Рискаль — звужена донизу лопата. — Прим. ред. (тут і далі).
Накрити мокрим рядном — насварити, докоряти.
Занте (або Занкіф) — острів у Греції.
Порта (Оттаманська Порта) — назва уряду Османської імперії.
Рейс-ефенді — міністр закордонних справ.
Капудан-паша — командувач флотом
Франкістан — так на Сході називали Європу.
Маршалок — керуючий королівським двором.
Гризота — душевні страждання, мука.
Книга Йова, 39. 21.
Goddamn! (англ.) — Прокляття!
Шлафрок — довгий домашній халат.
Журфікс — приймання гостей у завчасно визначений день тижня.
Мати шпичку в носі — бути тямущим, кмітливим, розсудливим.
Антраша — у балеті легкий стрибок зі швидким схрещуванням ніг у повітрі.
Екосез — шотландський народний танець.
Франсез — так у Німеччині називали англійський народний танець; в Росії та Франції його називали «англез».
Франсуа-Андре Данікан Філідбр (1726–1795) — французький, шахіст і композитор. Найсильніший шахіст світу 2-ї пол. XVIII ст.
Крейцер — дрібна срібна монета.
Кроненталер — велика срібна монета.
Дукат — золота монета.
Votre serviteur (франц.) — ваш слуга.
Petit Caporal (франц.) — Маленький капрал. Так жартома прозивали французького імператора Наполеона Бонапарта.
Рейс-зфенді — канцлер, пізніше міністр іноземних справу Османській імперії.
Капудан-паша — титул командувача флотом Османської імперії.
Диван — рада з вищих сановників.