Сикт (коми) – деревня, поселок.
Обрядоверие (старообр) – слепое поклонение церковным обрядам, следование им больше, чем догмам вероисповедания.
Охлупок (коми) – князевое бревно.
Лестовка – старообрядческие кожаные четки.
Завор – проем в ограде.
ПСО – отечественная модель телескопического прицела армейского образца четырехкратного увеличения.
Ярушник (старообр.) – каравай.
Зарава (коми) – березовый сок.
Стын (коми) – поветь, верхний этаж двухъярусного скотного двора.
На севере Коми магистралью называют железную дорогу Воркута-Котлас.
Кислица – красная смородина.
Карта – хлев, нижняя часть скотного двора.
Духовник(ца) – выполняет роль старшины старообрядческой общины.
Подклет – бревенчатая надстройка над погребом.
Девочешник – маленький закуток за печкой, отгороженный занавеской или перегородкой из досок.
Обабки – грибы, предназначенные для сушки.
Красные – местное название брусники.
Малица – верхняя одежда из оленьих шкур с капюшоном.
ХБ – хлопчатобумажная форма солдат.
Лешье мясо – грибы.
Кобылка – кузнечик.
Кукля – местное название накомарника.
Жакан – пуля особой конструкции для стрельбы из гладкоствольного оружия.
Vorwarts (нем.) – вперед.
ВМА – Военно-медицинская академия.
Какая сладость в жизни сей / Земной печали непричастна? / Чье ожиданье не напрасно / И где счастливый меж людей? / Все то превратно, все ничтожно, / Что мы с трудом приобрели – / Какая слава на земли / Стоит тверда и непреложна? / Все пепел, призрак, тень и дым, / Исчезнет все, как вихорь пыльный, / И перед смертью мы стоим / И безоружны, и бессильны. (Погребальная стихера Иоанна Дамаскина в вольном переводе А. К. Толстого.)
Задоски – часть горницы, отгороженная возле русской печи и служащая кухней или, что реже, спальней.
Краски – месячные.
Староневский проспект – одно из мест в Санкт-Петербурге, где собираются проститутки.
Заулок – местное название двора.
Пожня – луг или (здесь) просто полоска земли, отведенная под покос.
Зарод – большой стог сена.
Лопатина – одежда.
Кушня – лесная избушка.
«Мерин» (жарг.) – «мерседес».
Таболга – местное название тундры.
Покров – 1 октября; Фома – 6 октября.
«Октай» – книга с крюковыми записями.
Подрушник – предмет, который старообрядцы кладут под руки при совершении земных поклонов. Служит он для соблюдения чистоты рук во время молитвы (правилом предписано молиться чистыми руками). В никонианской церкви подрушники отсутствуют.
Рыжие – местное название рыжиков.
Начал – у старообрядцев предварительный поклон перед началом молитвы.
Отрывок старинного старообрядческого роспева адаптирован и частично переделан автором.
Наяды – в античной мифологии нимфы рек и ручьев.
158-я статья УК – кража.
111-я статья УК – умышленное причинение тяжкого вреда здоровью.
Монофобия – страх одиночества.
Чухня – Финляндия.
«Diablo», «Duke Nukem» – культовые компьютерные игры-«стрелялки».
Белая горячка (лат.).
Fedex – служба экспресс-доставки.
Духи и молодые – солдаты первого года службы.
ПНВ – прибор ночного видения.
«Шератон» – пятизвездочный отель в Шарм-аль-Шейхе.