Рассказывают, что жили некогда в Та-Кемете два брата. Старшего брата звали Правда. Был он очень добр, очень отзывчив и всегда бескорыстно помогал тому, с кем приключалась беда. Не было случая, чтоб Правда кого-нибудь обманул, обидел или поступил не по справедливости.
Наверно, поэтому и был он так красив, что невозможно было отвести глаз.
Все любили Правду. Один только его младший брат, Кривда, отвратительный горбатый карлик, ненавидел его, потому что завидовал ему лютой завистью. Зависть мучала Кривду, терзала ему сердце и не давала спать по ночам.
И вот, не в силах больше сдерживать накопившуюся злобу, урод решил погубить брата.
Ночами, когда ему не спалось, он лежал в темной комнате с открытыми глазами, обдумывая план мести. Наконец решение созрело.
Предвкушая расправу над братом, Кривда отправился поутру в тот квартал города, где жили ремесленники, чтобы заказать у мастера дорогой кинжал с ножнами. Когда заказ был готов, карлик взял десять караваев хлеба, посох, бурдюк с вином и кожаные сандалии, запихал все это в сумку и отправился к дому брата. Там он нашел домоуправителя и сказал ему:
— Мне надо на несколько месяцев покинуть город по делам. Возьми себе эти десять хлебов, бурдюк, посох и сандалии, но сохрани вот этот кинжал, пока я не вернусь. Я боюсь оставлять его дома: вдруг, пока меня нет, в дом заберется вор? А этот кинжал мне очень дорог.
— Хорошо, — согласился ни о чем не подозревающий домоуправитель.
Кривда отдал ему сумку и кинжал и ушел.
Минуло несколько недель.
Однажды домоуправитель Правды перебирал добро в сокровищнице. На глаза ему попался кинжал Кривды. Домоуправитель вынул его из ножен и, обнаружив, что металл потускнел от времени, решил, как заботливый хозяин, почистить кинжал. Он пошел на берег пруда и стал драить кинжал куском овечьей шкуры.
Но тут случилось несчастье: кинжал выскользнул из его рук и упал в пруд.
Один из слуг Правды был подкуплен. Он тут же донес обо всем Кривде. Кривда немедленно отправился к брату.
— Где мой кинжал? — стал требовать он. — Верни его. Я пришел за ним.
— Мой слуга потерял кинжал, — виновато улыбнулся Правда. — Но не горюй. В моей сокровищнице очень много драгоценных кинжалов. Выбери любой из них, а если хочешь — возьми два или даже три.
— Как! Ты потерял мой кинжал? О злодей! — вскричал, кипя гневом, Кривда. — Нет, ты не потерял, ты украл его! И еще смеешь предлагать мне обмен! Где найдется другой такой кинжал? У моего кинжала лезвие было широкое, как Нил, а рубины на рукоятке были величиной с гору!
— Разве может быть кинжал таким большим? — искренне удивился добрый Правда.
Но Кривда даже не стал его слушать и потащил в суд.
— Доверил я Правде свой кинжал, — заявил он судьям. — И Правда его не уберег. А кинжал тот был необыкновенный. Клинок его — Нил, рукоятка — обелиск, ножны больше, чем пещеры в скалах. Именем Ра клянусь в том, что все, мною сказанное, — истинная правда!
— Какого же ты требуешь приговора? — спросили озадаченные судьи.
Кривда хищно сверкнул глазами:
— Пусть его схватят, ослепят на оба глаза и пусть он будет у меня рабом!
— Что ж, — сказали судьи, — как ты требуешь, так мы и поступим.
Правда, слыша все это, в ужасе закричал. Но сколько он ни умолял брата о пощаде, горбатый уродец только смеялся ему в лицо. По приказу судей стражники схватили Правду, заковали в цепи, ослепили и отдали в руки Кривде. Кривда сделал Правду привратником у себя в усадьбе. Упиваясь местью, с наслаждением он смотрел, как брат сидит у ворот и горько оплакивает свою участь.
Но вскоре Кривда опять потерял покой. Как-то раз, когда ему наскучило смотреть на плачущего брата, он встал и пошел прочь от окна. И тут он случайно увидел себя в зеркале. Омерзительный кособокий горбун отражался в полированном серебре. Кривда зашипел от злости, вновь подбежал к окну на своих коротеньких ножках и впился ненавидящим взглядом в красавца Правду.
— Эй, слуги! — взвизгнул он. — Схватите его немедленно, убейте и бросьте в пустыне на растерзание зверью!
Потом он со злорадством смотрел, как безропотные рабы подхватили Правду под руки и поволокли в пустыню. Когда крики брата стихли вдалеке. Кривда ушел в беседку и приказал подать туда самые лучшие кушанья. Настроение у него было превосходное.
А рабы тем временем привели слепого Правду в пустыню, швырнули на песок и достали ножи.
— Не губите меня! — в отчаянии взмолился Правда. — Бросьте меня здесь и скажите своему господину, что выполнили приказание. Я уйду из этих мест и никогда больше не вернусь.
Рабы переглянулись.
— Может, и впрямь не будем его убивать? — с сомнением пробормотал один. — Он ведь не сделал нам зла.
— Но если Кривда узнает, что мы его обманули, нас самих убьют! — сказал другой, однако в голосе его не было уверенности.
— А откуда он узнает, если мы сами прикусим языки и не станем болтать лишнего? Все подумают, что этого слепого беднягу сожрали шакалы… Он ведь и так погибнет — один без еды и без воды в пустыне, да еще слепой! Он не выдержит и дня. А мы зато не совершим злого дела, и Ра не покарает нас… Эй ты! — крикнул он Правде. — Мы уходим, и ты тоже убирайся отсюда поживее, чтоб нам не поплатиться за свою доброту!
Растроганный Правда поблагодарил этих несчастных, ничего, кроме побоев, не видевших рабов, которые, несмотря на жестокое обращение с ними злого Кривды, сохранили добрые сердца.
— Боги вознаградят вас! — сказал Правда и пошел, сам не ведая куда.
Три дня он промучился на жаре. Все тело его было в кровоподтеках и ушибах — так часто он спотыкался о камни и проваливался в ямы.
На четвертый день, обессилев от жажды и усталости, Правда упал у подножия холма. На ощупь он дополз до какого-то камня и лег рядом, готовясь встретить свою смерть.
В это время по пустыне проезжала знатная девушка из города. Рабы несли ее на носилках под шатром, защищающим от солнца. Они заметили лежащего Правду и остановились.
Девушка отдернула занавеску, чтоб узнать, в чем дело, выглянула наружу и тоже увидела Правду.
Даже теперь, избитый и израненный, Правда был неописуемо красив. Девушка сразу полюбила его. Она подошла к Правде, склонилась над ним и ласково сказала:
— Пойдем ко мне в дом, прекрасный незнакомец. Будь моим супругом.
Так Правда поселился в богатом доме и стал там хозяином. Шло время. У Правды уже подрастал сын. Однажды мальчик подошел к отцу, обнял его и сказал:
— Отец мой! Ты никогда мне не рассказывал, как случилось, что ты ослеп на оба глаза.
Правда вздохнул и поведал сыну свою горестную историю. Мальчик, задыхаясь от гнева, закричал:
— Я сделаю так, что злодей понесет наказание! Знай, отец: ты будешь отомщен!
На следующее утро сын Правды выбрал самого красивого и тучного быка из стада, взял в сокровищнице горсть золота и отправился в город, где жил Кривда.
Придя туда, он нашел пастуха, который пас быков Кривды, и сказал ему:
— Возьми себе это золото, но постереги до моего возвращения этого быка.
— Я буду охранять твоего быка так, как демоны не охраняют врата Дуата! — воскликнул пастух, обрадованный легкой наживой.
Вечером пастух пригнал стадо домой, и Кривда увидел великолепного быка.
— Сегодня же заколи его! — сказал он пастуху. — У него, должно быть, очень нежное и вкусное мясо. А я как раз хочу устроить пир, пригласить на него правителя города и попотчевать его таким лакомством, какого он никогда в жизни не ел…
Кривда вдруг умолк. Он подумал, что в благодарность за угощение правитель, наверно, не станет привлекать его к суду, если он, Кривда, незаконно отберет земельный участок у бедняка соседа.
Кривда вовремя успел сообразить, что этого не надо говорить вслух.
— Но ведь это чужой бык, — заколебался пастух.
Кривда недовольно перебил его:
— Молчи! Отдашь взамен любого другого быка.
Пастух понял, что лучше с Кривдой не спорить, и сказал:
— Твоя воля, господин.
В тот же вечер быка закололи. А на следующий день явился мальчик.
— Где мой бык? — потребовал он у пастуха.
— Послушай, — ответил пастух, — вот все быки Кривды, и все они твои. Возьми себе любого.
— Как! — вскричал мальчик. — Твой хозяин убил моего быка?!
Он бросился к дому Кривды, разыскал самого Кривду и потащил его в суд.
— Клянусь именем Ра, этот человек убил моего быка, чтоб насытить свое брюхо! — воскликнул он перед судьями, указывая на Кривду пальцем.
— Ну так что же? — недовольно поморщились судьи. — Он виноват, но разве так уж велика беда? Почему ты не хочешь взять себе другого быка или даже двух?
— Да разве есть на свете другой такой бык! — возмутился сын Правды. — Мой бык был такой большой, что Нил едва скрывал его копыта, а рогами он касался звезд на небесах.
— Ты лжешь! — потеряв терпение, вскричали судьи. — Или ты издеваешься над нами?! Где это видано, чтоб бык был таким огромным!
— Как где? Если у кинжала клинок может быть шире Нила, а камни на ножнах величиной с гору, то почему же бык не может быть ростом до небес?
Тут поняли судьи, в чем дело. А Кривда закричал не своим голосом и бросился в ноги мальчику, моля не губить его. Но мальчик даже не посмотрел на своего врага.
— Какого наказания ты требуешь для Кривды? — спросили судьи, которые также не обращали ни малейшего внимания на его слезы.
— Он уже сам вынес себе приговор много лет назад, — ответил сын Правды. — С ним надо поступить так же, как он поступил с моим отцом. Пусть его ослепят и сделают рабом моего отца.
Главный судья кивнул и хлопнул в ладоши. В тот же миг появилась стража. По приказу суда воины схватили Кривду.
Однажды в столицу Та-Кемета въехала колесница. Она с грохотом понеслась по улицам, взвихривая пыль и отгоняя прохожих к заборам и обочинам.
Конями правил гонец фараонова войска. И колесница, и конские крупы, и тело возничего — все было облеплено грязью. Видно было, что гонец проделал неблизкий путь.
Колесница остановилась у дворца фараона. Гонец спрыгнул на землю и сразу побежал в зал приемов.
Фараон в это время совещался со своими визирями и военачальниками. Сидя на троне, он выслушивал их доклады и отдавал приказы. Придворные стояли, затаив дыхание и боясь пошевелиться. И в этот момент вбежал гонец.
Фараон прервал свою речь, удивленно оглядел его с ног до головы и спросил:
— Откуда ты? Кто и зачем тебя прислал?
— О владыка, да живешь ты вечно! — сказал гонец. — О великий, могучий и несравненный сын богов! В городе Яффе, завоеванном тобой, вспыхнуло восстание. Правитель Яффы изменил тебе. Он собрал злоумышленников и возглавил их. Они перебили всех воинов твоего величества. Они разгромили все войска, которые пытались подавить мятеж.
Фараон молчал. Лицо его было бледным от гнева.
— Владыка! Прикажи послать в Яффу несметные полчища, — взмолился гонец. — Только силой можно усмирить бунтовщиков.
— Клянусь жизнью и любовью ко мне бога Ра, я так и сделаю! — воскликнул фараон.
Придворные закивали, спеша выразить свое горячее одобрение, и, перебивая друг друга, стали расхваливать мудрость великого владыки, принявшего такое разумное решение. Каждый из придворных нет-нет да и поглядывал на фараона: слышит ли он его льстивые речи? Хорошо бы, чтоб услышал и наградил за верную службу.
И вдруг один из приближенных фараона, полководец Джхути, решительно шагнул вперед.
— О великий, которому весь мир воздает почести! — сказал он, смело глядя фараону в лицо. — Не надо посылать целые полчища против Яффы. Дай мне всего пятьсот воинов, и я разобью бунтовщиков в прах. Тем более что негде нам набрать большую армию для подавления мятежа, разве что вывести войска из какого-нибудь другого города и отправить в Яффу. Но тогда этот город останется незащищенным.
— Ты прав, верный мой Джхути! — воскликнул фараон. — Ты единственный служишь мне честно, а не выслуживаешься ради награды. Но скажи: как ты собираешься идти в бой с таким малым войском?
Джхути смиренно поклонился.
— Этот гонец сказал, что только силой можно усмирить бунтовщиков, — ответил он. — Но гонец ошибся. Моя сила — это хитрость. Я одолею их хитростью.
— Что ж, — сказал фараон. — Я тебе верю. Отправляйся в поход.
Через несколько дней Джхути со своим отрядом прибыл в Сирию. Отряд встал лагерем неподалеку от Яффы, и Джхути послал в город гонца.
— Я слуга Джхути, полководца из Та-Кемета, — сказал гонец правителю Яффы. — Мой господин служил фараону верой и правдой, одержал во славу его величества много побед, выиграл пять кровопролитных сражений — и вот благодарность: фараон назначил главным военачальником не Джхути, а вельможу, который заработал эту почетную должность, ничего не делая, одним только своим сладкоречивым языком. Он не участвовал в боях, зато умело льстил фараону. Другой вельможа получил должность верховного советника. Третьего одарили богатыми подарками. А моему господину Джхути не досталось от фараона ничего! Вот как жестоко и несправедливо обидел фараон моего господина. Теперь он послал его воевать против тебя. Но Джхути затаил злобу на фараона, он хочет ему отомстить и перейти на сторону мятежников. Все это он велел тебе передать и ждет меня с ответом.
— Хвала богам! — вскричал правитель Яффы. — Как мне благодарить великого Ра за то, что Джхути, доблестный полководец, стал моим союзником? Но скажи: велик ли его отряд и хорошо ли он вооружен?
— Джхути привел сто человек на боевых колесницах, — сказал гонец. — Теперь это все принадлежит тебе. Но отряд пришел издалека, люди и лошади устали. Прикажи открыть городские ворота и впустить нас в город, чтоб мы могли отдохнуть и задать корм лошадям.
— Воистину я так и сделаю! — Правитель Яффы торжествующе, зло расхохотался. — Я открою ворота перед отрядом Джхути, чтоб вооруженные воины спокойно въехали в город на боевых колесницах, застали мой гарнизон врасплох и перебили его на месте! Взять город без боя! Ловко придумано. Послушай, неужели вы все надеялись, что я поверю в эту выдумку? — И правитель Яффы, гордый тем, что так легко разгадал вражескую хитрость, засмеялся еще громче.
— Ты не веришь моему господину? Ты думаешь, что он тебя обманывает? — спросил гонец.
Правитель Яффы неожиданно рассвирепел:
— Убирайся прочь, не то я велю повесить тебя вниз головой на площади!
Но гонец не уходил:
— А если воины Джхути отдадут тебе все сто колесниц и бросят к твоим ногам все оружие — тогда ты поверишь, что мы не замышляем никакого зла против тебя?
Правитель Яффы задумался.
«Значит, это все-таки правда, — сказал он про себя. — Доблестный Джхути в самом деле хочет перейти на мою сторону и воевать против фараона. Но если это так, мне очень повезло! Выходит, боги во главе со всемогущим Ра тоже на моей стороне! Теперь я сумею отразить любое войско».
— Скажи, — обратился он к гонцу, — почему Джхути выступил в поход с таким маленьким отрядом? Неужели фараон думал, что сто человек смогут захватить город? — И он подозрительно прищурился, глядя на гонца.
— Нет, фараон дал Джхути очень много воинов. Но все они разбежались, когда узнали, что Джхути намерен совершить измену. Остались только те, которые сами не любили фараона: те, кого фараон обделил землей или у кого сборщики налогов отобрали все имущество, так что он, дабы не помереть с голоду, был вынужден продать в рабство собственных детей, бросить дом и уйти служить в войско.
Услыхав такой ответ, правитель Яффы окончательно успокоился.
— Пусть доблестный Джхути сдастся мне, — сказал он. — Я буду ждать его в пустыне, к югу от города. Со мной будет отряд в сто двадцать человек. Пусть сперва придет Джхути и с ним не больше двадцати воинов. Пусть они принесут луки, мечи и копья всего отряда и бросят их к моим ногам. И только после этого могут прийти остальные воины — без оружия, пешком.
— Я передам моему господину Джхути твой приказ, — поклонился гонец. — Все будет так, как ты хочешь. Воины придут без оружия, ведя под уздцы коней, а колесницы будут нагружены богатыми дарами.
Два часа спустя правитель Яффы, сидя в шатре, ждал прихода Джхути. Неподалеку от шатра отдыхали сто двадцать сирийских конников.
Но вот вдали заклубилась пыль. Это возвращались дозорные, которых правитель Яффы выслал на разведку. На полном скаку всадники влетели в лагерь и осадили коней.
— Они идут, — доложили всадники правителю Яффы.
— Сколько их? — спросил тот.
— Двадцать безоружных воинов и сто колесниц, на которых они везут корзины с дарами. А впереди — Джхути.
— Хвала великому Ра! — вскричал правитель.
Когда Джхути пришел в лагерь, египетские воины сразу же бросили на землю оружие — копья, мечи, луки и колчаны со стрелами — и встали в стороне.
— Я привез тебе также богатые подарки: золото, серебро, драгоценные ожерелья и ларцы из черного дерева, — сказал Джхути, идя навстречу правителю Яффы. — Взгляни на эти корзины. Все они твои. А в руках у меня — видишь? — жезл фараона Та-Кемета.
Приосанившись, с торжествующим видом правитель Яффы сделал Джхути знак, чтобы тот положил жезл к его ногам. Джхути поклонился и, держа жезл в вытянутой руке, как бы нечаянно постучал им о камень. И, едва раздался стук, в тот же миг открылись корзины, и оттуда стали выскакивать вооруженные воины. Весь отряд Джхути — все пятьсот человек — был здесь! Размахивая копьями, с грозным боевым кличем ринулись они на сирийских конников, безмятежно отдыхавших у костра. Запели стрелы в воздухе, понеслись вперед боевые колесницы. Ни один из сирийцев не успел вскочить на своего коня или выхватить меч из ножен. Многие из них сразу упали замертво, сраженные стрелами, а те, кто остался жив, в ужасе обратились в бегство.
— Взгляни на меня, побежденный злодей! — воскликнул Джхути, потрясая жезлом. — Вот жезл фараона! Великий владыка Та-Кемета сразил тебя им!
Правителя Яффы связали, надели ему на шею деревянную колодку, а ноги заковали в кандалы. После этого Джхути сказал воинам:
— Полезайте опять в корзины и отправляйтесь к воротам Яффы. Привратникам скажите: Джхути захвачен в плен с остатками его войска, все воины обращены в рабов, и вот они везут во дворец трофеи. Стража вас пропустит. Когда въедете в город, сразу выскакивайте из корзин, хватайте всех жителей и вяжите их.
И вот сто боевых колесниц фараонова войска въехали в мятежную Яффу. Едва миновав городские ворота, воины тотчас открыли корзины — и спустя час все было кончено.
Поздно вечером Джхути отправил в Фивы гонца, велев ему сказать фараону: «Пусть возрадуется твое сердце, несравненный владыка Та-Кемета, да будешь ты жив, здоров и могуч! Великий бог Ра, твой отец, покарал злодеев и отдал в твои руки изменника. Пришли нам людей, чтоб отвести в Та-Кемет пленных сирийских воинов, которые склоняются перед тобой в прах отныне и навсегда».
Жил в Фивах один зодчий. Он был окружен почетом, поскольку состоял в свите фараона. Самое ответственное строительство фараон всегда поручал ему. Немало воздвиг этот зодчий храмов, дворцов и сокровищниц.
Но вот он состарился. Пришла ему пора переселяться в вечное жилище.
Перед смертью зодчий призвал к себе двух своих сыновей и сказал им:
— Дети мои! Слушайте меня внимательно. Я вам расскажу то, что я в страхе скрывал от людей всю жизнь. Я завещаю вам эту тайну. Твердо запомните каждое мое слово, а уж потом, когда я умру, действуйте так, как сочтете нужным.
В молодости я служил подмастерьем у главного зодчего фараона. Я был очень беден. Жалованья едва хватало, чтоб уплатить налоги в казну и не умереть от голода. Несколько раз я даже подумывал о том, чтоб ограбить какую-нибудь богатую гробницу на западном берегу. Но меня удерживал страх: я боялся, что меня схватят и казнят за святотатство.
И вот однажды фараон велел главному зодчему построить новое каменное хранилище для драгоценностей. В тот же день на юг отплыл караван судов. Через месяц суда вернулись с грузом песчаниковых глыб из каменоломен; глыбы перетащили в город, и мы приступили к работе.
Я тогда руководил рабами, которые строили северную стену сокровищницы. Но рабы — они ведь ничего не понимают в нашем деле — просто укладывают тяжелые плиты туда, куда им укажет мастер. А мастером был я… А ну-ка, дети, посмотрите в окно: никто нас не слышит?.. Так вот… Я долго ждал дня, когда главного зодчего не будет на строительстве. И вот такой день настал: зодчий куда-то отлучился по делам. Я был наедине с рабами. И по моему указанию они положили одну плиту так, что ее легко можно было вынуть из стены, хотя снаружи ничего не заметно. А в сокровищнице той, вы знаете, хранятся несметные богатства фараона. Сам я ни разу за всю жизнь не воспользовался потайной лазейкой…
Тут старый зодчий глубоко вздохнул, закрыл глаза и умер.
Спустя некоторое время после похорон мумии зодчего его сыновья решили, что пора браться за дело. Под покровом ночи они пришли к сокровищнице, вынули из стены каменную плиту и залезли внутрь. Тут старший брат сказал младшему:
— Не будем слишком жадничать. Если фараон обнаружит пропажу, поднимется переполох, стражники найдут лазейку, вспомнят, кто строил эту стену, и подозрение сразу падет на нас — ведь мы родные сыновья зодчего. Лучше возьмем немного серебра и немного золота, а когда все истратим, придем сюда опять.
Младший брат согласился.
А стражники стояли, охраняя опечатанные двери сокровищницы, и ни один из них не слышал, что творится внутри.
Братья взяли совсем немного сокровищ. Они наполнили ими небольшой мешочек, отсыпав туда из каждого ларца, чтоб не было заметно, что сокровищ поубавилось.
Однако фараон все-таки обнаружил пропажу. Он пришел в ярость, хотел обвинить в воровстве охрану. Но все печати на дверях были целы.
«Значит, воины не виноваты, — решил фараон. — Но кто же тогда вор? И, главное, как он проник в здание, если дверь была заперта?»
Через месяц братья снова совершили кражу. И опять придворные мудрецы во главе с фараоном мучительно ломали головы, недоумевая, как можно проникнуть в запертое здание.
И в третий раз повторилось то же самое. И в четвертый. И в пятый.
Наконец фараона осенило.
— Давайте поставим в сокровищнице капканы! — сказал он мудрецам. — Ведь там темно. Вор не увидит капканов и обязательно попадется в какой-нибудь из них.
Так и было сделано.
Прошел месяц. Братья, истратив все наворованное, как обычно, пришли к хранилищу и отвалили каменную плиту. Старший брат полез в сокровищницу первым. Но едва он оказался внутри здания, как тут же угодил в капкан.
Он еле сдержался, чтоб не закричать от боли: ведь на крик немедленно сбежалась бы стража. Превозмогая боль, стиснув зубы, он шепотом позвал младшего брата на помощь.
Но капкан оказался очень крепким. Сколько воры ни напрягали силы, стараясь его разжать, ничего не получалось. Старший брат понял, что ему не вырваться.
— Постой, брат! Брось этот капкан, не трать силы понапрасну, — сказал он. — Сядь и выслушай меня внимательно и спокойно… Так вот, — продолжал он, когда младший брат сел рядом с ним и приготовился слушать. — Если меня найдут здесь и схватят, тебе тоже смерть. Зачем погибать двоим? Убей меня, отрежь мою голову и унеси ее, чтоб никто не смог меня опознать.
— Нет! — ужаснулся младший брат. — Что ты такое говоришь? Опомнись! Как я могу тебя убить?! Лучше уж я десять раз умру под пытками, но не стану братоубийцей.
Повисла тягостная тишина.
— Что ж, — вздохнул старший брат. — Спасибо тебе за эти слова. Теперь мне легче умирать. Ты не будешь братоубийцей… Но отрежь мою голову, когда я умру! А теперь — прощай!
С этими словами старший брат выхватил из-за пояса кинжал и вонзил его себе в грудь.
Младший брат отрезал голову у мертвого тела, бросил ее в мешок; затем выбрался из сокровищницы, поставил на место плиту и, убитый горем, побрел домой, проклиная тот день, когда они с братом узнали о потайной лазейке.
— Бедный мой, бедный любимый брат! — плакал он. — Твое тело досталось страже. Я не могу даже похоронить тебя в гробнице!
На следующий день фараон вошел в сокровищницу и, увидев в капкане безголовый труп, от изумления едва не потерял дар речи. А хранилище оставалось целым, нигде не было видно ни единой щелочки.
Подивился фараон, посовещался с мудрецами и придумал: повесить мертвое тело на стене, а возле него поставить стражу, чтоб воины хватали всех, кто заплачет, проходя мимо трупа.
В тот же день обезглавленное тело повесили на городской стене.
Когда весть об этом облетела город, младший брат очень обрадовался: «Теперь-то я вызволю тебя, любимый мой брат, и с почестями тебя похороню!»
Он купил на рынке несколько ослов, навьючил их мехами с вином и погнал ослов по городу. Проходя мимо стражников, охранявших повешенное тело, вор незаметно дернул завязку одного из мехов. Мех раскрылся, и вино ручьем хлынуло на землю.
— Ой, беда! — в притворном ужасе вскричал вор, хватаясь за голову, и заметался, словно не зная, что ему делать.
Стражники побросали копья, кинулись к меху, стали черпать льющееся вино пригоршнями и жадно пить.
— Что вы делаете! — причитал вор. — Убирайтесь сейчас же! Это мое вино! Я пожалуюсь на вас судье!
— Зачем ты кричишь? — возразил ему один из воинов, утирая губы. — Все равно ведь твое вино выльется на землю. Все равно ему пропадать. Так лучше уж мы его выпьем.
Вор еще поворчал для виду, потом успокоился, отогнал ослов к обочине и стал проверять, хорошо ли завязаны остальные мехи.
— Не огорчайся, — все еще успокаивал его стражник. — Не такая уж это и большая потеря — мех вина.
Мало-помалу они разговорились. Тронутый участием стражников, вор подарил им целых два меха вина и сам стал веселиться вместе с ними. Но в то время, как стражники осушали кружку за кружкой, вор, делая вид, что тоже пьет, незаметно выливал свое вино на землю.
А солнце палило нещадно. Вскоре воинов разморило от жары. Один за другим они повалились на землю и уснули.
Тогда вор снял со стены тело брата и погрузил его на осла. Затем он отрезал каждому стражнику правую половину бороды и погнал своих ослов домой.
Жил на вершине дерева коршун. В пышной лиственной кроне он свил гнездо и выращивал птенцов. Но редко ему удавалось досыта накормить своих маленьких, пушистых, еще не оперившихся коршунят. Бедные птенцы жили почти впроголодь: коршун боялся улетать из гнезда за кормом для детей, поскольку у подножия дерева жила кошка с котятами. В отсутствие коршуна она могла вскарабкаться на ствол и передушить коршунят. Но и кошка не осмеливалась покидать свое логово: ведь ее котят мог унести голодный коршун.
И вот как-то раз коршун слетел вниз и обратился к кошке:
— От того, что мы не доверяем друг другу, и тебе и мне только тяжелей живется, — сказал он. — Что проку во вражде? Лучше будем добрыми соседями! Поклянемся перед лицом великого Ра, что если один из нас отправится за кормом для своих детей, другой не причинит им никакого зла.
Кошка с радостью согласилась. Призвав в свидетели солнечного бога, соседи принесли священную клятву жить отныне в мире и согласии.
И началась для коршуна и кошки новая жизнь — спокойная, сытая, без прежних волнений и тревог. Каждый смело покидал свой дом, отправляясь за кормом для детей. Котята и коршунята больше не голодали.
Но не долго суждено было длиться дружбе и согласию.
Вернувшись однажды домой, кошка увидела своего котенка плачущим. Коршун отобрал у него кусок мяса и отдал одному из своих птенцов.
Разгневалась кошка.
— Это ему даром не пройдет! — воскликнула она. — Я отомщу коварному предателю!
Она притаилась под деревом, дождалась, пока коршун улетит из гнезда, вскарабкалась на ствол и вонзила в коршуненка свои когти.
— Откуда у тебя это мясо? — зловеще прошипела она, вздыбив шерсть на загривке. — Я его добыла и принесла для своих детей, а не для тебя!
— Я ни в чем не виноват! — воскликнул перепуганный коршуненок. — Я не летал к твоим котятам! Если ты расправишься со мной или с моими братьями, великий Ра жестоко накажет тебя за клятвопреступление!
Вспомнив про клятву, кошка устыдилась и разжала когти. Но едва коршуненок почувствовал, что его больше не держат, он, все еще объятый страхом, рванулся изо всех силенок — и выпал из гнезда. Он не умел летать, даже крылышки его еще не успели обрасти перьями. Беспомощно трепыхаясь, он упал к подножию дерева и остался лежать на земле.
Когда коршун вернулся к гнезду и узнал, что случилось во время его отсутствия, он пришел в неописуемую ярость.
— Я отомщу! — воскликнул он. — Я убью ее котят!
И он стал следить за кошкой, лелея в сердце мечту о кровавой расправе над ни в чем не повинными котятами. И вот однажды, когда кошка покинула ненадолго свое логово, коршун издал воинственный клич, слетел с дерева, похватал котят и унес в свое гнездо. Там он убил их всех до одного и скормил птенцам.
Вернувшись и обнаружив, что котят нет, кошка едва не обезумела от горя. В отчаянии воззвала она к солнечному Ра:
— О великий владыка! Мы поклялись тебе священной, нерушимой клятвой, и ты видел, как злодей нарушил ее. Рассуди же нас!
И бог солнца услыхал мольбу кошки. Он призвал к себе Возмездие и велел обрушить на голову клятвопреступника самую чудовищную кару.
Через несколько дней коршун, паря в небе и высматривая сверху добычу, увидел охотника, который жарил на костре дичь. Голодный коршун подлетел к костру, схватил кусок мяса и понес его в гнездо, не заметив, что к мясу прилип раскаленный уголек.
И вот гнездо коршуна вспыхнуло и занялось ярким пламенем. Тщетно молили птенцы о помощи, тщетно метался коршун вокруг огня. Гнездо, а следом за ним и дерево сгорели дотла.
Когда пламя погасло, к дымящемуся пепелищу подошла кошка.
— Клянусь именем Ра, — сказала она, — ты долго вынашивал свой подлый замысел. А я даже теперь не трону твоих птенцов, хотя они так аппетитно поджарились!
Давным-давно жил в горах лев. Он держал в страхе всю округу и безраздельно властвовал над обитателями пустыни, болот, ущелий и долин. Когда он с грозным рыком выходил на охоту, звери замирали от страха и прятались кто куда.
И вот однажды лев повстречал пантеру. Вся шкура у пантеры была изодрана, клочьями висел ее великолепный мех.
— Что с тобой случилось? — Лев так и застыл от изумления. — Неужели нашелся такой сильный зверь, что смог тебя одолеть? Скажи: кто испортил твою шкуру?
Пантера вздохнула.
— Это сделал человек, — ответила она. — Человек вовсе не силен. Но горе тому, кто попадется ему в руки! Если ты встретишься с ним, беги без оглядки! Человек хитер. Ох как хитер! Нет никого хитрей человека!
— Так знай, несчастная: я его найду и отомщу ему! — в бешенстве взревел лев, оскалив клыки и люто сверкая глазами.
И он бросился искать человека.
Вскоре льву повстречались лошадь и осел. Их морды были опутаны уздечками, а на спины были навьючены тяжелые мешки. Лев спросил:
— Кто посмел сделать вас рабами?
— Это наш господин, человек, — ответили в один голос лошадь и осел.
— Он что, сильнее вас? — удивился лев.
— Нет, не сильней, — ответил осел. — Он победил нас хитростью. Нет никого хитрей человека! Никогда не попадайся ему в руки, а то сделаешься его рабом, как и мы.
— Кто? Я? — возмутился лев и даже засопел от обиды. — Да пусть он мне только попадется! Тогда мы посмотрим, кто из нас двоих одержит верх!
Пуще прежнего обозлился лев на человека, зарычал во весь голос и отправился дальше. По пути ему встретились корова и бык. Их рога были обпилены, ноздри проколоты.
— Кто это сделал? — прорычал лев, уже заранее зная, что услышит в ответ.
— Человек, — горестно вздохнула корова. — Меня он доит, а моего мужа запрягает в ярмо, заставляет пахать землю и бьет кнутом.
Вконец разъярился владыка полей и гор и с утроенным рвением принялся искать ненавистного человека. Через некоторое время ему повстречался медведь. Когти у медведя были обрезаны, а зубы вырваны.
— Неужели и это сделал человек? — опешил лев.
— Он сильней меня, — горестно сказал медведь. — Да, да, не удивляйся, лев. Он сильнее потому, что он умней. Однажды я поймал его, повалил, прижал лапой и хотел уже загрызть, но человек взмолился о пощаде. «Не убивай меня, — сказал он. — Что тебе проку, если ты сейчас утолишь свой голод? Завтра тебе опять захочется есть, и тебе вновь придется, изнемогая от усталости, искать добычу. А когда ты одряхлеешь, у тебя уже не будет сил гоняться за быстроногими газелями, и ты умрешь от голода. Но если ты сохранишь мне жизнь, я сделаюсь твоим рабом и буду каждый день убивать для тебя дичь из лука». Я ему поверил и оставил его в живых, — продолжал медведь. — Человек стал моим рабом… Некоторое время он и вправду приносил мне лакомые блюда, которые готовил из подстреленной дичи. Но ты сам видишь, как дорого мне пришлось заплатить за эти лакомства! — воскликнул медведь, разинув беззубую пасть. — Однажды человек мне сказал: «Твои когти слишком длинны — они мешают тебе брать пищу. А зубы твои слишком слабы: ты уже стар, поэтому они расшатаны, болят и мешают тебе есть мясо. Позволь мне их вырвать, и я принесу тебе вдвое больше лакомств, чем обычно». Я ему поверил: ведь не обманул же он меня в прошлый раз, когда молил о пощаде. Я доверчиво открыл пасть, а он вырвал мои зубы и когти, швырнул мне в глаза песок и убежал… Нет, не за лакомства я заплатил столь дорогую цену — за глупость свою!.. Но даже если б я был во сто раз умней, человеку все равно удалось бы меня перехитрить.
— Я отомщу ему! — заревел лев вне себя от ярости и опять бросился искать человека.
Он забрел в неведомые земли, оставив далеко позади свои родные горы, где он был властелином над зверями. Теперь он оказался в краю, где царствовал другой лев. Вскоре он увидел этого льва, своего могучего собрата. Владыка зверей лежал на земле и стонал от боли: его лапу защемил расколотый ствол дерева.
— Как ты попал в такую беду? — спросил лев.
— О! Это дело рук человека! — в бессильной злобе прохрипел страдалец. — Остерегайся его и никогда ему не верь: человек хитер! Однажды я проголодался и решил полакомиться. Я подстерег его и, прыгнув из засады, вцепился ему в горло. Тут бы мне сразу его и загрызть! Но он стал что-то говорить, и я, на свою беду, решил выслушать его. «Пощади меня, могучий зверь! — плакал этот проклятый человек. — Если ты сохранишь мне жизнь, я окажу тебе неоценимую услугу. Я чародей. Сам великий Ра научил меня искусству магии. Я знаю чудодейственные заклинания, которые сделают тебя бессмертным. Эти заклинания надо произнести над стволом поваленного дерева». Я ему поверил. И вот человек привел меня к этому самому горному дереву, спилил его, расщепил ствол клином и долго что-то шептал над ним. Потом он сказал: «Все! Теперь тебе осталось прикоснуться к этому талисману. Клади свою лапу вот сюда!». Я и сунул лапу в щель. В тот же миг человек выбил клин, громко рассмеялся и убежал.
— О человек! — воскликнул лев. — Если ты когда-нибудь мне попадешься, я с лихвой отплачу тебе за все обиды, которые ты причинил зверям!
Он отправился в путь. Но не успел он далеко отойти от спиленного дерева, как случайно наступил на маленькую полевую мышку. Лев бы раздавил ее и даже не заметил бы этого, если бы мышка не запищала во весь голос.
Лев осторожно приподнял лапу, увидел мышку и снова придавил ее к земле.
— Вот и мой завтрак! — ухмыльнулся он.
— Не убивай меня, владыка! — взмолилась мышка. — Если ты меня съешь, то все равно ты мною не насытишься, а если ты меня отпустишь, твой голод не станет сильнее. Но если ты подаришь мне жизнь, когда-нибудь и я выручу тебя из беды.
— Что ты сказала? — расхохотался лев. — Или я ослышался? Ты собираешься спасать меня, самого могущего зверя? Ха-ха-ха! Знай же: во всем свете никто не может причинить мне зло, столь я силен! Никакой враг не страшен мне!
— И все-таки, — возразила мышка, — наступит такой день, когда я, самая слабая из зверей, спасу тебя, силача, от верной гибели!
Из-за того ли, что мышка своими глупыми речами развеселила льва, или потому, что он просто пожалел мышку, но, так или иначе, лев ее отпустил и отправился дальше — искать ненавистного человека.
Вскоре ему захотелось пить, и он свернул на тропу, ведущую к реке. Вдруг земля под ним заколыхалась, раздался треск, и лев, прежде чем сообразил, что произошло, оказался на дне глубокой ямы. Он угодил в западню, вырытую охотником.
Он ревел от обиды так долго, что охрип; в бешенстве кидался на стенки, пытаясь выкарабкаться наверх, но земля осыпалась, и он беспомощно падал обратно на дно ямы. Вконец измаявшись, он смирился и уснул. А когда проснулся, его лапы и пасть были уже накрепко связаны сыромятными ремнями.
И вот властелин зверей лежал на земле, неподвижный, жалкий, как туша убитого быка. Охотник, достав его из ямы, отправился в город за повозкой. Льву осталось надеяться только на одно: что его все-таки не убьют, а посадят в клетку и он до конца своих дней будет сидеть за решеткой. Как узник в темнице, но хоть живой!..
Однако судьба решила иначе. Судьбе захотелось высмеять надменного властелина зверей, который всю жизнь хвастался своей силой, а на деле оказался таким беспомощным.
— Здравствуй! — запищал вдруг кто-то возле уха льва. Владыка гор и полей хотел было поднять голову, но не мог.
— Кто здесь? — промычал он связанной пастью.
— Кто? Та самая мышка, которую ты пожалел! Я пришла отплатить добром за добро. Человек тебя перехитрил. Не помогла тебе твоя сила!
В одно мгновение мышка перегрызла все ремни и освободила льва от пут.