Дар Тьюреда

Последовал толчок, едва не опрокинувший брата Шарля с ног, хотя он и был к нему готов. Вороны в клетках, стоявших на корме, испуганно закаркали и захлопали крыльями.

— Гребите! — крикнул гребцам капитан Альварез. — Гребите, парни!

Две с половиной сотни гребцов «Святого Раффаэля» налегли на весла. Под кормой раздался треск — это корпус галеры снова попал на лед.

Шарль оглянулся назад, на заполненную льдинами борозду, которую оставил корабль. Ни один из эльфов не решился следовать за ними. Еще три длины корабля — и они вырвутся из смертоносной ловушки.

Вновь толчок. Каждый раз, когда корпус продвигался немного дальше на лед, тот проваливался под весом галеры, а она после этого уходила вниз. Эрцрегент Друсны прошел по мосткам между гребцами к передней палубе. Три нагих матроса пытались вынуть сестру Лилианну из доспехов.

Потрескивание ледяной корки сменилось многоголосым треском, и он бросился бежать. И добежал как раз вовремя до лестницы к носовому возвышению над орудийной палубой. Когда галера в очередной раз ушла вниз, он вцепился в поручни. «Святой Раффаэль» вгрызался в ледяную броню подобно тому, как жуки вгрызаются в труп лося.

Они смогут уйти! И в этом заслуга исключительно комтурши.

Один из матросов расстегнул застежки на нагруднике Лилианны, неподвижно лежавшей на досках передней палубы. Брат Шарль был удивлен, увидев, что матросы прыгнули с канатами за борт, чтобы спасти комтуршу, погружавшуюся в темную воду. Капитан Альварез такого приказа не отдавал. До сих пор брат Шарль считал солдат и матросов, служивших под началом Нового рыцарства, просто послушными и подозревал, что принуждают их к этому только суровая дисциплина и драконовские штрафы. Но тут было что-то большее… Трое мужчин, не колеблясь ни минуты, рисковали жизнью, чтобы спасти Лилианну, хотя в тот день комтурша послала на смерть сотни их товарищей. Они чувствовали себя связанными с ней… Как будто эта властная воительница была одной из них. Матросы так же мало принадлежали ордену, как и остальные солдаты на борту «Святого Раффаэля». Откуда же взялась подобная преданность?

Шарль с интересом наблюдал за тем, как самый сильный из трех матросов положил огромные руки на грудь Лилианны и нажал. С каждым нажимом по ее потемневшим губам текла вода. Выглядела женщина-рыцарь жалко.

Моряк пробормотал короткую молитву и снова надавил. Галеру вновь тряхнуло. Голова Лилианны откинулась в сторону. Вообще-то Шарль намеревался послать пространный отчет о ее поведении в Анисканс. Но не жаловаться же на мертвую.

Внезапно тело женщины судорожно сжалось. Зрачки закатились. Из груди вырвался жалкий хрип.

Матрос посадил ее и ударил по спине. Она закашлялась, выплевывая воду. Мужчинам пришлось поддерживать ее, чтобы она не упала набок. Подбежал аркебузир и подал на верхнюю палубу свой плащ.

— Она жива! — крикнул высоченный матрос, вернувший комтуршу к жизни.

— Она жива, — пробежал шепоток по рядам гребцов.

— Не сбивайтесь с такта, парни, — раздался с кормы бас капитана. — Мы вот-вот вырвемся.

Шарль с сомнением поглядел на берег через замерзшее озеро. Эта битва была уроком смирения. Он все еще не верил, что они смогут уйти. Один корабль они потеряли в огне, второй — во льду. Какой еще противоестественный ужас призовут себе на помощь Другие?

«Святой Раффаэль» вновь рухнул на лед. Но на этот раз треска не последовало. Они выбрались. Корабль был свободен.

— Погасите все огни! — приказал капитан Альварез. — Даже фитили аркебуз.

Стрелки на галереях сплюнули на фитили своего оружия. Погасли большие кормовые фонари галеры. Весла с плеском резали пенную темную воду. А затем «Святой Раффаэль» канул во тьму.

Лилианна оправилась на удивление быстро. Мужчины принесли ей водку. Казалось, она знала всех их по именам и не стеснялась пить из их треснутых кружек и старых фляг.

Задетый за живое, Шарль наблюдал, как женщина-рыцарь полностью разделась. Ну ладно, сейчас, когда погашены фонари, а луна вновь спряталась за тучи, увидеть можно немного. Но то, что она это сделала, не подобало человеку высокого духовного звания. Он уже неоднократно видел, что братья и сестры Нового рыцарства ведут себя очень свободно.

У Лилианны было стройное, хорошо тренированное тело с маленькой грудью. В принципе Шарль любил женщин, похожих на мальчиков. Но в ней было что-то противоестественное. Она была чересчур самоуверенна!

Лилианна насухо вытерлась латаным солдатским плащом, отвечая на грубые шутки моряков не менее грубо. Затем вернула плащ аркебузиру и, нимало не стесняясь, подошла к лестнице, которая вела наверх, на мостки. Теперь она стояла прямо перед Шарлем. В лунном свете ярко выделялись два широких шрама на ее бедре.

Когда они оставили лед позади, вернулась жара позднего лета. На границе между льдом и теплыми водами поднялся плотный туман. Корабль нырнул в стену тумана, и берег тут же скрылся из виду. Шарль почувствовал, как под мышками выступил пот.

— Великолепное представление — твое воскрешение из мертвых, сестра, — отстраненно сказал эрцрегент. — Впрочем, я спрашиваю себя, что именно вспомнят солдаты и матросы, когда будут рассказывать об этом дне: это чудо или твою наготу, которую ты выставила напоказ.

— Мое тело — это дар Тьюреда. Какая причина может быть у меня стыдиться Божьего дара?

Она произнесла это с улыбкой, но эрцрегент понимал, что его слова станут известны князьям Церкви в Анискансе, если он ответит неправильно.

— Тьюред по-разному одаряет своих детей, таким образом он испытывает их характер. А тем, кому дано было много, очень к лицу скромность, чтобы менее одаренные дети его не сомневались в справедливости Божьей, сестра.

Она рассмеялась, и смех прозвучал искренне.

— Мне стоит и дальше заниматься выступлением против врагов Церкви с рапирой в руке. Сталь — моя стихия. В словесной же битве ты намного превосходишь меня, брат эрцрегент. Я больше не стану смущать твою чувствительную душу и оденусь.

Она неторопливо пошла по мосткам на корму. Гребцы оборачивались ей вслед. Шарль смущенно заметил, что кровь прилила у него между ног. Не дойдя до кормы, Лилианна утонула в тумане.

Эрцрегент на некотором расстоянии последовал за ней. События последних двадцати четырех часов совершенно измучили его. А еще ему казалось, что своим поведением комтурша все больше отдаляется от понятного ему образа. Он совершенно не был уверен в том, что это происходило всего лишь из любопытства юной девушки. Что знала Лилианна о Гисхильде? Может быть, она в конце концов спланировала и ее любопытство? А какие цели преследует Новое рыцарство? Способ, которым комтурша привязывала к себе воинов, совершенно не нравился ему. Была ли она исключением или высшие чины этого рыцарского ордена точно такие же?

Когда он добрался до кормы, Лилианна натянула только белую рубашку. Шарль вздохнул. Хотя она уже не обнажена, но выглядит теперь не менее возбуждающе, чем раньше.

— Я думал, ты хотела…

— На это нет времени, — накинулась она на него. — Или ты решил, что все закончилось? Мы еще не ушли от них. То, что ты не видишь эльфов, еще ничего не значит. И, пока битва не выиграна, у меня нет времени на твои фантазии. Последняя битва еще не произошла, брат Шарль.

Загрузка...