ГЛАВА ШЕСТАЯ

Дженнифер взяла и позвонила Стивену.

— Какой приятный сюрприз! — весело воскликнул он.

— Ты, наверно, звонил, дорогой?

— Нет, нас никто не слышит. Не играй.

Она рассмеялась.

— Не пообедать ли нам в «Рице»? Угощаю.

— Прекрасно. Ты уже заметила, я нисколько не комплексую по поводу того, что платит женщина. Я даже позволю тебе заехать за мной, а потом довезти до дому.

— Как насчет завтра?

— Прекрасно.

— Стивен, должна признаться, что я преследую корыстные цели.

— Знал, что ты меня не разочаруешь, — похвалил он.

— Не поможешь ли разобраться с неким Мартсоном? Он прохвост.

— Настоящий ловкач. Делает все, чтобы ослабить позиции компании, а затем покупает ее за гроши. Но я знаю, как с ним бороться. До завтра что-нибудь раскопаю.

— Спасибо, что берешь на себя этот труд, — кротко сказала она. Но перестаралась, ибо Стивен тотчас заявил:

— Дженнифер, когда ты напускаешь на себя такой умный вид, значит, что-то замышляешь.

— Я?

Он рассмеялся.

— Увидимся.

Дженнифер радовалась, что ее уловка сработала. Пусть Стивен сбивается с ног в поисках нужных ей сведений, а потом она откроет, что старалась для Дэвида. Это поубавит у Лири самоуверенности.

На следующий день она рано ушла с работы, чтобы подготовиться к предстоящему вечеру. На ней было новое черное платье с серебряными блестками. Она надела его специально для Стивена.

Трасса не была загруженной, как она ожидала, и Дженнифер подъехала к его дому на двадцать минут раньше. Это было большое современное здание в дорогом районе. Мод провела ее в дом.

— Стивен скоро спустится, — сказала она. — Не возражаете, если я оставлю вас на минутку?

— Вижу, вы собираетесь на свидание, — Дженнифер любовалась красивой девушкой. — Он, должно быть, особенный?

К ее удивлению, Мод покраснела до корней волос.

— Да, — Промямлила она, — совершенно особенный. Извините, мне пора.

Сверху раздался звук открывающейся двери. Дженнифер услышала голос Стивена:

— Мод, ты не знаешь, где …

Мисс Нортон быстро обернулась. Стивен остановился на полдороге, в брюках, но без рубашки, у нее появилась возможность рассмотреть его широкую грудь и мускулистые руки. Она впервые убедилась, что сложен он великолепно.

Дженнифер не раз пыталась представить его без одежды, но ее воображению не удавалось нарисовать ничего столь совершенного.

Она вспомнила слова Майка: «Все девицы бегали за ним. Не могу понять, почему …»

Мне ли не понять. Она не могла утаить этого от себя. Хорошо, что меня предупредили. Другая выставила бы себя в неприглядном свете из-за него.

Однако Стивен был тоже изумлен.

— Не знал, что ты здесь, — произнес он.

— Я приехала немного раньше. Движение на трассе было слабое.

Она не понимала, что говорит.

— Я вернусь через минуту, — невнятно проговорил Стивен.

Взгляд Мод перебегал с одного на другого, а губы кривились в игривой улыбке. Но они и не заметили присутствия девушки.

Мод схватила накидку, услышав звонок в дверь, и поспешила уйти.

Стивен появился через пять минут в белоснежной нарядной рубашке, воротник которой оттенял его мужественное лицо. Он был хорош до не возможности.

Еще бы ты не понимал этого! — думала она. На это ты и рассчитываешь. Какой же удар тебя ожидает!

Он вел себя прекрасно, даже не пытаясь оспаривать место водителя. И только по дороге преподнес ей неожиданную новость:

— Я передумал ехать в «Риц». Поедем лучше в ночной клуб.

— Что ж, мне следовало ожидать от тебя какой-нибудь возмутительной выходки, — сказала она, криво усмехнувшись.

— Думаю, ты права. Поверни здесь налево.

— Но ведь в этот клуб пускают только тех, кто в нем состоит?

— Я член клуба. Я взял на себя все заботы об этом вечере. Надеюсь, ты не возражаешь?

— Тебе ведь все равно, возражаю я или нет. Стивен, я не хочу ехать в ночной клуб. Там слишком … — Она чуть не произнесла «интимная обстановка». — Это не совсем то, чего бы мне хотелось.

— Разве я не заслуживаю благодарности за все хлопоты — ведь искал информацию о Мартсоне …

— Правда? И каков результат?

— Довольно любопытный. Теперь мы можем ехать в «Орчид-клаб»?

— Хоть на край земли!

— Не кидайся обещаниями. Я могу поймать на слове.

Дженнифер рассмеялась. У нее внезапно поднялось настроение. Вечер был чудесным. Но дело, конечно, заключалось в том, что она находилась в предвкушении момента, когда собьет спесь со Стивена.

Однако одного взгляда на «Орчид-клаб» было достаточно, чтобы понять — Стивен переиграл ее. Клуб был для весьма избранного круга, с царившей в нем атмосферой доверительности. Швейцар поприветствовал Стивена как завсегдатая и бросил быстрый оценивающий взгляд на Дженнифер. События явно принимали не тот оборот, но ее триумф еще впереди.

Их столик стоял в полутемном углу зала, освещаемый всего одной лампой. Стивен заказал какое-то необыкновенное вино.

— То, что нам нужно, — сказал он.

— Да, но… здесь … — Она рукой обвела вокруг. — Предполагалось, что угощаю я.

— Какое это имеет значение? Мне лестно, что тебе так хотелось встретиться.

— Не обманывайся. Мне очень нужен твой совет.

— По поводу Мартсона? Неприятная личность, но он не в одной лиге с «Нортонс».

— Мне это важно … по некоторым причинам.

Он вопросительно посмотрел на нее. Было настолько очевидно, что он воспринял это дело только как предлог увидеться с ним, что Дженнифер затрепетала от предвкушения. Вечер явно доставит ей удовольствие.

— Где сегодня Дэвид? — внезапно спросил он.

Застигнутая врасплох, она ответила, запинаясь:

— Сложный вопрос.

— Он знает, где ты? Если не знает, то следовало бы. Будь я влюблен в женщину, я бы держал ее взаперти.

— Но женщина может и не согласиться на это.

Он взял ее руку и низко склонил голову, коснувшись губами ладони.

— Может быть, мне удастся уговорить ее.

— Ты не знаешь, в какие игры я играю, — произнесла Дженнифер.

— Используешь меня, чтобы заставить его ревновать и во имя интересов компании.

Она загадочно улыбнулась.

— Может быть.

— Что ты за бестия! Однако в этом есть что-то увлекательное. По каким правилам играем?

— Узнаешь методом проб и ошибок.

— А ты?

— Я изобретаю на ходу.

Он выпустил ее руку и приподнял в ее честь бокал. Он идет по проторенной тропе, подумала Дженнифер. Но сегодня его ждет удар.

— Отчего твои глаза так восхитительно сияют? — спросил он.

— Не торопи события.

— Что ж, Дженнифер, это твоя игра. Но сегодня я тебе не доверяю.

— А я никогда тебе не доверяла, — парировала она. — Согласись, это придает нашим отношениям некоторую пикантность.

— Верно, с тобой мне не скучно. Чем ты собираешься удивить меня?

— Какая же это тайна, если я открою ее. Отложим на время. Скажи, удался ли наш маскарад?

— Полагают, что мы безумно влюблены.

— Я говорю о рынке, — сказала она с удивлением. — Это, в конце концов, главное.

Он расплылся в довольной улыбке, оттого что разговор принял такой оборот.

— Конечно. После взлета курса акций «Чартериса» на рынке ожидают, что мы объединим с вами интересы.

— Объединим интересы, — задумчиво повторила Дженнифер. — Звучит как «съедим заживо».

Он рассмеялся.

— Не думаю, что мог бы обмануть тебя.

— Еще как. Ты думаешь, что провел меня.

Он налил ей в бокал немного вина и сказал:

— Разве я пытаюсь сделать это, Дженнифер?

— Найдется ли женщина, которую ты не пытался бы одурачить?

— А есть такая, которая этого не желает?

— Да, прямо перед тобой. Мне нравятся честные отношения.

— Тогда ты не такая, как другие.

Она наклонилась над столом, приблизив лицо К нему.

— Лесть меня не трогает, — произнесла она тихо.

Он также подался вперед, так что их волосы почти соприкасались.

— Тогда я просто скажу тебе, что ты самая сексуальная женщина из тех, кого я знал. Я всегда рассматриваю твою одежду, размышляя, легко ли ее снять. Я теряю нить разговора, потому что в голове неотступно сидит страстное желание видеть тебя обнаженной и быть с тобой обнаженным.

Восхитительные картины, которые он предлагал ее воображению, пробудили в ней желание. Но она не поддавалась.

— Ты полагаешь, тебе это удастся?

— А ты думаешь, нет?

— Никогда.

— Спорим?

— В прошлый раз ты обманул, — напомнила она.

— Не остановлюсь перед этим опять, чтобы завлечь тебя в свою постель. Зачем впустую тратить время, действуя честными методами?

— Но ты же ведешь честную игру в бизнесе.

— Возможно, бизнес не так уж и важен.

— Нет ничего важнее бизнеса, Стивен.

— Молчи.

Он провел пальцем по ее щеке и контурам губ. Ощущение было столь захватывающим, что она глубоко и судорожно вздохнула.

— Ты же не веришь в это, — пробормотал он.

— Нет, но ты веришь.

— Мы могли бы заняться чем-то более важным. Что скажешь на это?

— Скажу, что за спиной стоит официант, — строго ответила она.

Скорчив гримасу, он откинулся на спинку стула. Его глаза поблескивали при слабом свете лампы.

Когда они вновь остались одни, Стивен вопросительно взглянул на нее, как бы приглашая продолжить тему, но она не проявила желания. Пусть это озадачит его!

— Как котята? — поинтересовался он.

— Растут не по дням, а по часам. — Дженнифер перешла на свою любимую тему.

Он улыбался при виде ее лица, излучающего любовь к маленьким питомцам.

Через несколько минут Дженнифер перестала говорить о кошках и вспомнила что-то еще.

— Кто заезжал за Мод вечером? — спросила она. — Тревор?

— Представить невозможно! Эта парочка без ума друг от друга. Разве он ничего не говорил?

— Ни словечка. Правда, мы виделись только на работе, а в последнее время он уходит пораньше. Ну, конечно!

— Нетрудно догадаться, к кому он спешит на свидание, — усмехнулся Стивен. — В каком он настроении? Из Мод ничего не вытянешь.

— Ну, несколько озабоченный, но он всегда чем-то озабочен.

— Сейчас его голова занята моей сестрой. Хотя ему не о чем тревожиться. Она наверняка не строит из себя недотрогу.

— Ты давно знаешь об этом?

— С первой встречи. Она сообщила мне по дороге домой, что собирается за него замуж.

— Любовь с первого взгляда, — размышляла Дженнифер. — Я прежде не верила в нее. Думаю, Тревор наконец нашел то, что ему нужно.

— А что ему нужно?

— После смерти мамы, — сказала Дженнифер, слегка поколебавшись, — мы держались вместе. Мы были очень близки тогда. Водой не разольешь. Но потом он начал слоняться повсюду с компанией, и, думаю, брат был слишком гордым, чтобы и дальше цепляться за меня. Он оторвался навсегда. Но рановато. Ему было трудно одному. Думаю, Тревор все еще ищет в ком-нибудь утешения.

— Барни же был рядом и помогал вам.

— Но не так. Он любил нас, но был всегда занят.

— А как же ты? — Стивен с любопытством взглянул на нее. — За чью руку ты держалась?

— Ни за чью.

Она вспомнила себя, обливающуюся слезами от одиночества долгими ночами.

— Дженнифер, — мягко окликнул ее Стивен, пристально всматриваясь в ее лицо.

Она очнулась от дум, приклеив себе веселую улыбку. Она не подозревала, что улыбка была вымученной и неубедительной, но почувствовала, что Стивен взял ее руку и успокаивающе пожал.

— Ты ведь понимаешь, что сейчас мне открыла? — мягко спросил он. — Тайну привлекательности Дэвида Коннера. Ты видишь в нем положительного и надежного человека.

— Он всегда рядом, когда нужен мне.

— Но не теперь. Поэтому ты отчаянно цепляешься за мысли о нем.

— По-моему, я цепляюсь за тебя, — сказала она, высвобождая руку.

— Просто ты боишься, что тебя вновь покинут. Ты ведь совсем не любишь его.

— Почему бы мне не стремиться к надежности?

— Я бы мог привести тысячу доводов, но ограничусь одним. Тебе нужно замужество и иллюзия надежности, которую оно дает. Такова Дженнифср Нортон на самом деле. А я не из тех мужчин, которые женятся, но подхожу тебе больше, чем Коннер, потому что мы понимаем друг друга.

Она не знала, что ответить. Сердце неистово билось, но не от сладостного сексуального возбуждения, которое он так легко вызывал в ней, а от тревоги, что он глубоко проник в сокровенные тайны ее души.

Стивен пошел дальше, прямо заявив:

— Не принуждай бедного простофилю жениться на тебе, Дженнифер. Ты всю жизнь будешь жалеть.

— Чушь, — резко ответила она, пытаясь скрыть смятение. — Я бы не смогла заставить Дэвида сделать это.

— Думаю, смогла бы, но я не допущу.

— Не допустишь, а потом бросишь меня, — заметила она с вызовом.

— Потом мы пустимся во все тяжкие. Сомневаюсь, что тебе приходилось делать это, а уже пора. И, может, не я, а ты бросишь меня.

— Не думаю, — сказала она с грустью.

— Ты недооцениваешь себя. И забудь о Коннере. Он не любит тебя.

— Стивен, давай прекратим этот разговор.

— Ладно, — не сразу согласился он. — Но вот что я скажу: тебе надо разобраться в себе, но маленький лорд Фаунтлерой — не выход.

Она чуть не задохнулась от смеха.

— Не зови Дэвида так.

— Но ты же догадалась, что это он.

— Ты невыносим.

Она все еще смеялась, досадуя на него за то, что он обезоружил ее неотразимой шуткой. Ей пришло в голову, что Дэвид не умеет шутить.

— Что написано на твоем лице? — спросил он, подавшись к ней. — Не видно при этом свете.

— Чем меньше будешь знать, тем лучше.

— Уж не хочешь ли сказать, что боишься? Меня?

— Нет, — ответила она, слишком поспешно. — Ни тебя, никого другого.

Он лишь молча смотрел на нее некоторое время, думая о том, как она очаровательна, когда к ее щекам приливает румянец. Была ли она такой же в момент подлинной страсти? И когда, наконец, он узнает это?

Но он обуздал себя. Домогаться Дженнифер стало для него увлекательной игрой, тем более захватывающей, что жертва умела увертываться, гнать по ложному следу. И, что удивительно, он не был уверен в успехе. Новизна ощущений заинтриговывала.

— Хорошо, что ты немного рассказала о своей жизни, — произнес он. — Я теперь лучше понимаю тебя. Мне казалось, что у тебя не было проблем, а работать в компании деда ты начала забавы ради.

— Не вижу ничего забавного. Вообще мне бы лучше работать с животными, но как сказать Барни об этом?

— Очень просто. Если он тебя действительно любит, то будет только рад, что ты осуществишь свою мечту. Он ведь любит тебя?

— Конечно.

— Но только если ты делаешь то, что он хочет?

— Ты несправедлив к нему.

— Ты уверена?

— Не пытайся запутать меня, — в ее голосе сквозили нотки отчаяния.

— Ладно, — помолчав, согласился он. — Извини.

— А что, работа кажется тебе забавой? — Она намеренно меняла тему.

— Иногда. Последнее время.

— Интересно бы послушать.

Он неловко замешкался, и она догадалась, что ему не просто открывать душу, возможно, потому, что он никому не доверяет, кроме разве что Мод. Она поняла, что, разбив лед, будет на шаг ближе к сердцу этого человека.

Наконец он произнес:

— Как ни странно, ты напоминаешь мне мать. Жизнь ее не баловала, но она не падала духом. Никто не вызывал у меня большего восхищения, чем мама. Мне только жаль, что она не дожила, чтобы увидеть, чего я достиг в жизни.

— А где твой отец?

— Умер, когда мне было четырнадцать.

— Расскажи еще о маме, — взмолилась Дженнифер.

— Она была замечательной. Хотя я и не говорил ей об этом. После смерти отца я стал единственным мужчиной в семье. Но мама все еще считала меня ребенком. Мы не раз ссорились из-за этого. Ведь я уже работал разносчиком газет. Когда нашел еще одну работу, в супермаркете, ей пришлось признать, что я мужчина.

— Она разрешила тебе работать в двух местах? В четырнадцать лет?

— Я и не спрашивал.

— А как же учеба?

— С этим я справился. А затем приобрел ларек на рынке, где продавал все, что доставал по дешевке. Когда немного подзаработал, купил еще один.

— Как ты попал из ларька на рынке в «Чартерис»? — с неподдельным интересом спросила Дженнифер.

— Прошел курс коммерции в вечерней школе бизнеса и перебрался в маленькие магазинчики, срок аренды которых истекал. В итоге я стал владельцем трех магазинов, но я хотел играть в высшей лиге, поэтому продал магазины и получил работу в «Чартерис», Средства от продажи магазинов вложил в акции «Чартерис», а через десять лет я уже управлял компанией. Меня не хотели назначать. Во мне видели уличного торговца, кем я и были на самом деле. Но не нашлось никого, кто мог бы вытащить их.

В его словах не было даже и намека на заносчивость. Этот человек знал, что в нем от природы заложены задатки руководителя.

— Спустя годы — продолжал он — я участвовал в сделках с аукционами, приобретая новые акции «Чартерис», как только появлялась возможность.

— И поэтому у тебя сильные позиции.

— Да. И деньги. Что немаловажно. Я знал, как угнетает отсутствие денег, как это терзает и ломает жизнь. Находились такие, кто надеялся надуть меня, ибо в их глазах я был несмышленышем. И мне пришлось жестоко проучить их.

— Жестоко проучить?

— Другого способа нет, — просто ответил он. — Противников за обман нужно наказывать.

Он говорил таким будничным тоном, что Дженнифер невольно поежилась.

— Я рада, что мы не стали врагами.

Он странно посмотрел на нее.

— И я рад.

Загрузка...