Глава 8

Ночью раздался жуткий грохот, отчего замок-гора затрясся.

С прикроватной тумбочки посыпались украшения, которые я сняла перед сном, и со звоном упали на пол.

Так как мебели в замке не хватало, мне пришлось делить кровать с Розеттой. Компаньонка, как ошпаренная, вскочила и принялась в панике бегать по комнате. Ее белая ночная рубашка мелькала в темноте, создавая ощущение присутствия призрака в помещении. Такого упитанного полтергейста, натыкающегося на стены и ругающегося вовсе не как леди.

Грохот так же резко, как начался, прекратился, оставив после себя лишь гулкое эхо и недоумение. А что это вообще такое было?

Я наспех накинула домашнее платье и выглянула в коридор.

Домочадцы все, как один, последовали моему примеру, и теперь я могла наблюдать ряд приоткрытых дверей с высунувшимися сонными физиономиями. К моему облегчению среди них обнаружился и Итан. Хотя бы на этот раз мой неугомонный сыночек не стал устраивать неприятности, а сделал это кто-то другой. Но вот двоих людей, живущих в замке, среди любопытствующих я не заметила. Конечно же, это были Джейкоб Клифтон и Брайан Ричерс. И несложно догадаться, кто приложил руки к ночному грохоту и землетрясению.

– Ничего страшного не случилось! Ложитесь спать! – громко сказала я.

– Но, Лукреция, что же произошло? – матушка, естественно, мой совет проигнорировала и решила лично выяснить причины произошедшего.

– Это наш механик мистер Брайан решил устроить небольшой ремонт, — соврала я, не краснея. – И даже не спрашивай, отчего он принялся осуществлять задуманное в ночное время. Я сама выскажу мистеру Брайану все, что думаю о его глупом поступке.

Матушка состроила недовольную моську, но спорить не стала. Она считала выше своего достоинства общаться с рабочими, коими считала всех мастеров, в том числе и механиков. И плевать хотела женщина, что в последнее время механики-артефакторы в большом почете и во многих королевствах даже вхожи в ближний круг монархов. Моей матушкой управляли старые предрассудки и давно вышедшие из обихода устои общества, но переубедить ее было невозможно.

В этот раз пренебрежение к рабочим снова сыграло мне на руку. Не придется делиться с матушкой секретом замка, ведь это может сильно напугать ее. Пусть лучше она сидит в комнате и продолжает вздыхать о своей непростой судьбе.

Потихоньку двери комнат закрылись, скрывая от моего взора своих владельцев. В коридоре остались лишь два человека. Я и мистер Гибсон.

– Вам нужна помощь, мисс Лукреция, — и это был вовсе не вопрос, а констатация факта.

– Вы правы, мне может пригодиться ваше сопровождение. Нужно выяснить, что это был за грохот, и кто был его инициатором. Хотя, как раз об этом, я догадываюсь.

Мы с мистером Гибсоном спустились по ступеням на первый этаж и остановились, в нерешительности оглядывая пространство. Откуда донёсся звук непонятно. Впрочем, как и то, где могут находиться механики. Насколько я поняла, они изучают замок на предмет потайных комнат, а их в помещении может быть великое множество.

И как же нам теперь отыскать Джейкоба Клифтона и Брайана Ричерса?

Ответом на мой немой вопрос стал повторившийся грохот. Правда на этот раз не такой сильный, но вполне ощутимый.

– Мне кажется, что шум идёт снизу, — сказал мистер Гибсон и, присев на корточки и положив ладони на пол, стал прислушиваться.

– Действительно грохот доносится снизу, — через некоторое время сказал он.

– Что, если механик и его слуга, — на последнем слове я осеклась, ведь до сих пор не могла свыкнуться с мыслью, что Джейкоб Клифтон может кому-то прислуживать, пусть и не по-настоящему, — находятся внизу.

Я была вынуждена поведать мистеру Гибсону о том, что узнала сегодня от механиков.

Извозчик выглядел удивлённым.

– Надо, же! Ни за что бы не подумал, что такое возможно, – сказал он.

– Ещё как возможно. Я даже побывала сегодня в одном из этих потайных помещений.

Мне стало легче на душе оттого, что я поделилась тайной со своим соратником, коим считала мистера Гибсона. И хоть по статусу он был намного ниже меня, и считался лишь извозчиком, на самом деле мужчина был моей правой рукой с того самого момента, как я приняла его на работу – ещё в те далекие времена, когда только вышла замуж за графа Доунтона.

Родом из обнищавших дворян, мистер Гибсон обладал хорошими манерами, достойным воспитанием и незаурядным умом. Внешность мужчины так вообще была словно списана с портрета древнего божества – механического создателя. Не зря моя компаньонка Розетта давно без памяти влюблена в извозчика.

– Вы сказали, что механик открыл проход при помощи подсвечников, — задумчиво произнес мистер Гибсон. – Давайте же мы тоже поищем что-то напоминающее рычаги...

Пока мы изучали пространство гостиной, грохот то затихал, то возобновлялся вновь.

Наконец, сдвинув журнальный столик и скрутив велирийский ковер, мы обнаружили некий рисунок на полу.

– Что бы это могло означать? – задумчиво произнесла я, разглядывая высеченный узор на полу. Это был круг, с разветвленными в разные стороны острыми стрелками, на концах которых были нарисованы фигурки зодиаков.

– Постойте, как раз сегодня я нашла часы с таким же циферблатом! – удивлённо воскликнула я.– Брайан Ричерс сказал, что это изделие из старого мира.

– Часы старого мира? – переспросил мистер Гибсон.

По его выражению лица, я догадалась, что извозчику что-то об этом известно.

– Принесите это изделие, мисс Лукреция, — попросил мужчина, и я тут же стремглав бросилась в свою комнату.

В голове была настоящая сумятица. Что если мы не сможем вызволить механиков? Достаточно ли там воздуха? Не опасно ли? Конечно, за Джейкоба Клифтона и Брайана Ричерса я испугалась меньше, чем за Итана, когда считала, что он находится в похожей ситуации, но все же тревога не покидала меня.

Джейкоб Клифтон чрезвычайно сообразительный и умный человек, но даже он не смог найти выход. Справимся ли мы с мистером Гибсоном?

Розетта ещё не спала. Она ползала на четвереньках, собирая украшения с пола и складывая их обратно на прикроватную тумбочку.

– Лукреция, скажи же правду, что происходит? – встревоженным голосом спросила компаньонка, вскакивая на ноги при моем появлении.

– Сама толком не знаю, дорогая, но можешь не волноваться, ничего опасного для тебя и всех остальных, кто приехал из столицы, не происходит, – ответила я.

– Ты меня ничуть не успокоила, — положив на тумбочку те самые механические часы на цепочке, что я нашла сегодня в потайной комнате замка, покачала головой Розетта.

По крайней мере я пыталась. А то, что моя компаньонка чересчур тревожная говорит лишь о том, что ей нужно почаще выбираться из дома.

Я схватила с тумбочки свою находку и поспешила на выход из комнаты.

– Куда же ты? – всплеснула руками Розетта.– Ночь на дворе...

– Закончу одно дело и вернусь. Не волнуйся за меня, Розетта, и ложись спать.

С этими словами я торопливо покинула комнату, аккуратно прикрыв за собой дверь. С первого этажа по-прежнему доносились грохочущие звуки, и я стремглав бросилась к лестнице. Преодолев ступени, я присоединилась к мистеру Гибсону, который продолжал изучать узор на полу.

– Принесли? – не отрывая взгляда от симметричных линий, спросил мужчина.

– Вот, — я протянула часы на раскрытой ладони, но мистер Гибсон не стал принимать изделие из моих рук.

Вместо этого он произнес холодным тоном, что было вовсе не свойственно для моего извозчика:

– Положите часы в центр круга.

Возможно, мне показалось, но мистер Гибсон вел себя иначе. В его голосе сквозил холод и высокомерие. Что это с ним? Разобраться с переменами в настроении извозчика я решила позже, а сейчас послушно выполнила приказ.

Часы легли в выемку в центре круга, как влитые, и буквально через несколько секунд стрелки начали вращаться с неистовой силой.

– Что происходит? – резко поднявшись на ноги и отпрянув от пришедшего в движение изделия, спросила я.

– Только что вы активировали артефакт старого мира, — ответил мужчина, как и я не отрываясь глядя на стрелки часов.

Я читала о старом мире. Также эту тему в детстве мельком изучала вместе с гувернанткой. Но все, что мне было известно - это то, что много сотен лет назад в нашем мире была цивилизация. В эту эпоху создавались невероятные механические творения, но, увы, до наших дней дошли лишь крохи. Знания предков же были бесследно утеряны.

Стрелки так же резко остановились, указывая в разных направлениях, затем вновь пришли в движение, поменяв указатели. Такие перемены происходили несколько раз, причем все было настолько быстро, что я даже не успела опомниться, как пол под ногами начал разъезжаться в стороны.

Я едва не упала в стремительно образовавшийся проем, но мистер Гибсон ловко подхватил меня за талию и переставил на безопасное место с такой лёгкостью, словно я ничего не вешу.

– Благодарю, — сказала я, расправляя складки на домашнем платье. Мне стало неловко оттого, что только что подозревала мистера Гибсона в высокомерии и холодности. Извозчик как всегда оказался рядом, когда был мне особенно нужен. На этот раз не позволил свалиться в пропасть.

– Не стоит благодарить меня, мисс Лукреция. Для вас я готов сделать что угодно.

– Эй, кто там наверху? – донёсся глухой голос Брайана Ричерса.

– Это я – графиня Лукреция Доунтон! Вы целы?

Я наклонилась над проёмом и попыталась увидеть механика, но внизу была кромешная тьма.

Как жаль, что впопыхах я не прихватила с собой кольцо-артефакт. Сейчас его свет мне бы очень пригодился.

– Почему так темно? - крикнула я в пустоту.– У вас что нет с собой артефактов, чтобы осветить пространство?

Последний мой вопрос звучал как осуждение. Действительно, как можно отправиться изучать таинственный замок и не прихватить с собой необходимые атрибуты для этого?

– В этом месте ни один из моих артефактов не работает! – услышала я в ответ глухой голос механика.

– А отчего я не слышу голоса вашего слуги? Надеюсь, с ним все в порядке?

– Джей находится за стеной! Тут вообще происходит нечто странное!

– О чем именно вы говорите?

То, что не работают артефакты само по себе очень странно. Я прежде с подобным явлением не встречалась. Что же ещё могло удивить Брайана Ричерса и Джейкоба Клифтона?

– Стены! Они живут собственной жизнью! Двигаются в хаотичном порядке...

– Что же делать? Как нам вызволить их из этого ужасного места? – я обернулась к мистеру Гибсону, который все это время хранил молчание, внимательно слушая наш разговор с механиком.

– Раз внизу не работают артефакты, значит, и на механических помощников рассчитывать не стоит. Можно попробовать спустить веревочную лестницу, чтобы мистер Ричерс смог забраться по ней.

– А как же его слуга?!

– Сначала вытащим одного, потом решим, что делать со вторым, — и вновь эта холодность в голосе.

– Как скажете, мистер Гибсон, – отзеркалила я его тон.

Надо же, с чего вдруг такие перемены в общении. Я, кажется, ничем не обидела мужчину, хотя, может быть, я сама этого не заметила. Впрочем, разберемся с этим позже, когда механики будут на свободе.

Механические помощники сплели веревочную лестницу, и вскоре мы смогли лицезреть чумазую физиономию Брайана Ричерса.

– Уф, думал, сгину там внизу, — отдышавшись, сказал механик.– Спасибо вам, мисс Доунтон и мистер...

– Нельсон Гибсон, - даже не взглянув на спасённого, представился мужчина.

– Спасибо мистер Нельсон, без вас и вашей госпожи я бы не справился.

– Это, конечно, хорошо, но как нам освободить Джей...Вашего слугу Джея.

Я едва не назвала настоящее имя механика, но вовремя прикусила язык.

Но нам не пришлось никого спасать, потому что в эту самую секунду стена разъехалась в стороны и в появившейся прорехе появилась фигура Джейкоба Клифтона.

– А вот и Джей! – радостно воскликнул Брайан Ричерс.– Что-то на этот раз ты слишком долго искал выход!

– Кажется, я добрался до самого механизма замка! – с восторгом сказал Джейкоб Клифтон, входя в гостиную. Вслед за ним стены тут же встали на свои места, сам же механик небрежным жестом смахнул с взъерошенный волос паутину и широко улыбнулся.

Я демонстративно махнула рукой в сторону мужчин и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, зашагала в сторону лестницы.

Ну, этих механиков с их ночными развлечениями! После бессонной ночи мне ещё предстоит сделать кучу дел на приисках драконитов, а о том, как я буду выглядеть с утра, даже думать лучше не стоит. Надо же, давненько мне не доставлял никто столько слопот, кроме Итана.

– Куда же вы, Лукреция? – догнал меня на середине лестницы Джейкоб Клифтон. – Я даже не успел поблагодарить вас за спасение моего напарника и не рассказал о том, что увидел.

– Завтра! – резко сказала я, но поймав растерянный взгляд механика, добавила чуть мягче.- Давайте поговорим обо всем завтра.

Больше разговаривать ни с Джейкобом Клифтоном, ни с кем бы то ни было другим, я сегодня была не намерена. Но не удержалась и напоследок обернулась, чтобы удостовериться, что не сильно обидела механика. Но я увидела лишь затылок торопливо спускающегося по лестнице Джейкоба Клифтона, зато у основания лестницы стоял мистер Гибсон. И в его глазах на долю секунды я заметила злость. Или ненависть?! Я в непонятках моргнула. Что вообще происходит с моим верным другом и товарищем? Всегда галантный, добрый и ответственный, сегодня мистер Гибсон уже дважды дал повод для беспокойства. То холодность и отчуждение, то злость и ненависть. И пусть этот взгляд, прожигающий насквозь, я уловила лишь мельком, но я достаточно хорошо разбираюсь в человеческих эмоциях, чтобы считать, что мне просто показалось.

Утром нужно будет поговорить с мистером Гибсоном и выяснить, что происходит. Чем мужчина недоволен? Я же не вынуждала ни мистера Гибсона, ни всех прочих, кроме разве что Итана, ехать со мной в это богами забытое место. Мог бы с лёгкостью отказаться. Я бы приняла выбор извозчика и не стала настаивать.

Сама не знаю почему меня настолько задела перемена в настроении мистера Гибсона, но я проворочалась в постели до самого утра, пытаясь понять, что не так, чем не угодила своему верному товарищу. Нужно было прямо спросить его об этом ещё ночью и не откладывать разговор до утра. А так я смогла уснуть только с рассветом.

Ожидаемо я проснулась совершенно разбитой.

- Ох, Розетта, напомни мне в следующий раз в первую очередь заботиться о своем отдыхе и комфорте, а не бегать сломя голову по замку, разыскивая пропавших механиков, — со вздохом сказала я, глядя на свое печальное отражение в зеркале.

- О чем это ты, Лукреция?

- Слишком долго объяснять. Расскажу вечером, а сейчас нужно позавтракать и отправляться в город. Мистер Хуч, должно быть, уже ожидает меня.

При воспоминании о рыжебородом детине меня передёрнуло. Надо же мужик настолько истосковался по женской ласке, что посмел делать мне непристойные намеки. Будь я в привычной обстановке при дворе Георга 17 наглец бы уже пожалел о своей оплошности, но здесь меня ещё никто не знает. Мне нужно сперва заручиться поддержкой местных, разузнать что здесь да как, а потом уже, если придется, ставить на место тех, кто не очень доволен моим назначением или же позволяет себе лишнее в мой адрес.

Завтрак был готов и, как и в столице, просто превосходен. Не зря все же я взяла с собой в поездку мистера Виериса. В противном случае пришлось бы хлебать помои, приготовленные в местном трактире.

Я ожидала увидеть за завтраком мистера Гибсона и обсудить его недовольство, но мужчина ещё на рассвете покинул замок. Об этом мне доложил мистер Лисман, который взялся, как обычно, следить за порядком и дисциплиной в доме.

Интересно, куда это в такую рань направился мистер Гибсон?

Я думала, что он будет сопровождать меня на вылазке в город, но извозчик решил иначе. Теперь я осталась без сопровождающего. Отправляться в город на приисках в одиночку я не рискну. Слишком уж много там одиноких мужчин, к тому же ещё осуждённых. Как

же быть?

Решение моей проблемы явилось само собой.

В столовую вальяжной походкой вошёл Брайан Ричерс в кепке механика с круглыми очками, кожаных штанах и жилетке подбитой мехом.

– Доброе утро, госпожа, — демонстративно поклонился мне мужчина. У меня же вновь появилось ощущение, что механик надо мной издевается.

– И вам доброе утро, Брайан, — ответила я на приветствие, решив не обращать внимания на своеобразную манеру общения мужчины. Мало ли какие у него тараканы в голове? Может быть, он из тех противников классовых делений, считающий, что все люди равны между собой. Что ж в этом было зерно правды, только вот в нашем обществе вряд ли возможно уровнять всех. Если только посредством войны, но об этом я даже думать не хотела.

– Мы с Джеем решили отправиться с вами в город. А затем, если вы пожелаете, показать вам кое-что любопытное.

"Опять?!" – едва не закричала я. Что ещё помимо замка с сюрпризом и ядовитых первородных драконитов может быть любопытного в этом месте.

- Буду рада вашему обществу, — ответила я со сдержанной улыбкой.

Брайана мои слова и поведение, кажется, удивили. Вероятно, он ожидал, что я буду противиться их сопровождению. Но так вышло, что мне это было как раз на руку.

– Что ж, тогда встречаемся на выходе из замка через десять минут, — сказал мужчина и торопливо покинул столовую.

Брайан оставил последнее слово за собой, и меня это повеселило. Он вел себя, словно большой ребенок. Похожее поведение было у моего сына, когда он только начал вступать в пубертатный период. Отрицание, желание сделать все наперекор, вспышки раздражительности... Я знала, что в таких случаях главное сохранять спокойствие, ни в коем случае не выдавать своих эмоций, даже если они бушуют и готовы разорвать изнутри. Именно такой позиции я решила придерживаться в отношении Брайана Ричерса. Мне нужны союзники – врагов у меня и без того достаточно.

Загрузка...