Примечания

1

Иосиф (Джозеф) — в Библии — один из родоначальников израильтян, проданный братьями в рабство египетскому фараону. — Прим. ред.

2

Вэн — сокращ. от caravan. Фургон, автомобиль для перевозки грузов. — Прим. ред.

3

1 фут — 0,3048 м. — Прим. пер.

4

Мадемуазель (фр.). — Прим. пер.

5

С удовольствием, мадемуазель (фр.). — Прим. пер.

6

Водуизм (воду) — афрохристианский культ в Гаити. Во время церемонии центральное место занимают ритуальные танцы под барабанную музыку. — Прим. ред.

7

Ежегодная премия в США за выдающиеся достижения в области литературы или журналистики. Названа по имени ее основателя — владельца газеты Джозефа Пулитцера. — Прим. ред.

8

День Благодарения — в США официальный праздник в память первых колонистов Массачусетса (последний четверг ноября). — Прим. ред.

9

Коттедж, в котором живет несколько семей. — Прим. пер.

10

1 фунт — 0,4535 кг. — Прим. ред.

11

Винный погребок (нем.). — Прим. пер.

12

Удобство (нем.). — Прим. пер.


13

Похвальный лист (лат.). — Прим. пер.

14

Название одного из крупнейших индейских народов. — Прим. ред.


15

Политика насильственного присоединения (нем.). — Прим. ред.

16

Охотничий домик (нем.). — Прим. пер.

17

Миля — в Великобритании и США (сухопутная) = 1,609 км. — Прим. ред.

18

1 акр — 4047 кв.м. — Прим. ред.

19

Чечевичная похлебка (нем.). — Прим. пер.

20

Черный лес (нем.). — Прим. пер.

21

Вишневый торт (нем.). — Прим. пер.

22

В 1994 г. по приглашению из США Южин отбыл из России в Калифорнию. Он пишет мемуары, занимается архивными исследованиями — поисками исчезнувших в ГУЛАГе западных пленных времен Второй мировой войны. — Прим. ред.

23

Улица в Лондоне, где сосредоточены редакции газет. — Прим. ред.

24

В Англии совершеннолетними считаются достигшие 22 лет. — Прим. пер.

25

Герой одноименного произведения американского писателя У. Ирвинга (1783–1859). — Прим. ред.

26

Храни вас Бог (нем.). — Прим. пер.

27

1 ярд — 0,9144 м. — Прим. ред.

28

Название района в северо-восточной части США, который включает шесть американских штатов. — Прим. ред.

29

1 дюйм — 2,5 см. — Прим. ред.

30

Все мертвы (итал.). — Прим. пер.

31

Принц Уэльский — Эдуард VIII (1894–1972). В 1936 г. отказался от престола и женился на Уоллис Симпсон. — Прим. ред.

32

Уничтожение людей, бойня. Здесь и далее имеется в виду массовое уничтожение евреев нацистами в годы Второй мировой войны. — Прим. ред.

Загрузка...