Чувствуете ли вы это? В мгновение, когда ваш корабль начинает свертывать пространство, опасность возрастает стократ. Сможете ли вы пережить переход?
Не все проблемы эпичны, и даже легендарные герои могут страдать от мелких неудобств.
Сапог натирал воспалившийся палец и мешал Вориану идти по песку. Когда эта неприятность его не раздражала, он находил в ней некоторую иронию. Она позволяла ему увидеть действительность в правильном свете: Вориан Атрейдес, знаменитый герой джихада, воин, проживший больше двух столетий, страдает от очень человеческой немочи.
Он не чувствовал себя великой легендой, когда, сопровождая своего капитана, шел по пыльной дороге от космопорта к Арракис-Сити. Конечно, капитан Мариус Филлипс понятия не имел, кто идет с ним рядом, хотя Вори никак не пытался изменить внешность.
У Атрейдеса были темные волосы, узкое лицо и серые глаза; высокий и стройный, он поразительно отличался от своего приземистого коротконогого спутника. На первый взгляд они с капитаном казались совершенно разными, но у Вори была способность с любым находить общий язык. Ему нравился капитан торгового судна, нравились его спокойствие и умение управлять кораблем «Налган шиппинг».
После приземления они надели традиционные костюмы, позволяющие сохранять и перерабатывать жидкости в сухой атмосфере Арракиса. Филлипс ворчал и проявлял недовольство.
– Ненавижу эту пустынную планету.
Вори уже приходилось носить такой костюм, поэтому он помог капитану приладить трубку фильтра у рта и застегнул крепления у шеи.
– Так мы делали, когда я работал в бригаде сборщиков пряности.
Когда все было прилажено, капитан грубовато его поблагодарил. Филлипс не раз бывал здесь по делам, но ничего не знал о жизни местных жителей.
– Ну, по крайней мере так терпимо, – сказал он, поправляя полимерную ткань на груди. – Я бы никогда не прилетел в это проклятое место, если бы не прибыль от торговли пряностью. И не работал бы в «Налган шиппинг», если бы меня приняли в одну из больших компаний.
Они пошли дальше, обдуваемые горячим ветром из пустыни.
– Место неприятное, – согласился Вори, стараясь не обращать внимания на больную ногу, чтобы Филлипс не заметил, что он хромает. – Годится только для местных фрименов и гигантских червей.
Он рассказывал капитану кое-что о своем прошлом. И немало тяжелых его воспоминаний было связано с этой планетой.
Здесь погиб Гриффин Харконнен. И я не смог его защитить.
За месяцы совместных полетов Вори понравился капитану; Филлипс назначил его вторым по старшинству в небольшом экипаже, состав которого из-за низкого жалованья в «Налган шиппинг» постоянно менялся. Никто на корабле не знал, кто он такой на самом деле, не знал о его месте в истории. Вори не хотел ни славы, ни большой ответственности, он отказался от прошлого, как от старой шкуры. Чтобы обезопасить себя, он выступал под именем Кеплер – так называлась планета, где он жил вместе с семьей, пока год назад этому не пришел конец.
За восемь десятилетий, прошедших после битвы у Коррина, Вори почти не изменился внешне, но образы героев войны почти стерлись из памяти обывателей. Если кто-нибудь сравнил бы его лицо со старыми портретами, то смог бы обнаружить сходство, но кто мог догадаться, что он и есть настоящий Вориан Атрейдес? Здесь он был одним из толпы, средним рабочим – и предпочитал, чтобы так и оставалось. Хватит с него славы и великих ожиданий.
Даже во время долгого кровавого джихада Вори никогда не радовали победы, слава и восхваления. Война несла людям бесчисленные убийства, трагедии и сердечную боль. Он исполнил свой долг, сделал больше, чем можно ждать от одного человека, видел падение мыслящих машин. Но, когда все закончилось, Вори оказался противником продажной политики с ее подлыми ударами в спину, заговорами и полным отсутствием этики. Хватит с него войн и окружения так называемых знатных и благородных: жизнь простого человека подходила ему больше. Он лучше чувствовал себя, когда ничем не выделялся.
Еще совсем недавно он был доволен своей жизнью на захолустном Кеплере, но внезапно пришлось отправиться на Салусу Секундус и просить императора о защите планеты, которая стала ему родной. По одному из условий этого договора он согласился оставить жену и семью и держаться подальше от общественного внимания. Оставить семью… Это было больно, но неизбежно, потому что Вори не старел, а жена и дети старели. Это уже произошло однажды с его прежней семьей на океанической планете Каладане. Он всегда ускользал от неизбежного хода времени.
Пообещав императору Сальвадору уехать, Атрейдес нанялся в бригаду сборщиков пряности на Арракисе, пытаясь спрятаться, стать анонимом. Но и там прошлое его нашло. Объявился Гриффин Харконнен, упорный, но плохо подготовленный молодой человек, винивший Вориана Атрейдеса в упадке своей семьи. Молодому Гриффину не следовало покидать владения своей семьи на Ланкивейле, но он взял на себя долг чести и погиб на Арракисе, втянутый в водоворот чужой мести. Стараясь поступать благородно, Вори отправил тело невинной жертвы его семье.
Это происшествие разожгло желание Вори исчезнуть. Из-за горьких воспоминаний он невзлюбил Арракис сильнее, чем мог представить капитан Филлипс. И когда они пришли в главный город планеты, Вори встревожился.
Капитан кивком указал на его ногу.
– Болит? Поранился на корабле?
– Переживу.
Он предпочел, чтобы капитан оставался при своих догадках: ноготь на ноге – это слишком тривиально.
В Арракис-Сити, бедном городе фронтира, с уродливыми убогими строениями и пыльными немощеными улицами, Вори были хорошо знакомы нищенские притоны и весьма своеобразные местные жители, хотя он сомневался, что кто-нибудь помнит его с тех времен, когда он работал на сборе пряности. Суровые обитатели Арракис-Сити были негостеприимны, как сама здешняя природа. Но Вори легко вписывался в их общество.
Они с капитаном ждали в назначенном месте.
– Хочу познакомить тебя с моим постоянным поставщиком, – сказал Филлипс. – Если научишься торговаться и договариваться, сделаю тебя своим представителем. – Он улыбнулся. – А сам смогу оставаться на борту. Этот песок можешь забрать себе.
Операциями по сбору пряности занималась на Арракисе «Комбайнд мерчантайлз»; фирма безжалостно защищала свою монополию. Большую часть пряности перевозили свертывающие пространство корабли «Венпорт холдингз», но с помощью взяток небольшие компании вроде «Налган шиппинг» тоже получали свою долю пряности, которую затем сбывали по чрезвычайно высоким ценам на черном рынке. Капитан Филлипс работал с «поставщиком», который помогал, в обход ограничений и безбумажной волокиты, наполнять трюм корабля высококачественной пряностью.
Вори и капитан ждали в тени под навесом. С опозданием на десять минут к ним подошел мужчина в пыльном защитном костюме. К этому времени поднялся ветер.
– Я очень занят, – вместо приветствия произнес Квиммит, поставщик пряности, словно раздосадованный собственным опозданием. – Сегодня многим нужен мой товар. Я согласился встретиться с вами, но ничего не обещаю. Надеюсь, я пришел не зря.
– Мой корабль готов принять груз как всегда, – сказал Филлипс. – На прежних условиях. – Он познакомил продавца с Вори, сказав тому: – Мы с Квиммитом ведем дела много лет.
– Сегодня цены приходится менять, мой друг, – проговорил Квиммит преувеличенно громко.
Капюшон пустынного костюма скрывал его голову, но можно было разглядеть шрам на подбородке и другой – под левым глазом. Во время разговора то и дело отводил свои голубые от пряности глаза от лица капитана Филлипса, и поэтому показался Вори неискренним.
Филлипс насторожился.
– Приходится? Что ты хочешь этим сказать?
– На Арракисе стало опасно вести бизнес. «Комбайнд мерчантайлз» пресекла сбор пряности конкурентами, убив больше ста человек. Эта компания охраняет свое право на добычу пряности, поэтому, чтобы его получил кто-то, кроме «Венпорт холдингз», нужно платить больше… да, мой друг, и обходится это недешево. Только за последний месяц черви проглотили три комбайна сборщиков, а песчаные бури участились. Цена добычи растет и из-за обновления оборудования. У меня нет другого выхода, кроме как поднять для вас цену на пятнадцать процентов. – Он примирительно улыбнулся. – Вы мои друзья, поэтому беру с вас меньше, чем с остальных.
Вориан наблюдал за происходящим молча.
– «Налган шиппинг» – маленькая компания и не может позволить себе такие расходы, – сказал Филлипс. – На Арракисе всегда черви, и бури, и дороговизна.
– И всегда «Комбайнд мерчантайлз», но теперь эта компания стала сильнее, чем раньше. И безжалостней.
Филлипс стоял на своем.
– Либо мы покупаем у вас по прежней цене, либо обратимся к другим продавцам.
– Можете попытаться, но вряд ли найдете кого-то помимо «Комбайнд мерчантайлз». – Тон Квиммита стал жестким. – Когда ничего не получится, свяжетесь со мной снова. Но, полагаю, цена уже повысится.
Филлипс вопросительно посмотрел на Вори. Тот проговорил:
– Я знаю продавцов пряности со своими сборщиками и перевозчиками.
Капитан отвернулся от Квиммита.
– Мы рискнем.