, но и практику. Кардью тонко изучил детективное искусство, и я больше никогда не буду смеяться над детективами-любителями. Теперь я буду уважать науки вроде антропологии и психологии и немедленно после отпуска приступлю к их изучению. Хитрый Кардью предвидел все! Он симулировал взлом своего бюро и сжег все бумаги мисс Шоу. Он действовал в темноте, не опустил жалюзи и не включал света. Помните, я обнаружил старый счет торговца, зажатый в жалюзи?
Сюпер поставил стакан на стол и ударил себя по лбу.
— Я совсем позабыл о палаче! Он сидит один в участке и ждет меня.
— На кой черт вы впутали еще в эту историю палача? Вы сказали, что он — козырная карта в вашей игре.
— Вот именно! Это было бы моим триумфом. Я думал этим совершенно расшатать нервы Кардью. Но я недооценил ловкость Кардью…
— Значит, он убил и Эльсона?
— Да. Я попытался напугать Эльсона, чтобы он заговорил. Для этого Леттимер прикрепил к его двери предостережение от имени «Большой Ноги». Но мы возлагали на это слишком большие надежды. Эльсон был на грани отчаяния, но все-таки не заговорил. Когда он услышал около своего дома пение Лейджа, с ним случился припадок страха, но он пришел в себя и по глупости своей сообщил Кардью по телефону, что певец-бродяга и есть тот самый Лейдж, которого они бросили в море. Он узнал его по голосу, потому что провел с ним на пароходе две недели. Кардью и Эльсон часто беседовали по телефону. Мои агенты следили на центральной станции за их телефонными разговорами. Этим Эльсон и погубил себя. Когда Кардью узнал, что я арестовал Лейджа, он решил убить меня, Эльсона и Лейджа. Кардью в ту же ночь забрался в мой сарайчик и поставил ловушку. Но я спасся, и тогда Кардью застрелил Эльсона, боясь, что тот попадет в мои руки и разоблачит его. Мы опоздали с арестом Эльсона. Покушение на жизнь Лейджа тоже не удалось. Кардью хотел задушить Эльфу, чтобы весть о смерти дочери поразила ослабевшего после операции Лейджа. Что и говорить, Кардью — «Большая Нога» — опасный преступник!
— Кардью — «Большая Нога»? — повторил потрясенный Джим.
— Конечно, он — «Большая Нога»! Он один из величайших преступников, поскольку имел большие познания в криминалистике. Он никогда ничего не забывал и все предусматривал. Он уже давно продумал этот трюк с большими ногами, чтобы сделать на взморье следы на песке и всех водить за нос. Я вам покажу его большие сапоги, что стоят у меня в комнате под кроватью. Он купил их у торговца театральным реквизитом на Кетрин-стрите. Здесь-то Кардью и совершил ошибку: он забыл эти сапоги под сиденьем автомобиля Дженни Шоу, а я их нашел. Дженни никогда не получала угрожающие письма от «Большой Ноги». Все это придумал Кардью. Он показал вам это письмо, чтобы вы были его свидетелем.
…Джим Ферраби оперся на спинку стула и, открыв рот, смотрел на Сюпера.
— Вы гений! — произнес он с восхищением.
— Это только пока версии и теории, — скромно заметил сыщик. — Потом вскочил и ударил себя по лбу. — Ну что за мысль! Она только что пришла мне в голову! Кажется, я понял, как он бежал!
…Часы пробили половину второго ночи. На большом лондонском фарватере царило спокойствие. Большие дуговые лампы освещали туманный горизонт. Большая моторная лодка, пользуясь отливом, спокойно плыла вниз по реке. Ее зеленые и красные фонари отражались в воде. Лодка медленно двигалась вперед, экипаж ее, по-видимому, не спешил.
Когда лодка достигла уровня Грейвзенда, она прибавила ходу и повернула налево, чтобы обогнуть стоявший на якоре пароход. И в этот момент из тени незаметно вынырнула шлюпка, что поплыла следом за моторной лодкой.
— Хелло… вы кто такие? — прозвучал голос из темноты.
— Судовладелец граф фон Фризлак на лодке «Цецилия». Направление на Брюгге, — таким был ответ.
Шлюпка все теснее приближалась к моторке. И, наконец, поплыла рядом с ней. Как вы, наверное, догадались, в шлюпке сидели полицейские и сыщики. Лодка рванулась вперед, но было уже поздно. Шлюпка зацепилась крюком за лодку, и старший инспектор Сюпер был первым, кто прыгнул на борт с пистолетом в руке.
— Мне и впрямь чертовски везет, мистер Гордон Кардью! Никогда не поверил бы, что мне удастся арестовать вас прямо этой же ночью! — сказал инспектор.
— Да, Сюпер, наверное, и вы чего-то стоите иногда, — мрачно усмехнулся Кардью, когда холодная сталь наручников щелкнула на его запястьях.
Седьмого декабря 1929 года мистер Кардью, приговоренный к смертной казни через повешение, снова встретился с палачом Англии, но уже не в своей гостиной, а при более грустных обстоятельствах. Мистер Уэлс теперь не подал ему руки, а просто накинул ему на шею веревку, положившую конец жизни «Большой Ноги».