— Джо! А ну-ка иди сюда! — рявкает отец Лося и вразвалку идет к нам, брюхом вперед (оно так и колышется у него под синей тенниской). — А ну давай, парень, да поживей!
Мистер Макколл раньше служил в армии. Поэтому он привык приказывать и привык, чтоб ему подчинялись.
Я, конечно, подчинился. Бастер семенит за мной.
— Опять этот пес в моем огороде? — холодно глядя на меня, спрашивает мистер Макколл. От его ледяного взгляда кровь в жилах замерзает.
— Н… никак нет, сэр! — заикаюсь я. Бастер садится около меня и зевает так, что за версту слышно. Вообш;е-то я врать не привык. Разве что Минди. Но сейчас жизнь Бастера висит на волоске. Надо же его спасать. А что прикажете делать?
Мистер Макколл идет враскачку к грядке. Внимательно изучает свои помидоры, кукурузу кабачки, эти свои дыни-касабы. Разглядывает каждый росток, каждый листик.
«О Господи! — думаю я. — На сей раз мы, кажется, влипли».
Наконец он отрывается от своих овощей и смотрит на нас. Глаза у него сузились и превратились в щелочки.
— Если эта псина не была здесь, то откуда кругом земля и листья?
— Наверное, ветер нанес? — предположил я. Чем черт не шутит, может, сойдет. Вдруг он проглотит это.
Лось стоит рядом тише воды, ниже травы. Это единственный случай, когда он не грохочет, как пустая бочка, — рядом с отцом он нем как рыба.
— Что вы, мистер Макколл, — начинает Минди. — Мы постараемся, чтобы и духу Бастера не было поблизости от вашего огорода. Можете быть уверены. — И она улыбается ему своей самой обворожительной улыбочкой.
Мистер Макколл крякает.
— Ну ладно. Но если только я поймаю его около моих дынь, я вызову полицию, чтоб его свезли на бойню. Я не шучу.
Я проглотил комок в горле. Я знаю, что он не шутит. Мистер Макколл не из тех, кто слово на ветер бросает.
— Лось, — рявкнул мистер Макколл, — тащи шланг и полей эти касабы! Я говорил тебе, что их надо поливать пять раз на день.
— Ладно, до скорого, — бросил нам Лось и, набычив голову, помчался за шлангом.
Мистер Макколл окинул нас мрачным взглядом, поднялся по ступенькам на крыльцо и хлопнул за собой дверью.
— Наверное, ветер нанес, — передразнивает меня Минди, вылупив глаза. — Ну ты даешь, Джо. Лучше ничего выдумать не мог? — засмеялась она.
— А что? Зато хоть как-то выкрутился, — оправдываюсь я. — И вообще не забывай, что это мой свисток спас Бастера. А ты только и могла, что жалко улыбаться.
Мы направились к дому споря на ходу И туг же остановились как вкопанные, услышав стон. Это был жуткий звук. Бастер сразу навострил уши.
— Что это такое? — прошептал я.
И тут же мы все поняли. Из-за угла дома показался отец с огромной лейкой. Он был в своем любимом наряде — специально для выхода на огород: в кроссовках с дырами на больших пальцах, мешковатых клетчатых шортах и красной тенниске с надписью: «На грядке, как Слон в посудной лавке!» И при этом он тяжело вздыхал и жалобно стонал. Да что такое с ним стряслось? В огороде наш папаша обычно в самом веселом расположении духа. Насвистывает. Улыбается. Так и сыплет дурацкими шуточками.
Что это с ним сегодня?
Сегодня явно что-то случилось. Что-то ужасное.
— Ребята, — стонет он, спотыкаясь, — ребята. Я вас искал повсюду
— Да что случилось, пап? В чем дело? — спрашивает Минди,
Отец хватается за голову и качает ее из стороны в сторону. Потом тяжело вздыхает и стонет:
— Мне… мне надо сообщить вам нечто ужасное.