Глава двенадцатая

Дэни была так расстроена, что за всю дорогу к дому родителей едва ли произнесла больше двух-трех слов. Трэвис, как обычно, вел себя по отношению к ней мягко и предупредительно, но Дэни понимала — в родительском доме ее ждет совсем другой прием. Даже во время телефонного разговора отец успел недовольно заметить, как не вовремя пропала Фрэда. Ее исчезновение лишило его сна, и завтра он будет чувствовать себя совершенно разбитым.

Удивительный человек. С его родной матерью что-то случилось, а он может думать лишь о том, в какой степени это отразится на работе. Уму непостижимо!

— Так что же все-таки произошло? Почему Фрэда уехала, никому ничего не сказав?

— Бабушка и отец почти не разговаривают друг с другом из-за предстоящего судебного разбирательства. Отец считает, она должна выплатить Карлу требуемую сумму и забыть об этом деле. — Дэни вздохнула. Отцу никогда не удавалось понять бабушку. Ведь если бы он понимал, разве стал бы настаивать.

— Переговоры с Карлом очень ее расстроили.

— Конечно. Приехав домой, она сразу ушла к себе и не выходила из комнаты около двух часов. Потом отец заметил, как к дверям подъехало такси. Фрэда села в него так быстро, что он не успел спросить, куда она направляется. — У Дэни перехватило дыхание. Бабушка удивительно сильная и цельная личность, но при этом она слишком доверчива к людям. Она могла попасть в самую ужасную историю.

— Когда она садилась в такси, у нее в руках что-нибудь было?

— В каком смысле?

— Сумка, пакет, чемодан.

— Не знаю. Не догадалась спросить у отца, а сам он ничего не сказал. — Дэни помолчала, потом с надеждой спросила: — Как ты думаешь, куда она поехала?

— Возможно, к кому-нибудь из друзей. А может быть, просто в отель, если сочла обстановку в доме слишком напряженной.

Дэни собралась с мыслями, но сколько ни напрягала память, не могла припомнить достаточно близких друзей, к кому бабушка могла бы поехать погостить на несколько дней. Версия с отелем казалась наиболее вероятной.

— Прости, что втянула тебя в эту историю, — сказала она, когда впереди показался дом ее родителей.

— Во-первых, тебе не за что извиняться. А во-вторых, главное, чтобы у Фрэды все было в порядке.

— И тебе совсем не трудно вскочить среди ночи и мчаться в темноту из-за проблем, которые случились у моей бабушки? — не удержалась Дэни.

Трэвис припарковал машину и только после этого взглянул на Дэни.

— Совсем. Мне действительно очень симпатична Фрэда. И я желаю ей добра так же, как и ты.

Теплое чувство любви затопило Дэни. Как можно оставаться равнодушной к такому человеку! Он настолько тактичен и внимателен, что только абсолютная ледышка смогла бы не влюбиться. Она потянулась и звонко чмокнула его в щеку.

— Ты самый прекрасный мужчина на свете!

— Как хорошо ты разбираешься в людях, — хмыкнул Трэвис.

— Неплохо. — Дэни задумчиво смотрела на родительский дом. Во всех окнах горел свет, но у нее возникла уверенность, что и мать и отец пребывают в состоянии полного равнодушия к исчезновению бабушки. Да, по такому случаю они согласились нарушить обычный распорядок, но не более того. Как показательно.

Они вышли из машины и поднялись по ступенькам.

— У тебя есть ключ? — спросил Трэвис.

— Нет, — покачала головой Дэни. — Когда я переехала в собственную квартиру, отец попросил вернуть ключ, потому что я здесь больше не живу.

Свет бокового плафона возле входной двери ярко освещал лицо Трэва. Дэни заметила, как обескуражило его это заявление.

— Ничего себе! Но ведь ты не перестала быть их дочерью! Он что, очень расстроился из-за твоего переезда? Он обиделся и поэтому попросил вернуть ключ, да?

— Нет. Он хотел, чтобы я уехала. А еще он любит решать все проблемы сразу, не оставляя ходов к отступлению. А ключ в моих руках был бы одним из таких ходов. — Почему-то реакция Трэва на историю с ключом больно задела Дэни. Для нее это был лишь случай в длинной череде подобных. Она давно уже не придавала им значения.

Но Трэвис думал иначе. Он сунул руку в карман, вытащил связку ключей и снял один с кольца.

— Вот, возьми. Это ключ от моей квартиры. Я хочу, чтобы ты знала, какую роль ты играешь в моей жизни.

Сердце Дэни затрепетало от благодарности. Она понимала, почему Трэвис сделал такой жест. Но не разделяла его отношения к этой злосчастной истории. И потом, это был его единственный ключ.

— Послушай, не стоит…

— Возьми его.

Она сдалась и взяла ключ.

— Чтобы ты знал, я верну его, когда буду уезжать.

— Вот тогда и поговорим. — Он протянул руку и нажал кнопку звонка. Прошло не меньше минуты, прежде чем дверь открылась. На пороге стоял отец Дэни. На нем был серый деловой костюм, словно мистер Карлински находился в офисе, а не в собственном доме в четыре часа утра.

— Нет, ты только представь, что натворила твоя бабушка! — сказал он вместо приветствия. — У меня завтра несколько важнейших деловых встреч. Мне просто необходимо как следует выспаться. А я вместо этого… — Походкой очень раздраженного человека он направился в гостиную, даже не дав себе труда оглянуться, следуют ли они за ним. Дэни вошла в комнату, в который раз удивляясь, как сын такой жизнерадостной женщины, какой была ее бабушка, мог вырасти таким черствым человеком. Может, он пошел характером в отца? Дэни никогда не видела деда. Он умер задолго до ее рождения.

Трэвис замешкался на пороге.

— Что-то случилось? — повернулась к нему Дэни. Вместо ответа он радостно улыбнулся. Интересно, что его так развеселило?

— У меня идея. Инстинкт частного сыщика. Я вернусь через несколько минут.

— Куда это ты собрался? — забеспокоилась Дэни.

— Объясню, когда вернусь. А пока ни о чем не беспокойся. — Все еще улыбаясь, он вышел обратно на крыльцо и закрыл дверь прямо перед носом у Дэни.

Какая идея? Что он собирается предпринять? И как мог оставить ее один на один с отцом? Дэни со вздохом отправилась разговаривать с родителями. Должна же у них быть хоть какая-то информация, которая может облегчить поиски Фрэды.

— Почему ты ехала сюда так долго? — сухо поинтересовался отец, когда она вошла в комнату. — И где тот человек? Это детектив, которого наняла твоя бабушка?

Дэни посмотрела на мать. Как и отец, она была одета так, словно готовилась к выходу. Или они не замечают, что на дворе четыре утра?

— Да, это Трэвис Уолкер. Помнишь, мы вместе учились в старших классах. — Дэни села на софу рядом с матерью, которая смотрела на нее с явным неодобрением.

— Как тебе пришло в голову привезти его сюда? Мне кажется, Даниэль, он просто тянет из тебя деньги.

— И куда, позволь спросить, он подевался? — подключился к разговору отец. Он стоял у противоположной стены у камина, протянув руки к огню. — Уж если ты ему платишь, пусть делает хоть что-то, чтобы отработать деньги.

— У него как раз возникла идея насчет того, где может быть бабушка. Он сейчас ее проверяет.

— Мне он определенно не нравится, — заметил отец. — Ты могла нанять кого-нибудь, кто лучше исполняет свои профессиональные обязанности. Или, по крайней мере, обратиться в агентство с более надежной репутацией. Этот молодой человек кажется мне абсолютно ненадежным.

Дэни хотела сказать, что отец не вправе судить Трэвиса и его профессиональные качества хотя бы потому, что ничего о нем не знает, но не нашла в себе сил. Так случалось всегда, когда отец несправедливо обижал ее.

— Тебе пора бы научиться разбираться в людях, — продолжал отец. — Этот человек прекрасно умеет только одно — делать вид, будто работает.

Это было последней каплей. Дэни поняла, что не может и не хочет больше молчать.

— Все совсем не так. Трэвис прекрасный профессионал и порядочный человек. А кроме того, я люблю его. — И сама почувствовала, как жестко прозвучали ее слова.

— Ты его… что? — Мать уставилась на Дэни с таким видом, словно та заявила, что умеет летать.

Дэни и сама толком не знала, почему вдруг позволила себе подобную откровенность. Но теперь, когда слова прозвучали, она ни о чем не жалела. Наоборот, ее сердце наполнилось гордостью. Она любила достойного человека, и у нее не было причин стыдиться этой любви. Даже если им с Трэвисом суждено скоро расстаться.

— Я его люблю, — повторила она, с особым удовольствием выговаривая каждое слово. — Он очень хороший человек.

— Это невозможно, — отрезал отец. — Сейчас ты не можешь позволить себе любить кого бы то ни было. У тебя новая ответственная должность. Связь с подобным человеком повредит твоей карьере. Он в состоянии разрушить все, к чему ты стремилась долгие годы. Эмоциям нет места в твоей жизни.

— Невозможно и недопустимо, — поддержала его мать, отводя глаза и расправляя складки на юбке. — У тебя есть свои цели и планы. Я надеюсь, ты достаточно разумна, чтобы не позволить им рухнуть из-за какой-то симпатичной физиономии.

Конечно, Дэни не ожидала услышать поздравления из их уст по поводу своей влюбленности. Но и столь категоричной оценки она тоже не ожидала.

— Трэвис больше, чем какая-то симпатичная физиономия. И ему нет никакого дела до моей работы. Кроме того, мы оба договорились прекратить отношения, потому что я вынуждена уехать в Нью-Йорк, а он должен оставаться в Чикаго.

— Рад это слышать, — заметил отец. — Вы поступили как взрослые люди. — Он взглянул на часы. — Интересно, сколько еще времени будет продолжаться комедия, которую устроила здесь твоя бабушка. Через три часа я должен быть в офисе.

Как ни старалась Дэни удержать рвавшиеся с языка слова, но и на этот раз она не смогла промолчать.

— Да что, в конце концов, с вами обоими происходит? Может, бабушка попала в беду, а вы говорите только о бизнесе и карьере. Да вы сами любили кого-нибудь или что-нибудь? Любили ли вы друг друга?

В комнате повисла пронзительная тишина. После паузы Дэни гораздо тише добавила:

— Любили ли вы когда-нибудь меня?

— Ты становишься просто невыносимой, — сухо заметила мать. — Тебе прекрасно известно, как мы к тебе относимся.

Да, Дэни знала. И после того, как ни один из родителей не пожелал сказать, что любит ее, у нее возникло острое желание покинуть их дом. И чем скорее, тем лучше. Пока опять не ляпнула что-нибудь лишнее.

— Я попробую обзвонить отели, — сказала она, поднимаясь. — Возможно, мне удастся найти бабушку до того, как случится непоправимое.

— Даниэль, я попрошу тебя не покидать комнату, — произнес отец не допускающим возражений тоном. Так он обычно разговаривал с подчиненными. В детстве внутри Дэни все замирало, стоило ей уловить эти ледяные нотки в голосе отца. Но теперь она уже не была маленькой девочкой, способной вынести любые унижения, лишь бы не расстраивать родителей, которые всегда были ею недовольны.

Ни секунды не колеблясь, она пересекла гостиную и вышла в холл. Сейчас у нее есть дела поважнее, чем выяснение отношений с родителями. Она должна разыскать бабушку.


Все еще продолжая улыбаться, Трэвис притормозил перед небольшим загородным домом. Он всегда считал свое чутье сыщика достаточно развитым, но сегодня ночью чувствовал себя просто на высоте. Во всех комнатах горел свет, и даже сквозь закрытые окна до него доносились звуки музыки.

Он вышел из машины и подошел к входной двери. Забавно. Можно было предположить, что в доме слушают биг-бэнд или Элвиса Пресли, но там играли «Роллинг стоунз». Причем очень громко.

— Поистине, любви все возрасты покорны, — пробормотал он про себя и нажал кнопку звонка. Не успела отзвучать звонкая трель, как дверь распахнулась и на пороге появилась сияющая Фрэда.

— Даже не буду спрашивать, как ты меня отыскал, — засмеялась она. — Ведь это твоя работа. Дэни говорила, ты великолепный профессионал, и теперь я имею возможность убедиться в этом лично.

— Добрый вечер, Фрэда, — улыбнулся он в ответ. — Надеюсь, вы понимаете, как все обеспокоены вашим отсутствием.

— Не надо лгать, молодой человек, — она с притворной строгостью погрозила ему пальцем. — Единственная, кто обо мне беспокоится, — это Дэни. Мой сын позволяет себе подобные эмоции только в отношении собственной карьеры. Иногда я даже сомневаюсь, мой ли это ребенок.

— Вам надо поехать домой, — сказал Трэвис. И поздоровался с кем-то в глубине прихожей. — Добрый вечер, Карл.

Карл выступил вперед. На его лице играла хитрая довольная улыбка.

— Как вы догадались, что она здесь?

— Его работа — искать то, что потерялось, — перебила Фрэда. — И он прекрасно с ней справляется.

— То есть про нас он все знает? — спросил Карл, глядя на Трэвиса поверх очков.

Трэвис переводил взгляд с одного на другого, отмечая некоторый беспорядок в их одежде, и старался удержаться от улыбки.

— У меня на вас полное досье, — не задумываясь, ответил он, хотя это и не было абсолютной правдой. До сего момента ему было известно лишь об их дружеских отношениях и о том, что Фрэда изо всех сил пыталась помочь Карлу в устройстве личной жизни. Он и предположить не мог, насколько они близки.

— Да, у нас любовь! — Фрэда гордо вздернула подбородок. — И мне все равно, кто что будет говорить. Карл, собирайся! Поедем, объявим об этом моему сыну.

Карл покорно снял куртку с вешалки. На его лице играла глуповатая улыбка.

— Ну, разве она не прелесть? — обратился он к Трэвису.

— Вне всяких сомнений, — ответил тот, наблюдая, как Фрэда уверенной походкой идет к его машине.

— Уж на этот раз я ее не упущу, — сказал Карл, выходя следом.

— На этот раз?

— Я уговаривал Фрэду много лет, но каждый раз она отвечала, что могла полюбить только раз в жизни. И ее сердце по-прежнему принадлежит покойному мужу. Ее постоянные отказы приводили меня в бешенство, пока однажды все не закончилось ссорой и проклятием. Но сегодня вечером она поняла наконец, насколько серьезны мои намерения. Я ее люблю и хочу видеть своей женой. И готов пойти на все, чтобы моя давняя мечта стала реальностью.

Трэвис с удивлением слушал откровения Карла. Он не сомневался, что найдет Фрэду у него в доме, но такого поворота событий никак не ожидал. Интересно, что скажет Дэни.

Эта мысль заставила его остановиться и достать мобильный телефон. Тут же, словно по мановению волшебной палочки, за его плечом появилась Фрэда.

— Не спешите, молодой человек. Позвольте мне преподнести волнующую новость лично. И потом, я не хочу давать моему сыну время подготовиться к контратаке. Мы с Карлом будем чувствовать себя увереннее, если нам удастся вызвать смятение в стане врагов.

— Что ж, наверное, вы правы. — Трэвис убрал телефон.

Фрэда ничего не ответила. И лишь только когда они с Карлом устроились на заднем сиденье, бросила на него лукавый взгляд:

— Поверьте мне, молодой человек, я всегда права.


Дэни услышала шум подъезжающей машины и, не чувствуя под собой ног, бросилась к двери. Она выскочила на крыльцо и с радостным возгласом кинулась на шею бабушке.

— Господи, бабуля, как же ты нас испугала. — Дэни никак не могла расцепить объятия, словно боялась, что бабушка опять исчезнет. — Прошу тебя, никогда больше так не делай.

— Не буду, солнышко, — Фрэда ласково поцеловала внучку в щеку. — Просто я была занята очень важными делами.

Тут Дэни наконец заметила Карла. Она удивленно моргнула и посмотрела на бабушку.

— Ты ездила к Карлу домой?

— Пойдемте в дом, — уклонилась от ответа Фрэда. — Мне надо кое-что сообщить твоим родителям.

Вежливо улыбаясь, Карл выбрался из машины вслед за Фрэдой. Когда его рука уверенно обвила бабушкину талию, Дэни в немом изумлении уставилась на Трэвиса.

— Кажется, я что-то пропустила, — только и сумела вымолвить она.

Трэвис подошел и встал рядом.

— Мы все кое-что пропустили. За исключением твоей бабушки, разумеется. Она, видишь ли, до сегодняшнего дня сомневалась, достаточно ли сильно любит ее Карл.

— Ты меня разыгрываешь. — От удивления рот Дэни приоткрылся.

— Ничуть. — Они вошли в дом и на минуту задержались в прихожей. — Всю дорогу в машине они вели себя как два подростка на местах для поцелуев.

— Пойдем, послушаем объяснения с родителями.

В гостиной Фрэда успешно держала оборону. Она стояла напротив сына и с решительным видом говорила:

— Я собираюсь жить с Карлом, нравится тебе это или нет. Потому что мы любим друг друга.

— Я высказал тебе мое мнение на этот счет, — скрипучим голосом произнес отец. — Я тебя осуждаю.

— Ты не имеешь никакого права меня осуждать, — рассмеялась Фрэда. — Я твоя мать.

Дэни заметила — от слов бабушки по лицу отца прошла судорога. На мгновение ей стало его жалко. Он не выносил, когда люди одерживали над ним верх. А за сегодняшнюю ночь пришлось выдержать двойной удар: сначала от нее, потом — от Фрэды.

Что ж, отцу пора понять — люди имеют право на собственный выбор. И чем скорее он это сделает — тем лучше.

— Не понимаю, куда катится мир, — раздался голос матери. — Час назад — Даниэль, теперь вот вы, Фрэда. Вы обе поступаете крайне неблагоразумно.

— А что сделала Дэни час назад? — Фрэда с любопытством посмотрела на внучку. — Какую ошеломляющую новость преподнесла родителям ты, детка?

Дэни взглянула на Трэвиса. Тот стоял, недоуменно подняв бровь. Прежде чем Дэни успела ответить, мать с осуждением сказала:

— Ее, как и вас, угораздило влюбиться в человека, который ей совершенно не подходит. Мне кажется, вы обе сошли с ума.

— Прости, — сказала Дэни, обращаясь к Трэвису. — Я не должна была говорить. Это вышло случайно.

— Я очень рад, что так вышло. — Трэвис наклонился и поцеловал ее прямо на глазах у родителей.

В первый момент она непроизвольно отшатнулась, но потом прижалась к нему всем телом. Почему она не может целовать Трэвиса? Они ведь любят друг друга. И она ответила ему долгим нежным поцелуем.

Когда они наконец разомкнули объятия, разом наступившую тишину нарушил радостный смех бабушки.

— Счастья вам, Дэни и Трэвис. Вы просто созданы друг для друга и поэтому обречены на счастье.

— Только не говори, — глаза Карла испуганно округлились, — что это твоих рук дело. Неужели тоже приворот?

— Ничего подобного. — Фрэда с заговорщицким видом подмигнула внучке. — Они полюбили друг друга по собственной инициативе. И потом, — в ее голосе послышались возмущенные нотки, — я сколько раз просила не называть мои романтические предсказания приворотом!

— К счастью, — подал голос отец, — вся эта глупейшая ситуация не может иметь никаких последствий. Дэни ждет блестящая карьера в Нью-Йорке. У нее хватит ума и выдержки не придавать значения таким пустякам, как влюбленность.

Дэни хотела ответить, но Трэвис жестом прервал ее.

— Мы имеем право выбора. Дэни, я много думал о том, что происходит сейчас между нами. Я хочу поехать в Нью-Йорк с тобой.

— Но как же твоя работа? — Дэни не могла поверить собственным ушам. — Что будет с агентством?

— Макс прекрасно меня поймет — он сам влюблен. Кроме того, ему не составит большого труда управлять агентством и без моей помощи. А вот я без тебя просто не смогу жить.

— Скажи ему «да», — подсказала Фрэда.

Дэни смотрела на Трэвиса, почти задыхаясь от пронзительного чувства любви к этому мужчине. Как она хотела бы ответить «да»! Но всей глубиной любящего сердца понимала — Трэвис идет на слишком большую жертву. Она посмотрела на родителей, которые, несмотря на все размолвки, были ее семьей. Потом на бабушку, которая была ей самым родным и близким человеком. И, наконец, на Трэвиса.

— То, что ждет меня в Нью-Йорке, — всего-навсего работа, — услышала она свои собственные слова.

— Но еще там есть ты, — сказал Трэвис. — Мое место рядом, где бы ни суждено тебе было оказаться.

— Значит, — улыбнулась Дэни, — тебе придется жить в Чикаго. Потому что я остаюсь.

— Дэни, ты не можешь бросить карьеру из-за меня. — Трэвис стремительно шагнул навстречу и сжал ее руки. — Ты много лет работала, чтобы получить это место.

— Я думала, оно сделает меня счастливой. Но я ошибалась. Это просто работа. Я могу делать ее и здесь, в Чикаго. Единственное, что для меня действительно важно, — быть рядом с тобой и моей семьей. Это и есть настоящее счастье.

— Даниэль, подумай о том, что ты делаешь! — предостерегающе произнес отец.

Она посмотрела на него, испытывая искреннюю жалость. Конечно, на его долю никогда не выпадало счастья любить так, как любит она.

— Я подумала, папа, — ответила она. — Я совершаю поступок, который принесет мне счастье.

— Ты уверена? — спросил Трэвис.

— Да, я хочу жить здесь с тобой и с родными мне людьми, которые скоро станут нашей общей семьей.

Трэвис склонился и коснулся губами ее губ.

— Как ты насчет того, чтобы пожениться?

Лицо Дэни засияло счастливой улыбкой.

— Я в восторге от этой идеи.

— Не могу в это поверить! — Мать Дэни пересекла комнату и теперь стояла рядом с отцом. — Ты слышишь, что она говорит?!

Отец нахмурился, но прежде, чем он успел ответить, Фрэда выскочила вперед и наставила на них с матерью указательный палец.

— Бабушка! — только и успела вскрикнуть Дэни, но было уже поздно.

— Знайте, — громко и торжественно изрекла Фрэда, — каждый следующий день вашей жизни будет наполнен любовью.

Карл издал крякающий звук.

— Фрэда, — укоризненно начал он, — мы договорились, что ты больше никогда не будешь делать так. Людям неприятно, когда их заклинают. Они начинают нервничать.

— Я стараюсь, — улыбнулась она. — Но иногда старые привычки берут верх. И потом, это не заклятие.

Дэни осторожно подняла глаза на родителей. Странно. Выражение их лиц неуловимо менялось. Еще пару недель назад она была бы готова поспорить, что ничто на свете уже не в силах изменить мать и отца. Но сейчас, стараниями бабушки, их лица осветились чуть смущенными и растерянными, но счастливыми улыбками.

Сердце Дэни наполнилось радостью. Ее родителям долгие годы очень не хватало любви. А сейчас, как бы парадоксально это ни звучало, она была уверена — их жизнь наполнится любовью.

— Я люблю тебя, — сказала она Трэвису.

— И я люблю тебя, моя Цыганка.

Они потянулись друг к другу, готовые скрепить признания поцелуем, когда до них донесся голос Фрэды:

— Любовь пребудет с вами навеки.

Они не сомневались — Фрэда знает толк в романтических предсказаниях

— Мы уже поняли, — просто ответил Трэвис и поцеловал Дэни.

Она обхватила руками сильные плечи и крепко прижалась к нему.

Да, они оба понимали — в их жизнь навек пришла любовь.


КОНЕЦ

Загрузка...