О том, что сам д–р Риттельмайер старался наделить эту медитативную книгу собственными свободными задачами, свидетельствуют пассажи, где он проводит четкую грань между ее жизненной сферой и, с одной стороны, культом и молитвой, практикуемыми в Общине христиан, а с другой — эзотерическим обучением в духе книги «Как достигнуть познания высших миров?» д–ра Рудольфа Штайнера. — Прим. ЭБ.
Куэ Эмиль (1857—1926) — французский аптекарь, создатель методики «сознательной аутосуггестии», так называемого куэлизма. — Здесь и далее, кроме отмеченных особо, прим. ред.
Некоторые говорят, что существует не семь, а восемь глаголов «Я есмь», присовокупляя сюда следующие слова: «Ты говоришь, что Я Царь» (Ин, 18: 37). Но эти слова, вернее этот ответ, относятся к высказываниям иного рода и сопоставимы с ответом «Это Я, который говорю с тобою» (Ин., 4: 26) и «[Ты Сын Божий?..] вы говорите, что Я» (Лк, 22: 70). — Прим. ФР.
Перевод В. Бакусева.
Джованни Капистранский, преподобный (ум. 1456 г.) — итальянский монах–францисканец, причисленный католической церковью к лику святых.
Грюневальд (Нитхардт Маттиас) (1460/70—1528) — немецкий живописец, автор прославленного Изенхеймского алтаря (1512—1515).
Франке Август Герман (1663–1727) — немецкий педагог, знаменитый богослов–пиетист.
Шлейермахер Фридрих (1768—1834) — немецкий протестантский богослов и философ; работа «Монологи» написана в 1800 г.
Фихте Иоганн Готлиб (1762—1814) — немецкий философ, представитель классического идеализма.
Блумхардт Иоганн Кристоф (1805—1880) — немецкий богослов, исцелял больных наложением рук.
Имеется в виду Тереза Нойман (1898—1962), которая была прозвана Терезой из Коннерсройта и у которой с Пасхи 1926 г. появились стигматы.
Фр. Шиллер. Идеал и жизнь. Перевод А. Кочеткова
Барт Карл (1866—1968) — швейцарский богослов; отвергая неопротестантское понятие религии, интерпретировал религию и христианское откровение как противоположности.
Г. Келлер. Вечерняя песня. Перевод Б. Слуцкого.
И. В. Гете. Фауст, ч. II, акт V Перевод II. Холодковского.