Ева
Забавно, что Лоривьева похожа на меня саму в прошлой жизни. Только более юная и здоровая.
Те же широкие бёдра, та же россыпь веснушек по всему телу и непослушная, торчащая во все стороны, копна рыжих кудрей.
Впервые я честно признаюсь себе, что хотела бы быть чуть более похожей на Анриетту с её удивительной грацией, идеальной фарфоровой кожей, большими глазами и каскадом белокурых локонов.
Потому что сегодня мне впервые за долгие годы хочется выглядеть действительно красивой.
Карета семьи Орнуа переезжает мост, отделяющий территорию королевского дворца от остальной части столицы.
Ехидна… то есть, конечно же, дорогая леди Орнуа всю дорогу демонстративно молчит и посматривает на меня, поджимая тонкие губы.
Собственно, её интересую не столько я сама, сколько серьги и брошь, подаренные мне темноглазым лордом… лордом, которого я не видела почти неделю.
Когда карета останавливается, я ощущаю волнение, смешанное с острым предвкушением.
Я бы хотела сказать, что выше всего этого и вполне могу себя контролировать… но это заведомая ложь. За прошедшие дни мысль о том, чтобы остаться с Рэйнхартом проросла в моём сознании ядовитыми корнями и вплелись в каждую мышцу настолько, что я начала бояться собственных эмоций.
Я отдаю себе отчёт в том, что слишком мало знаю темноглазого лорда, и его действия могут оказаться лишь тонкой манипуляцией… но я всей душой желаю рискнуть.
Выбираюсь из кареты, незаметно выдыхаю и поднимаю глаза на завораживающие своей тёмной красотой стены королевского дворца.
У входа огромные каменные изваяния со скалящимися пастями и острыми когтями. Они словно следят за каждым, готовые в любой момент ожить и наброситься на тех, кто затаил в себе зло.
Ёжусь от ощущения чужого недоброго взгляда и спешу вслед за леди Орнуа.
Длинные коридоры приводят нас в зал с высокими потолками, тяжёлыми коваными люстрами и стрельчатыми витражными окнами, на которых изображены сцены победоносных сражений.
Здесь всё будто дышит историей.
— Леди Орнуа, леди Милс, — чопорно кивает леди Маноли, выплывая откуда-то сбоку.
Приветствуем её и вместе направляемся к очередной группировке милых леди.
Королевы и короля ещё нет, поэтому все ведут себя довольно расслабленно и даже вальяжно.
— Нет, это не выдумка! Ни одной фаворитки. Некоторым даже запрещено появляться в столице…
При нашем появлении голоса замолкают. Приветствуем всех и присаживаемся на обтянутые бархатом диванчики. Нахожу среди дам пару знакомых лиц. Не могу сказать, что рада их видеть, но вежливо улыбаюсь. Всё же когда-нибудь я надеюсь влиться в эту тусовку и, кто знает, может, даже найду здесь приятельниц…
Сегодня я не замечаю усмешек, которые сопровождали меня в первые приёмы. Но и выгляжу я иначе. Сэлли раздобыла для меня на кухне пару сырых желтков, мёд и какие-то масла. Всё это было использовано для ухода за волосами, поэтому сегодня они немного меньше пушатся и чуть больше блестят.
Но главное, я, наконец, избавилась от арлекинского наряда. Новое “современное” платье хоть и выглядит как униформа монахинь домов милосердия, но вполне комфортное. Единственное, что меня смущает — это традиционная нижняя многослойная сорочка и панталоны с рядами воланов, которые создают под платьем такой объём, что я выгляжу, будто нахожусь на шестом месяце беременности.
— Всё именно так! Лорд Тоули тоже спешит со свадьбой, — доносятся разговоры полушёпотом. — Милорды словно сговорились и соревнуются в том, кто раньше представит королеве свою жену, надеясь оказаться в бóльшей милости у короля!
— А что же королева? Уже выбрала старших фрейлин?
— В том-то и дело, что нет. Всем улыбается, но никого не подпускает к себе слишком близко…
Несмотря на то что на диванах разместилась довольно большая компания, все они разбились на небольшие группы и общаются полушепотом. Напрягаю слух, чтобы разобрать обрывки фраз.
— Королева уже должна была появиться, сегодня всё задерживается…
— Я слышала, Его Величество собрал некоторых лордов в своём кабинете, и, видно, они до сих пор что-то обсуждают…
Лакеи разносят напитки, предлагая фруктовый освежающий пунш. Подношу серебряный бокал к губам, но отпиваю лишь для приличия. Мне не понравилось, что в прошлый раз меня попытались обвинить в злоупотреблении хмелем.
Скорей бы уже Его Величество решил все вопросы и отпустил лордов, среди которых, я полагаю, и Орнуа.
— Может это из-за того, что на прошлой неделе пропало несколько человек?… Один из пропавших, кстати, работал в подчинении у покойного действительного тайного королевского советника…
— Вам не кажется это подозрительным?…
— Кажется! — на эмоциях леди повышает голос, привлекая внимание окружающих, но тут же понимает ошибку и переходит на шепот: — Мой муж просил не распространяться, но вам я не могу не сказать: вчера один из пропавших был найден в реке и на его теле тоже обнаружены следы когтей… а ещё…
Фраза обрывается на полуслове, потому что девушки резко замолкают и поворачивают головы вправо.
— Позволите разделить вашу оживлённую беседу, миледи?! — к нам приближается группа леди и лордов, включая матушку Анриетты, саму Анриетту, лорд Эмильтона и ещё парочку незнакомых мне молодых людей.
Между делом отмечаю, что на Анриетте тот же крой платья смотрится иначе. Более аккуратно, что ли… изящнее.
— Разумеется, милорды! Прошу, присаживайтесь, мы будем рады вашей компании, особенно если лорд Винлоу пообещает развлечь нас одним из своих чу́дных стихотворений! — рассыпается в любезностях пожилая леди Маноли.
— Я как раз работаю над новой поэмой и, пожалуй, могу зачитать вам небольшой отрывок! — лорд Винлоу бросает самодовольный взгляд на восторженных благородных леди и кокетливо поправляет свои и без того идеально уложенные волосы. — Вот послушайте…
Скорей бы увидеть Рэйнхарта…
Провожу кончиками пальцев по броши, приколотой к груди. Поглаживаю прохладный камень в центре. Замечаю любопытный взгляд незнакомой леди. Незаметно снимаю брошь и зажимаю в руке. Мне кажется этот камень меня успокаивает.
Надо сказать Рэйнхарту, что я очень благодарная за его подарок…
— Не прочитаете ли и вы нам стих, леди Милс? Может что-то их Хоуера? — неожиданно громко выдёргивает из расслабленных мыслей ехидна.
Хоу… что?
— Мм… — лихорадочно перебираю варианты ответов, чтобы выкрутиться из щекотливой ситуации. — Я не большой любитель поэзии…
Получаю дюжину в высшей степени осуждающих взглядов.
В животе начинает противно тянуть в предчувствии очередного подвоха.
— Как жаль, — в глазах ехидны ни капли “жалости”, они переполнены торжеством и предвкушают удовольствие. — Жаль, потому что наша королева обожает поэзию. А дружба с ней могла бы помочь моему сыну в его целях и стремлениях.
Что-то я не поняла. Меня заранее пытаются объявить виноватой в “несостоявшейся” карьере Орнуа?
Значит, милорд не говорил матушке о моём деловом предложении? А он вообще рассказал ей о землях? Землях, которые, между прочим, очень нужны Рэйнхарту Орнуа именно для его карьерных целей!
— Не переживайте, дорогая леди Орнуа. Возможно, не всё ещё потеряно. Наверняка Лоривьева увлекается прозой. Ведь так, милая? — слишком сладкий голос пожилой леди Маноли мне совсем не нравится.
Она словно чувствует, мои слабые места. Сглатываю, потому что всё, чего я достигла, это чтение ведомостей и учётных книг имения Милс…
— Мм… разумеется. Я люблю прозу… — широко улыбаюсь и очень надеюсь, что леди Маноли переключится на другую жертву.
— В таком случае вы не могли пропустить последний роман Дарцеха. Все эти события и страсти, разве не проникают они в наши тела? Разве не цепляют они нас за наши души?
Замечаю, как некоторые леди стараются спрятать улыбки.
Чувствую подвох, но не могу понять в чём именно…
До боли сжимаю в руке брошь со звёздчатыми сапфирами.
— Так что, леди Милс, как вы оцениваете прозу лорда Дарцеха?
— Ммм… крайне положительно.
Наверное.
Леди прыскают со смеху, пытаясь прикрыть свои рты ладошками и не встречаться со мной взглядами.
Я прокололась?
— Милочка, вам вообще давали образование? — холодно интересуется пожилая леди Маноли.
— Разумеется… — пересохшим горлом.
— Разумеется? Вы не играете на клавесине, не интересуетесь поэзией и не разбираетесь в современной литературе… я бы потребовала отвести вас к епископу, чтобы он проверил вас на знание священных Конов Варрлаты!
Лихорадочно просчитываю, что ответить, чтобы не влипнуть ещё больше. Пытаюсь сглотнуть вязкую слюну. Взгляд падает на бокал, подношу его к губам и выпиваю до дна.
Кур… курвицы.
— Ох, оставьте, леди Маноли. Для меня с самого начала было очевидно, что леди Милс необразованная провинциалка без воспитания и должных манер. Не представляю, чем она могла заинтересовать моего сына.
А не пойти бы ли вам… уважаемые…
— Знаете, миледи… — прожигаю их в ответ. — Я, в свою очередь, тоже весьма разочарована! Меня уверяли, что столичные леди благородны и хорошо воспитаны… но теперь я вижу, что тот, кто это заявляет, просто никогда не общался с вами!
Вокруг раздаются охи возмущения, смешанные с приглушёнными смешками. Лица леди Маноли и ехидны багровеют и вытягиваются.
Поднимаюсь, отработанным за прошедшую неделю, плавным движением, разворачиваюсь и уверенно покидаю курятник, подспудно забрасывая брошь в карман.
Блин. Поэзию им подавай.
Я же не спрашиваю у ледéй, чему равен квадрат гипотенузы и в чём отличие дебета от кредита.
Злюсь и направляюсь… сама не знаю куда. Просто иду, чтобы не стоять истуканом.
— Леди Милс, постойте! — меня догоняет лорд Эмильтон. — Я приношу вам извинения от лица всех леди, уверен, они сейчас испытывают глубочайшее чувство вины и сожаления!
— Послушайте, лорд Эмильтон, — разворачиваюсь к нему. — Давайте начистоту: леди рады новому развлечению в моём лице, и никто из них ни на йоту не испытывает ни чувства вины, ни сожаления. К вам у меня тоже ряд вопросов! Ваша авантюра с моей лентой была очевидна, как попытка трёхлетнего ребёнка спрятать за спиной украденную конфету.
— Вот что мне в вас нравится, леди Милс! Ваша прямолинейность! — без спроса берёт меня под локоть. — О, у вас здесь что-то на шее, позвольте…
— Не стоит беспокоиться, милорд, — резко отстраняюсь, отступая назад, но он всё равно дотягивается и касается основания шеи. — Ай! — ощущение, словно меня что-то кольнуло.
— Простите, леди Милс. У вас там была капелька свечного воска.
Воска? Смотрю на него с подозрением, но милорд лишь шире улыбается.
— Знаете, пожалуй, я предпочту одиночество вашей компании, милорд, — посматриваю в сторону девиц, которые то и дело зыркают в нашу сторону.
Вот только сплетен мне ещё не хватало…