Примечания

1

В подлиннике – игра слов: по-испански «clavel» значит «гвоздика».

2

Сакатин – улица в Гранаде.

3

Каломарде – министр юстиции в правительстве Фердинанда VII, главный организатор реакционного террора.

4

Алъбайсин – предместье Гранады.

5

Гонсалес Морено – губернатор Малаги, заманивший в ловушку Торрихоса

6

Хосе Мариа Торрихос – один из вождей революционных эмигрантов. Получив обманное известие о восстании в Испании, высадился с отрядом близ Малаги 3 декабря 1831 г. Отряд был окружен королевскими войсками, Торрихос и его товарищи – взяты в плен и по приговору военно-полевого суда расстреляны 11 декабря. В интересах драматизация действия автор идет здесь на сознательный анахронизм: эпизод с высадкой и гибелью отряда Торрихоса произошел через полгода после казни Марианы Пинеды.

7

Валансе – замок Талейрана во Франции, где с 1808 по 1814 г. жил Фердинанд на положении «почетного пленника» Наполеона.

8

Алькайсерия – старинная улица в Гранаде.

Загрузка...