Примечания

1

Государственный комитет по внешним экономическим связям.

2

«Основы фармакологии».

3

Почему бы и нет? (англ.)

4

Ну, все в порядке. (нем.)

5

Прежде всего спокойствие! (нем.)

6

В чем дело?! (нем.)

7

Так точно (нем.)

8

Авентира — приключение, предприятие, связанное с опасностью, рыцарский подвиг. Латинск. adventura, франц. aventure, нем. aventiure; непременный компонент рыцарского романа вообще и испанского в частности.

9

Знамя французских королей.

10

Аскеза — буквально — подвижничество.

11

Фра — брат (лат.)

12

Тонзура — выбритая макушка католического духовенства.

13

Аминь! Во имя Иисуса господа всемогущего (лат.).

14

Дерево с ароматными цветами.

15

Звезда в замкнутом пространстве.

16

Куколка (греч.).

17

Крендель (исп.).

18

Во имя родившей спасителя мира (лат.).

19

Дурак (нем.).

20

Марш! (нем.)

21

Гороскоп.

22

Рождество святого Иоанна (исп.).

23

Чесотка прочь, хворость долой, здоровье вовнутрь, просо и хлеб в Испанию, парша во Францию (исп.).

24

«New broom». Издается в Оклахоме.

25

Книга в одну восьмую печатного листа.

26

Замок (нем.).

27

Ave mater dei (лат.) — славься, божья матерь.

28

Слава труду, товарищ! (чешск.)

29

Товарищ, Березовский — писатель (чешск.).

30

Буквально: опробовать, испытать. «Испытание 1» и т. д. (нем.).

31

Магистр наук и доктор теологии (франц.) — обычная в то время ученая степень.

32

Моя госпожа (итал.), сокращенное mia donna.

33

Бандит, разбойник (итал.).

34

Сукно, вырабатываемое в горах Романьи.

35

Немец (итал.).

36

Альбрехт Дюрер (1471—1528) — великий немецкий живописец и график.

37

Князь (нем.).

38

Так проходит мирская слава (лат.).

39

И так далее (лат.).

40

Кроме церковной чаши — потира и сосуда со священной кровью, в Граале, которому посвящено множество литературных памятников европейского средневековья, видели и рог изобилия народных легенд, и магический камень алхимиков. Олицетворяя некое рыцарское начало, грааль стал эмблемой мировой христианской империи, о которой мечтали идеологи тамплиерства. Нацисты трансформировали ее на свой лад.

41

Аннограмма (лат.). «In nomine omnipolentis in nomine» — «Bo имя всемогущего во имя». Характерное клеймо на мечах XII—XIII вв.

Загрузка...