Глава третья
ДОМ СИДИ ХАЗАМА

Было часов девять вечера. Пальба, музыка, крики внезапно смолкли. Люди стали расходиться. Одни возвращались в Триполи, другие в оазис Менхие, третьи в соседние деревушки. Не пройдёт и часа, как равнина Сунг-Эттелате опустеет, затихнет. Убрав шатры, сняв лагерь, негры и берберы уже разбрелись в разные стороны по дорогам Триполитании, а сенуситы направились в Киренаику, в вилайет Бенгази, где они должны были сосредоточить свои силы под начальством калифа.

Только доктору Антекирту, Петеру и Луиджи не суждено было спать в эту ночь. С тех пор как исчез Пескад, они были готовы ко всему, и каждый занял наблюдательный пост у высоких стен дома Сиди Хазама.

Что же случилось с Пескадом? В тот миг, когда Матифу высоко поднял шест, Пескад одним прыжком перескочил на плоскую кровлю и очутился у подножия минарета, венчавшего жилище Сиди Хазама.

Ночь была так темна, что его не могли видеть ни со стороны равнины, ни из второго внутреннего двора, где собрались сенуситы, часть которых спала, а другая стояла на страже по приказанию мокаддема.

Пескад, естественно, не составил себе определённого плана действий, ведь смельчаку могло встретиться столько непредвиденного. Ему было незнакомо устройство дома, он не знал, где заключена Сава, находится ли она одна, или её охраняют, и хватит ли у девушки сил последовать за своим спасителем. Приходилось действовать наугад. И вот он сказал себе:

«Так или иначе, силой или хитростью, но я должен добраться до Савы Шандор. Допустим, она не сможет пойти со мной или я не сумею её похитить этой ночью, в таком случае придётся дать ей знать, что Петер Батори жив, что он здесь, у стен дома, что доктор Антекирт и его спутники готовы прийти ей на помощь, — словом, она не должна уступать угрозам, ведь рано или поздно мы её освободим!… Правда, меня могут схватить, прежде чем я доберусь до неё!… Ну, да там поглядим, что делать!»

Перескочив через белую зубчатую ограду, в которой были проделаны многочисленные бойницы, Пескад первым делом вытащил верёвку с узлами, которую он предусмотрительно спрятал под своим лёгким одеянием клоуна; потом привязал верёвку к угловому зубцу стены так, что конец её свесился до самой земли. Это была лишь мера предосторожности, но принять её не мешало. Затем Пескад лёг ничком на кровлю и, прижавшись к ограде, замер. Ведь если его заметят, тут же сбегутся люди Сиди Хазама, и Пескаду останется только воспользоваться верёвкой, приготовленной для спасения Савы Шандор.

Кругом царила глубокая тишина. Ни Сиди Хазам, ни Саркани, ни остальные обитатели дома не принимали участия а празднике аистов, и дверь жилища не открывалась с раннего утра.

Переждав несколько минут, Пескад дополз до угла кровли, где возвышался минарет. Лестница внутри минарета вела, очевидно, в первый двор. Тут же была и дверь, через которую можно было пробраться сперва на лестницу, а затем в дом. Но она была заперта изнутри, правда не на ключ, а на засов. Чтобы отодвинуть его, пришлось бы проделать дыру в створке двери. Пескад легко справился бы с этой задачей, ведь в кармане у него лежал нож с несколькими лезвиями — драгоценный подарок доктора. Однако такая работа заняла бы слишком много времени и Пескад наделал бы шуму.

Впрочем, этого и не потребовалось. Футах в трёх над террасой, в стене минарета, было пробито оконце, напоминающее по форме бойницу. Окно, правда, маленькое, но ведь и Пескад был невелик. К тому же он приходился сродни кошкам и мог пролезть, вытянувшись в струнку, там, где это казалось на первый взгляд невозможным. Итак, он рискнул и, слегка поцарапав себе плечи, очутился внутри минарета.

«Матифу ни за что не удалось бы это проделать!» — вполне резонно решил Пескад.

Затем он добрался ощупью до двери и отодвинул засов, на случай, если придётся возвращаться тем же путём.

Спускаясь по винтовой лестнице минарета, Пескад не шёл, а скользил из боязни, как бы не заскрипели деревянные ступени. Внизу он остановился перед второй дверью, но стоило слегка толкнуть её, и она отворилась.

Эта дверь вела на галерею с колоннами, опоясывавшую первый внутренний двор, куда выходили и другие двери комнат минарета. После кромешной тьмы здесь казалось несколько светлее. Впрочем, нигде не было видно света, не слышно ни малейшего шума.

В середине двора находился круглый бассейн с проточной водой, вокруг которого росли в огромных глиняных кувшинах различные кустики и деревца: перечники, пальмы, Лавры, кактусы, образуя зелёный островок.

Пескад обошёл на цыпочках галерею, останавливаясь возле каждой комнаты. Можно было подумать, что все люди вымерли. Однако за одной дверью ясно слышались негромкие голоса.

Пескад сперва отпрянул назад. Он узнал голос Саркани, так как несколько раз слышал его в Рагузе. Затем приложил ухо к двери и всё же не разобрал того, что говорилось в комнате.

В эту минуту шум голосов стал явственнее, и Пескад едва успел отскочить от двери и спрятаться позади громадного кувшина, стоявшего возле бассейна.

Из комнаты вышел Саркани в сопровождении высокого араба. Они продолжали разговор, прогуливаясь по галерее.

К несчастью, Пескад не понимал, о чём говорили Саркани и его спутник, ибо он не знал арабского языка. Два слова, или, точнее, два имени, всё же поразили его: имя Сиди Хазама — в самом деле, сам мокаддем беседовал с Саркани — и название острова Антекирты, несколько раз повторявшееся в разговоре.

«Что за притча! — подумал Пескад. — Почему они говорят об Антекирте?… Неужели Сиди Хазам, Саркани и все триполитанские разбойники собираются напасть на наш остров? Тысяча чертей! Какая жалость, что я не понимаю языка этих негодяев!»

И Пескад всеми силами старался уловить ещё хоть одно знакомое слово, прячась среди зелени, когда Саркани и Сиди Хазам приближались к бассейну. Но было так темно, что они не могли его заметить.

«Вот если бы Саркани был один, — продолжал рассуждать сам с собой Пескад, — пожалуй, я схватил бы его за горло, и негодяю пришёл бы конец! Впрочем, это не спасло бы Саву Шандор, а ведь только ради неё я совершил этот опасный прыжок!… Но терпение!… Очередь Саркани ещё придёт!»

Разговор Сиди Хазама и Саркани продолжался минут двадцать. Имя Савы было названо несколько раз и к нему прибавлено слово «арус», — тут Пескад вспомнил, что это означает по-арабски «невеста». Очевидно, мокаддему были известны намерения Саркани, и он содействовал их выполнению.

Собеседники, наконец, удалились в глубину двора, прикрыв за собою дверь. За ней находилась, очевидно, другая часть дома.

Как только Саркани и Сиди Хазам вышли, Пескад двинулся крадучись по галерее и остановился перед той же дверью. Толкнув её, он очутился в узком коридоре и ощупью стал пробираться дальше. В конце коридора оказалась двойная арка с небольшой колонной посредине, а за ней второй внутренний двор.

Освещённые окна «скифы» выходили во двор, и свет яркими пятнами ложился на плиточный пол. Было бы неосторожно идти дальше, тем более что за дверью этого помещения слышался гул многочисленных голосов.

Пескад колебался. Он искал комнату, служившую тюрьмой Саве. Помочь ему мог только случай.

В противоположном конце двора неожиданно блеснул свет. Женщина с фонарём в руках, украшенным по арабской моде кистями и медными завитушками, вышла из угловой комнаты и направилась по галерее прямо к «скифе».

Пескад тотчас же узнал женщину… Это была Намир.

Уж не шла ли марокканка в спальню Савы? Если это действительно так, то необходимо проследить за Намир, но прежде всего надо дать ей пройти, оставаясь невидимым. От этой минуты зависело все: и счастливый исход смелой попытки Пескада и судьба Савы Шандор.

Намир приближалась. Фонарь, который она несла в руке, отбрасывал яркий свет на плиточный пол, оставляя в темноте верхнюю часть галереи. Женщина неминуемо должна была пройти под двойной аркой, и Пескад не знал, что ему делать, как вдруг луч фонаря озарил, верхнюю часть этого архитектурного сооружения — каменное кружево мавританских арабесок.


В один миг Пескад взобрался на небольшую колонну, зацепился за каменную резьбу и, подтянувшись на руках, поместился а овальном углублении арки, как святой в нише.

Намир прошла под аркой и, не заметив его, перешла на другую сторону галереи. Дойдя до двери «скифы», она открыла её.

Поток света хлынул во двор, но едва только дверь закрылась, как опять наступила кромешная тьма.

Пескад размышлял, ведь место, где он находился, как нельзя более подходило для такого рода занятий.

«Намир только что вошла в этот зал, — думал он. — Ясно, что она направляется не в комнату Савы Шандор! Но, может быть, она вышла оттуда?… В таком случае комната Савы находится в противоположном конце двора!… Необходимо выяснить это!»

Пескад переждал несколько минут, прежде чем покинуть своё убежище. В «скифе» становилось всё темнее, и гул голосов переходил в неясное бормотание. Очевидно, в этот час слуги Сиди Хазама отправлялись на покой. Ещё немного, и можно будет что-нибудь предпринять, ведь в доме наступит полная тишина, даже если и не погаснет последний луч света. Так оно и случилось.

Пескад скользнул вниз по колонне, пробрался ползком по плиточному полу галереи, миновал «скифу», обогнул внутренний двор и очутился перед дверью той комнаты, из которой вышла Намир.

Отважный юноша приоткрыл дверь, которая оказалась незапертой, и при свете арабской лампы с матовым стеклом быстро оглядел комнату.

Стены, обтянутые шёлком, несколько табуретов в мавританском стиле, груды подушек по углам, два ковра на мозаичном полу, низкий стол с остатками трапезы и в глубине комнаты диван, покрытый шерстяной тканью, — вот что увидел сначала Пескад.

Он вошёл и затворил за собою дверь.

На диване лежала женщина, прикрытая одним из тех бурнусов, в которые арабы закутываются с ног до головы. По-видимому, она дремала.

Это была Сава Шандор.

Пескад без труда узнал девушку, которую не раз видел в Рагузе. Но как она изменилась! Сава показалась ему такой же бледной, как в ту минуту, когда её свадебная карета повстречалась с погребальными дрогами Петера Батори. Поза девушки, грустное выражение её лица, болезненное забытье — всё говорило о том, как много она выстрадала.

Нельзя было терять ни секунды!

В самом деле, если Намир не заперла дверь на ключ, значит она скоро вернётся. Марокканка, наверно, день и ночь сторожит свою пленницу. Но даже если бы Саве удалось выбраться из комнаты, она не могла бы бежать без посторонней помощи. Дом Сиди Хазама был для неё настоящей тюрьмой!

Пескад наклонился над диваном и, вглядевшись в лицо девушки, был поражён её сходством с доктором Антекиртом!

Сава открыла глаза.

Увидев незнакомца, который стоял перед ней в пёстром костюме акробата, приложив палец к губам, и взглядом умолял её молчать, девушка была скорее удивлена, чем испугана. Она вскочила с дивана, но всё же не закричала.

— Тише! — прошептал Пескад. — Не бойтесь меня!… Я пришёл вас спасти. Возле дома вас ждут друзья, они готовы пожертвовать жизнью, чтобы вырвать вас из рук Саркани!… Петер Батори жив…

— Петер… жив? — воскликнула Сава, прижимая руки к сердцу.

— Прочтите!

И Пескад протянул девушке записку, на которой стояло всего несколько слов:


«Сава, доверьтесь тому, кто рискнул жизнью, чтобы добраться до вас!… Я жив!… Я здесь!…


Петер Батори».

Петер жив!… Он там, за стенами этого дома! Каким чудом всё это случилось?… Неважно… Сава узнает это потом!… Главное, Петер здесь!

— Бежим… — сказала она.

— Да, бежим, — ответил Пескад, — но надо всё обдумать! Один вопрос: ночует ли Намир в этой комнате?

— Нет, — ответила Сава.

— А когда она уходит, запирает ли дверь на ключ?

— Да!

— Значит, она вернётся?

— Да!… Бежим!

— Сию минуту.

Пескад соображал: прежде всего надо будет взобраться по лестнице минарета, потом выйти на плоскую кровлю, а там с помощью каната, привязанного к зубчатой стене, легко будет спуститься на землю.

— Идём! — прошептал Пескад, хватая девушку за руку.

Он уже собирался открыть дверь комнаты, когда послышались шаги, гулко отдававшиеся по каменным плитам галереи, и чей-то властный голос произнёс несколько слов. Пескад узнал голос Саркани и остановился на пороге.

— Это он!… он!… — прошептала девушка. — Если он найдёт вас здесь, вы погибли!…

— Ну нет, ему меня не найти! — ответил Пескад.

И ловкий малый, растянувшись на полу, привычным движением завернулся в один из ковров — этот номер он часто показывал на сцене ярмарочных балаганов — и откатился в самый тёмный угол комнаты.

В этот миг дверь отворилась, и в комнату вошли Саркани и Намир.

Сава уже лежала на диване. Зачем Саркани пришёл к ней в такой поздний час? Не для того ли, чтобы сломить её сопротивление какими-нибудь новыми доводами?… Но Саву теперь ничто не сломит! Она знает, что Петер жив и ждёт её на воле!

Сквозь ковёр Пескад ничего не видел, зато слышал каждое слово.

— Сава, — сказал Саркани, — завтра утром мы уедем отсюда в другое место. Но до отъезда я хочу получить от вас согласие на брак и немедленно совершить церемонию. Всё готово, и сию же минуту мы с вами…

— Этому никогда не бывать! — холодно и решительно проговорила девушка.

— Сава, — продолжал Саркани, словно не слыша её слов, — в наших общих интересах вы должны добровольно дать согласие на брак, поймите же, это необходимо в наших общих интересах!…

— У нас с вами нет и не может быть общих интересов!

— Берегитесь!… Разрешите вам напомнить, что вы дали мне это согласие в Рагузе.

— На то были причины, которых теперь нет!

— Выслушайте меня, Сава, — продолжал Саркани, стараясь говорить спокойно, хотя в голосе его звучало крайнее раздражение, — в последний раз прошу вас дать мне согласие…

— Я всегда буду отказывать вам, пока у меня ещё есть силы.

— Так у вас их скоро не будет! — воскликнул Саркани. — Не доводите меня до крайности! Да, Намир сумеет сломить ваше сопротивление, если это потребуется! Вы слишком злоупотребляете своей властью надо мной! Не упрямьтесь, Сава! Имам здесь, он готов освятить наш брак по обычаям этой страны — моей родины!… Следуйте за мной!

Саркани приблизился к молодой девушке, но Сава вскочила с места и отбежала в глубину комнаты с криком:

— Негодяй!

— Идёмте!… Идёмте же, — повторял Саркани, уже не владея собой.

— Никогда!

— Ах так!… Ну, берегитесь!

И Саркани, схватив девушку за руку, хотел вместе с Намир увлечь её в «скифу», где их уже ждали Сиди Хазам и имам.

— На помощь!… На помощь!… — закричала Сава. — Ко мне, Петер Батори!

— Петер Батори?! — насмешливо спросил Саркани. — Ты вздумала звать мертвеца!

— Нет!… Он жив!… Ко мне, Петер!

Эти слова повергли в ужас Саркани: он словно увидел свою жертву, вставшую из гроба. Но тотчас же опомнился. Как? Петер Батори жив?!. Петер, которого он поразил собственной рукой и чей труп похоронен на рагузском кладбище!… Пустое, это лишь бред сумасшедшей девчонки: Сава, возможно, помешалась от горя!

Пескад между тем слышал весь разговор. Заявив Саркани, что Петер Батори жив, Сава поставила на карту свою жизнь — это не подлежало сомнению. И Пескад готов был выскочить из своего убежища с ножом в руке, если бы негодяй решился на крайние меры. Тот, кто думает, что славный малый не решился бы убить Саркани, просто не знает Пескада!

Но до этого не дошло. Саркани вдруг схватил Намир за руку и выбежал с ней из комнаты. Было слышно, как снаружи щёлкнул замок. Сава осталась взаперти в ожидании своей участи.

Развернув ковёр, Пескад в мгновение ока появился перед девушкой.

— Идёмте! — прошептал он.

Вынуть дверной замок, отвинтив его отвёрткой, — в замечательном ноже, подаренном доктором, были всякие инструменты, — оказалось для Пескада самым простым делом: он выполнил эту работу быстро и бесшумно.

Открыв дверь, Пескад неслышно двинулся по галерее, держась у самой стены. Сава шла за ним.

Было около половины двенадцатого. В окнах «скифы» ещё виднелся свет. Пескад решил, что не стоит проходить мимо этого зала, и направился в противоположную сторону, откуда надеялся выйти по коридору в первый внутренний двор.

Беглецы дошли уже до конца коридора. Оставалось несколько шагов до лестницы минарета, как вдруг Пескад замер на месте и удержал Саву, схватившую его за руку.

Трое мужчин расхаживали в первом дворе возле бассейна. Один из них — это был Сиди Хазам — отдал какой-то приказ своим спутникам. Они тотчас же побежали вверх по лестнице минарета, а мокаддем вошёл в одну из соседних комнат. Пескад понял, что Сиди. Хазам решил установить наблюдение за окрестностями дома. Следовательно, когда они с девушкой поднимутся на кровлю, там уже будет выставлена стража.

— Ну что же, рискнём жизнью! — сказал Пескад.

— Да, рискнём! — отозвалась Сава.

Пройдя по галерее небольшое расстояние, отделявшее их от минарета, беглецы с крайней осторожностью поднялись по лестнице. На последней ступеньке Пескад остановился.

Ни малейшего шума на кровле, не слышно даже шагов часового.

Пескад тихонько отворил дверь и в сопровождении Савы стал осторожно пробираться вдоль зубчатой стены.

Вдруг с верхней площадки минарета раздался крик часового. В тот же миг другой часовой набросился на Пескада. Намир устремилась на кровлю, а за ней из всех внутренних дворов спешила стража Сиди Хазама.

Неужели Сава отдастся в руки врагам? Ни за что!… В плену у Саркани она погибнет!… В тысячу раз лучше смерть!

И, вручив свою душу богу, отважная девушка подбежала к краю кровли и бросилась вниз.

Пескад даже не успел её удержать. Оттолкнув набросившегося на него стражника, он ухватился за канат и мгновенно очутился у подножья стены.

— Сава!… Сава!… — крикнул он.

— Вот она, барышня! — ответил хорошо знакомый голос. — Цела и невредима!… Я вовремя подоспел, чтобы…

Крик бешенства и шум падения заглушили слова Матифу.

Не помня себя от ярости, Намир бросилась вслед за ускользающей от неё добычей и разбилась насмерть, как разбилась бы и Сава, если бы её не подхватили могучие руки Матифу.

Доктор Антекирт, Петер и Луиджи догнали Матифу и Пескада, бежавших по направлению к морскому берегу. Сава, хотя и была без чувств, казалась легче пёрышка нёсшему её на руках провансальскому Геркулесу.

Через несколько минут Саркани и два десятка вооружённых людей бросились по следам беглецов.

Когда эта банда добралась до маленькой бухточки, где стоял на якоре «Электро-2», доктор и его спутники уже были на борту. Несколько оборотов винта, и быстроходное судно оказалось вне досягаемости для преследователей.

Придя в сознание, Сава увидела склонившихся над ней доктора и Петера Батори. Узнав, что она дочь графа Матиаса Шандора, девушка бросилась в объятия отца!

Загрузка...