Глава 1361 Бурлаки загробного мира

Желтая пыль заполонила пространство, почти ничего нельзя было разглядеть.

Пыль летела во все стороны. Человеческий силуэт появился на горизонте, он шел в сторону крепости!

*Скрежет

Звук трения металла о землю, который резал ухо, раздавался оттуда.

Никто никогда не видел такое существо, все напряженно уставились на него…

— Он тащит на себе лист железа? — сказал офицер, изумленно смотрящий вдаль.

На безжизненном теле этого существа была цепь толщиной с запястье взрослого человека.

На вид это был скиталец, одежда его была ободрана до невозможности, на ней прилипла странная грязь. Тело этого человека было крепким, а кожа была словно деревянной, мертвой…

Казалось, что он тащит что-то тяжелое. Каждый его шаг оставлял на желтой земле глубокие следы, а вены человека вот-вот должны были лопнуть от нагрузки!

На лицах людей города — крепости Чжэньбэя было сомнение и непонимание.

Что это такое? Вроде похож на человека, но не человек. На вид коренастый, но физические силы его были на исходе. Он выглядел очень уставшим, напряженным, ненавидящим весь мир…

Это и есть звери, которых должен опасаться город — крепость?

Пока люди находились в сомнениях, в пыльной бури снова появился силуэт.

Тот силуэт сейчас тоже был на линии горизонта, откуда появилось другое существо, тащившее на себе железные цепи. После того, как песок немного рассеялся, люди увидели, что этих существ очень много!

Чем больше песок рассеивался, тем яснее можно было увидеть этих существ, которые тащили на спинах цепи. Они двигались вперед, рыча с каждым шагом, словно звери. Такое чувство, что они прилагали недюжинные усилия.

Эти существа уже приближались к городу крепости, но самое страшное, что их становилось все больше и больше. Разорванная одежда, мертвенно — бледная кожа и спина в железных цепях!

Вот цепь выпрямилась, это означало, что кто-то потянул ее за другой конец. Эти существа выстроились вряд, напугав людей, находившихся в крепости до ужаса!

А цепи тянулись к жирному и уродливому существу, его рот растянулся по ширине лица, а глаза были очень выпуклыми.

Телосложение этого зверя было огромным, словно гора. Кожа его была полностью покрыта нарывами, а в них были отверстия, к которым и тянулись цепи. То есть, все эти существа в ободранной одежде тянули этого гиганта за собой с помощью цепей.

Этот толстяк вовсе не хотел передвигаться. Только нестерпимая боль от раздираемого цепями тела двигала его вперед. Он не шел, а скользил по земле.

Несколько тысяч существ тянут за собой одну гигантскую лягушку — монстра. Как же это может не трогать души людей?

Люди города — крепости Чжэньбэй были в шоке. Они никогда не видели таких существ. Что это за звери, которые тянут цепи? Что это за лягушка — монстр, которую они тащат за собой?

Те многотысячные монстры, которые тащили цепи, были похожи на бурлаков на реке. Среди них были те, кто выбивался из сил, падая на землю. И тогда лягушка — монстр вытягивала свой язык и заглатывала это бедное существо!

Теперь было понятно, почему на лице их был написан страх. Почему эти существа, не щадя своих жизней, тащили монстра вперед.

— Вечный упорный труд, вечные тягости, это же египетский загробный владыка! — видя эту картину, в глазах Лин Лин отобразился ужас и паника.

Лин Лин сразу вспомнила о том, что читала в древних книгах о том, что во времена рабовладельчества, чтобы рабы не ленились и не отлынивали от работы, хозяева создали такое страшное проклятие.

Но тот, кто хоть немного ленился при жизни, попадая в загробный мир становился бурлаком. Обязанностью проклятого становится тащить вперед огромную лягушку, бесконечно искать землю обетованную. Цепи удерживали их души, и, стоило только остановиться, как лягушка из загробного мира тут же заглатывала бедного человека, переваривая его в своем желудке…

Измученная душа не может умереть, поэтому пройдя ужасный процесс поедания, бурлак рискует быть выплюнутым лягушкой, чтобы продолжить свой труд!

Лин Лин все время думала, что это проклятие довольно-таки забавное — обманывая своих рабов, ты не только заставляешь работать их в этой жизни, но и в загробном мире тоже. Оказывается, что это проклятие существует, как и существует владыка загробного мира, и эти бурлаки…

Но только на картинках в книге все выглядело иначе. Увидев это в реальной жизни — измученные, истерзанные бурлаки тащат на себе огромного, ненасытного повелителя — становилось безумно страшно!

— Что это такое, в конце концов?

Кто-то из людей в крепости не выдержал и спросил.

Видя мучения бурлаков, невольно начинает казаться, что ты тоже стоишь в их рядах и тащишь на себе эти цепи!

— Ты знаешь, что это? — спросила командир Бинь Вэй у Лин Лин.

В этот момент Бинь Вэй была потрясена. Она жила здесь долгие годы, но никогда не видела таких ужасных монстров. Он совершенно не похож на существо из живого мира, это же вылитый монстр проклятие из преисподней!

— Эти бурлаки загробного мира находятся на пределе физических сил, может, нам просто убить гигантскую лягушку? — предположил адъютант.

На это Лин Лин помотала головой: «Бремя бурлаков — это тащить за собой владыку. Они могут стать свободными только тогда, когда найдут город, наполненный людьми. У каждого, кто убивает для лягушки человека, цепи становятся посвободнее. А ты можешь представить сумасшествие и восторг того существа, кто получил свободу после долгих лет страданий?»

Адъютант не верил своим ушам.

Как же тогда бороться с этим чудовищем?

Можно ли все-таки противостоять этим загробным существам?

Загрузка...