ЯГОДКА-ГОЛУБИКА

Жила однажды девушка. Была она такая маленькая, что зайдет за кочку — ее и не видно, прикроется веткой карликовой березки — никто не отыщет. Так ее и прозвали — Лынзермя-не, что значит прячущаяся девушка.

Сидела как-то Лынзермя-не у себя в чуме и шила новый совик. Вдруг в чуме стало темно.

«Кто это сел у дымового отверстия и заслонил мне свет?» — думает Лынзермя-не.

Подняла голову и увидела белку.

— Здравствуй, белочка, — сказала девушка. — Приходи лучше завтра, сегодня мне шить надо.

Белочка не уходит, кинула девушке кедровую шишку. Лынзермя-не говорит:

— Шишку с орешками принесла — это хорошо, а работать все-таки не мешай.

Белочка не хочет уходить, дразнит девушку, то голову просунет в отверстие, то хвостик. 

Выбежала Лынзермя-не из чума, смотрит — ворона мимо летит.

Девушка крикнула:

— Ворона, ворона, меня белочка не слушается, шить мешает. Прогони ее.

Ворона подлетела к чуму, только хотела клюнуть белочку, а та прыг — и убежала.

Ворона села на ее место, сунула голову в дымовое отверстие и принялась по-вороньи песни петь:

— Карр, карр!

Совсем в чуме темно стало. А от крика вороны у Лынзермя-не голова разболелась.

— Хороши, ворона, твои песни, — сказала девушка. — Прилетай завтра петь. А теперь уходи, шить не мешай.

Ворона не уходит, еще громче каркать стала.

Выбежала Лынзермя-не из чума, видит — летит мимо чайка, серебристую рыбку в клюве держит.

— Чайка, чайка, — крикнула девушка, — меня ворона не слушается, шить мешает. Прогони ее.

Чайка подлетела, махнула длинным крылом и прогнала ворону. Потом сунула голову в дымовое отверстие и бросила рыбку на колени Лынзермя-не.

Не успела Лынзермя-не ничего сказать, как чайка уже улетела.

Обрадовалась рыбке Лынзермя-не.

«Теперь, — думает, — долго сыта буду. Голову высушу, спинку провялю, хвостик сварю».

Принялась она рыбку разделывать, долго с ней провозилась. Только кончила, в чум вошел незнакомый охотник.

— Как живешь, Лынзермя-не? — сказал охотник.

Удивилась Лынзермя-не и спросила:

— Откуда ты знаешь, как меня зовут?

— Да я и не знаю, как тебя зовут. Очень ты маленькая. Вот я тебя и назвал Лынзермя-не. Долго я шел, проголодался, дай мне поесть.

Лынзермя-не стала охотника угощать. Сушеную рыбью голову подала, вяленую рыбью спинку, сваренный рыбий хвостик.

— Видно, ты хорошая хозяйка, — сказал охотник. — Иди за меня замуж.

Испугалась тут Лынзермя-не. В первый раз она этого охотника видит. Как за чужого замуж идти, в незнакомые места перекочевывать?

— Нет, не пойду за тебя замуж, — сказала она охотнику.

— А я тебя унесу, — ответил охотник.

— Как же ты меня унесешь? Во что посадишь?

— Посажу тебя в рукавицу.

— Нельзя в рукавицу. Пальцами раздавишь.

— За пазуху посажу.

— Я там задохнусь.

— Тогда в пимы посажу.

— Растопчешь меня в пимах.

— Ну, в шапку.

— В шапке темно, мне страшно будет. .

- Куда же тебя посадить? —- спрашивает охотник.

— Посади меня вот в эту берестяную коробочку, — ответила Лынзермя-не.

Засмеялся охотник и посадил девушку в берестяную коробочку. Берестяную коробочку в руки взял и пошел назад по своему следу.

Шел, шел, а Лынзермя-не прорезала ножичком берестяное донце и выскользнула из коробочки. Падая, зацепилась она за веточку и спряталась под листиками.

Сидит на веточке и плачет. Как домой вернуться, не знает.

Охотник прошел еще немного и захотелось ему посмотреть, что делает Лынзермя-не. Сел он на камень, открыл берестяную коробочку, а там пусто. Нет в коробочке Лынзермя-не.

— Как же это я жену потерял? — говорит сам себе охотник. — Надо ее поискать.

А Лынзермя-не сидит под листиком на веточке и все слышит.

Нагнулся охотник, стал траву обшаривать. Все ближе к. Лынзермя-не подходит.

«Ой, увидит, — думает девушка, — ой схватит!»

Сжалась Лынзермя-не в комочек, совсем маленькая, круглая стала. Так крепко за веточку ухватилась, что приросла к ней.

Вот подошел охотник к этому кусту, приподнял листик, а под листиком круглая ягодка сидит.

Это Лынзермя-не превратилась в ягодку, ягодку-голубику. И зовут эту ягодку Лынзермя-нгодя — прячущаяся ягода.

Загрузка...