ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Не секрет, что друзья не растут в огороде…

Они снова сидели в трактире, за столом с гарчиковыми костями на блюдах. С пустым кувшином в центре. И в притолоке торчал все еще чуточку подрагивающий трехгранный кинжал – его, надо думать, метнули вот только что…

– Дела… – сказал Серега, – И раны исчезли, и одежка целехонька.

– Заклятие излечения и сохранности покровов, – откликнулась задумавшаяся о чем-то леди Клотильда. – Вот только… – Она торопливо охлопала себя по доспехам. – Черт… Придется нам, сэр Сериога, второй раз за один и тот же ужин платить! Монеты ко мне, увы, обратно не вернулись, а трактирщик наверняка уже напрочь позабыл о прошлом платеже.

– Не беда, – откликнулся Серега, припомнив о золотишке в поясе, – не проблема. А проблема в том, что теперь все по-другому. Пророчества на мне сбываются, это уже выяснено. А вот сбываются ли задания?

Клоти посмотрела на него как-то странно, грустно, что ли, или с завистью? Затем решительно тряхнула головой, став прежней Клотильдой – без страха и упрека.

– Итак, сэр Сериога… Обсудим без свидетелей наши дальнейшие планы. Тропа кончилась, начался торговый путь, идущий к Дебро. Идем ли мы по нему дальше или поворачиваем назад?

– Для чего поворачивать-то? – с унылой ноткой в голосе возразил ей Серега. – Конечно, наш этот… текулли вполне мог бы помочь проникнуть внутрь баронского замка, но, думаю, барон уже принял все меры предосторожности против гостей из стен. Так что подземные ходы для нас теперь бесполезны, а то и вовсе погибельны – если господин барон догадался разломать кое-где стены, найти ходы и разведать их, а затем и устроить там засады на случай незваных гостей со стороны, кои к нему уже разочек наведывались…

– Дельная мысль, – кивнула головой Клоти. – Он подлец, но далеко не дурак. Должен был догадаться. Но тогда что мы будем делать, добравшись до Дебро?

– Леди Клотильда, вам доводилось слышать такое изречение: война план покажет?

– Нет, – мотнула головой Клоти. На ее светлых прядях тут же замигали золотистые искорки отсветов от догорающего в очаге пламени. Серега, моментально ощутив некое стеснение в груди (и не только в груди, говоря по совести), с трудом отвел от силуэта миледи глаза. – Но мне нравится это изречение. Что ж, кони наши не передохнули, так потом передохнут. Впрочем, они там только паслись. Пора в путь! Прибудем к Дебро на рассвете, до заката понаблюдаем издали. Может, и увидим что. Или придумаем.

– Аларм, леди Клотильда, – вздохнул Серега, поднимаясь из-за стола.

Они вышли на крылечко. Он, не глядя, метнул в протянутую трактирщиком руку золотой чаури, предупредил:

– Сдачу на выходе… – и пошел вслед за леди Клотильдой к конюшне.

До восхода светила было еще далеко, но со стороны, где, собственно, и должен был заниматься местный рассвет, по небу протянулась полоска фиолетового свечения. Кони, уже сыто храпевшие (именно храпевшие, а не храпящие) в теплом уютном мирке конюшенных стойл, идею вновь идти под седло восприняли безо всякого энтузиазма. Черный битюг цапнул леди Клотильду за палец, Серегина более кроткая коняга попыталась незаметно наступить ему на ногу. Причем пыталась целых три раза. Тем не менее процесс оседлывания был продолжен и успешно завершен. Они потащили своих верных и слегка упирающихся четвероногих спутников к выходу из конюшни.

Во дворе царил маленький переполох. По воздуху летали белые куриные перья, одна суматошная квочка носилась взад и вперед, хлопая крыльями и изредка судорожно кулдыкая. Гоголевского персонажа нигде не было видно.

– Что за черт… – недовольно проговорила леди Клотильда и совершенно рефлекторно, как отметил про себя Серега, бросила руку на рукоять меча за плечом. – Где этот олух? Трактирщик!

– У-ум! – горестно донеслось до них из открытых дверей маленького сарайчика в углу двора. Затем персона трактирщика явилась оттуда, вся в перьях и в растрепанных чувствах, судя по горестной физиономии. За собой он волок на веревке чье-то скулящее и дергающееся тело. Волок прямо по земле.

– Милорды! То есть… миледи и милорд! – плачущим тоном возопил средневековый Плюшкин и, обернувшись назад, с размаху пнул ногой скулящий предмет. – Оборотень! На меня… то есть на моих кур напал оборотень-лис! Я разорен! Увы! Все мои куры, коих откармливал я к дебровской ярмарке, – все, все убиты! И три мои лучшие наседки, коих я сажал на яйца гарчиков, – тоже! Убийца! Разоритель! Вор!

И трактирщик снова пнул предмет ногой.

– Это начинает мне надоедать, – скучающим тоном проговорила леди Клотильда. – Этот чертов лис стал попадаться нам на глаза так же часто, как попрошайка, которому по глупости дали-таки монетку. Любезнейший, может, вы наконец сподобитесь оставить нас в покое? Сэр Сериога, я предлагаю вам предоставить этого несчастного его собственной судьбе. Я странствующий рыцарь, а не защитница неудачливых куроедов! Едем отсюда! По крайней мере, если он помрет сейчас, то больше уже не будет нуждаться в нашей с вами помощи.

Серега глянул на валяющийся у ног трактирщика куль и мгновенно узнал в нем лиса-оборотня, вновь принявшего свой человеческий облик. Незадачливый охотник на кур лежал голой спиной на земле, прижимая руки к лицу и судорожно подергивая согнутыми в коленях ногами. Веревка, за которую трактирщик волок его за собой, была привязана к шее и выглядела как удавка.

– Что с ним? – спросил Серега после некоторого молчания.

– Серебро, милорд! – радостно взвизгнул трактирщик и торжествующе воздел вверх руку, в которой блеснул краешек чего-то светлого. – Я как раз раздумывал, то есть я как раз собирался отдать вам сдачу от вашей платы за обед, а тут это! Я же во двор, когда благородная миледи… ну, ножичком в меня – а я и побежал! Ха-ха – смешно было, правда, миледи? Только у благородных господ такое прекрасное чувство юмора – ножичек-то прямо над самой головой пролетел, ну, искусница миледи, да и только! А потом вы монетку… А потом я со сдачей во двор – а в курятнике-то переполох! Пес мой прямо на цепи спит – эти твари умеют наводить на собак сонный морок, – а в курятнике-то куры ну прям как люди кричат! И я-то ведь не растерялся, серебром ему в морду – бляк! Он сразу в человека и перекинулся, а морда-то вся волдырями пошла – эва, что серебро пречистое с тварями нечистыми делает! Вот гляньте, милорд!

И субъект в лохмотьях, счастливо выпучив глаза, швырнул вниз серебряную монетку, целя в скулящего оборотня.

Монета угодила тому в прижатую к лицу руку. Оборотень страшно взвизгнул. На тыльной стороне ладони мгновенно вспух и разросся алый ожог.

– Вижу, – после короткого молчания сказал Серега. – И… надолго это у него останется?

– Волдыри-то? О, да не извольте беспокоиться, милорд! Я счас его свяжу хорошенько, натяну на него свои самые крепкие штаны, перетяну их кое-где веревками – и в штаны ему серебряную монетку, туда ему ее, поганцу! А то волдыри-то быстро проходят, а как пройдут – нипочем его не удержать, милорд! Перекинется в зверя – и ищи-свищи! А если серебро-то все время на коже будет, тут и волдыри не кончатся, и в лиса ему опять не оборотиться! А я его, родимого, в Дебро. Уж там от Священной комиссии мне и наградка за него воспоследствует.

– Большая награда-то? – довольно сухо поинтересовался его сиятельство герцог Де Лабри.

– Да… да вроде бы не меньше ста маврикиев, милорд!

– Сколько ты мне должен с той золотой монеты? – еще суше спросил милорд, и трактирщик весь как-то сжался и усох.

– Ну… э-э. Девяносто три маврикия, милорд.

– Давай сюда.

Серега разложил у себя на ладони жестяным блеском отсвечивающие кружочки, с сомнением оглядел их.

– Э-э… Здесь всего восемьдесят три маврикия, сэр Сериога. И наш, э-э… обед никак не мог стоить больше трех маврикиев, – деликатно высказалась из-за его плеча леди Клотильда.

– Да? – несказанно обрадовался подсказке сэр Сериога. – Где еще десять, нет, четырнадцать маврикиев, ты, плесень!

Трактирщик бухнулся на колени и жалобно возопил:

– Нету! Не извольте казнить, милорд, миледи, но нету! Бедность умучила, путников в наши времена мало… вовсе нет! Нету у меня больше, все монетки мои здесь, перед вами, все у вас, мои милые серебрушечки, мои деточки…

– Н-да, – веско сказал герцог Де Лабри. – А где по крайней мере та, которую ты собирался оборотню в штаны засовывать? Спрятал от меня, морда? А ну давай ее сюда, ты, отрыжка феодализма!

Трактирщик, трагически скуля о полном своем безденежье и грозящей ему отныне голодной смерти, полез дрожащими пальцами в недра своих рваных одежек. На Серегу и леди Клотильду шибануло в нос ароматом тела, не мытого от самого рождения, никак не иначе. На нечувствительную к таким мелочам леди Клотильду это амбре особого впечатления не произвело, но у Сереги по горлу прокатилась целая серия рвотных позывов. Очень настойчивых, кстати сказать, позывов.

– Во-от… – плачущим тоном протянул трактирщик и продемонстрировал Сереге монетку.

– Врет. Все врет, – равнодушно сказала леди Клотильда. – Если хорошенечко поискать, а еще лучше не искать, а просто сунуть пятками в костер, то тут такие богатства найдутся…

Субъект опять возопил и бухнулся милорду и миледи в ноги.

– У меня хорошее настроение, вшивый гусь, – медленно сказал Серега и про себя вздохнул – вылитым феодалом он становится, с каждым днем все вылитее и вылитее, что ни говори: – Держи свои девя… восемьдесят три маврикия и этот, припрятанный. Вот тебе еще…

Он торопливо выскреб из пояса еще один толстенький золотой диск, бросил его на землю. Трактирщик прыгнул на монетку всем телом и, задрав голову, снизу вверх благоговейно посмотрел на Cepeiy.

– А мы забираем оборотня, – договорил Серега. И вздохнул. Пора было приступать к дезинформации противника. Вот только как на это отреагируют свои? – Мы с миледи жаждем получить от него благодарность. Которую он нам непременно дарует. А мы ею в полной мере насладимся. В чистом поле, в шкуре и наедине друг с другом…

И он похотливо, с самой сальной ухмылочкой, на которую только был способен, подмигнул трактирщику.

Леди Клотильда зашлась в возмущенном вздохе, едва не задохнулась в нем, всхрапнув напоследок так, что стало ясно: еще немного, и она прямо-таки вспыхнет от ярости. Но от слов все же как-то воздержалась. Молодец. Умница. И еще красавица. И явно спортсменка. И вообще…

Но трактирщик его дезу проглотил. Еще и осмелился погладить снизу вверх своими масляными глазками стройные ножки леди, мерзко ухмыльнувшись при этом.

– Конечно, конечно, милорд. Дело молодое, само собой разумеется. И сладкое, хе-хе…

– Ты на кого так смотришь, мурло, – медленно сказал Серега, закипая и впервые в жизни осмеливаясь на то, что там, в том мире, называлось разборкой. В конце концов здесь, в этом мире, он герцог. А герцог – это при феодализме круто как-никак. – Живо кланяйся баронессе и чтобы глаза твои даже следов ее не смели больше касаться, ты, дерьмо!

Трактирщик вновь повалился вниз как подкошенный. И принялся биться лбом о землю у ног леди Клотильды. Точнее, у ног ее жеребца. Черный битюг, до этого стоявший с философски закрытыми глазами и не обращавший ровным счетом никакого внимания на все происходящее во дворе, теперь с недоумением встрепенулся и завернул назад морду. Удары трактирщиковой головы о землю раздавались буквально возле самых его копыт. И ложились при этом все ближе и ближе к ним. В конце концов черный зверь не выдержал и принялся опасливо отдергивать копыта, тщательно избегая соприкосновения с покрытой сальными патлами головой. При этом он еще и с презрением косился на всех двуногих вокруг себя.

– Вольно, – сказал наконец Серега, понуждаемый к этому, помимо презрительных взоров черного жеребца, еще и убийственной яростью в глазах опасно молчаливой Клоти, – свободен. И давайте… давай-ка грузить нашу покупку на коня…

Перепуганный до смерти местный Плюшкин помог ему дотащить слабо дергающегося оборотня до черного жеребца и загрузить на его широкий круп. Леди Клотильда, демонстративно не разговаривающая с Серегой (да и ни с кем здесь вообще не разговаривающая, если вдуматься), взлетела вверх, на спину вороного зверя, дернула повод, отчего жеребец яростно ковырнул землю передними копытами и рванул с места могучим карьером. Серега спешно загрузился на своего Тишайшего, как он в уме уже окрестил принадлежащего ему кроткого гнедого (в процессе загрузки активно был задействован вспомогательный снаряд в виде спины трактирщика), кольнул его стременами – за неимением утерянных шпор. Тишайший вылетел за ворота, завернул вправо и рьяно понесся по дороге. В направлении, противоположном тому, откуда они прибыли. Увы, леди Клотильды и ее коня в густом сумраке, царившем в этот час в лесу, Серега, как ни пытался, разглядеть уже не мог. Оставалось надеяться на правильность чутья гнедого. Впрочем, до сей поры чутье Тишайшего его ни разу еще не подводило.

Итак, они понеслись вправо.

Где-то через полчаса гнедой перешел на ровную рысь. Серега решил уже было, что конь устал, но спустя несколько мгновений из темноты вынырнул силуэт коня со всадником и тюкообразным вздутием на крупе. Черный жеребец стоял совершенно неподвижно. Леди Клотильда. Ждет его? Значит, он-таки прощен?

Черный жеребец беззвучно развернулся, когда Сереге до него оставалось не больше метра. И, равномерно топоча, двинулся по дороге дальше. Не обращая никакого внимания на послушно трусящего следом Тишайшего.

Значит, все еще не прощен, вздохнул про себя Серега. Интересно, чем все-таки больше всего обижена прекрасная леди – тем, что он не прислушался к ее предложению и спас от смерти незадачливого куроеда, или тем, что в качестве объяснения выдвинул не совсем приличные мотивы? Последнее, скорее всего. Ну и ладно, не погибать же бедняге-оборотню только из-за того, что милейшая леди Клоти страдает отвращением к зоофилии – в отличие от многих других благородных и “приятных во всех отношениях” дам. Вот уж действительно – во всех. Вообще, иногда полезно почувствовать себя одним… одной из многих. Пускай учится быть членом общества во всем, в том числе и в сексуальных пристрастиях.

Вот он, например, никакого отвращения к подобному не ощущал. Только любопытство и, пожалуй, отчуждение. Чужая жизнь, чужие нравы. Интересно было бы посмотреть со стороны, попредставлять, как это все могло бы быть – человек обращается в лиса и живет… хм, и ощущает себя при этом зверем. Но стать участником подобного действа он лично все же не согласился бы. Или согласился? Нам, девственникам, как-никак терять нечего, кроме цепей своего девственного незнания…

Интересные складываются коллизии, размышлял, покачиваясь в седле, Серега. В своем мире был книжным мальчиком, которого все время как-то “забывали” приглашать на вечеринки, где, в полном соответствии с общепринятыми нормами, и происходило знакомство его сокурсников с понятием “половая полноценность”. Денежный запас для каких-то других мероприятий на эту тему у него был слишком мал. В дворовые компании не был вхож. Так что куда ни кинь, всюду клин. То есть был клин – в смысле знакомства со взрослыми потребностями. В той, прежней его жизни…

А в этом мире он был… он в свое время считался здесь менестрелем. А теперь и вовсе числился в герцогах. Стоял выше простонародья, таким образом. Эти обстоятельства, надо полагать, придавали ему определенную сексапильность в облике и во взгляде. И в замке Балинок-Деде не меньше двух раз ужасно симпатичные служаночки вели себя несколько странно – мягко говоря, просто провоцирующе. До него это дошло намного позже, когда уже и сам замок Балинок-Деде скрылся за “шеломянем”, как писывал один так и оставшийся неизвестным автор… М-да… Просто уму непостижимо, как он мог посчитать случайностью расстегнутую до самого пояса блузу. Которую потом, кстати, принялись нарочито медленно застегивать прямо у него на глазах. То и дело меняя позы. А он, дурень, просто взял да и сбежал из того тупичка. Правда, в тот момент он был занят поисками только что потерявшегося Мишки. Известного ему ныне как мальчишка-король Зигфрид. Но до этого-то, до этого! Была еще та девица, которая якобы мыла полы на лестнице как раз возле отведенных им с леди Клотильдой покоев. Возможно, она действительно их мыла – по совместительству, так сказать. Повернув зад к выходу из Серегиной комнаты, а юбки подоткнув так высоко, что…

Судя по всему, в этих диких местностях он легко может получить некоторые, крайне необходимые ему, познания во вполне определенной области человеческих отношений. Еще один повод здесь подзадержаться, тем более что сэр Монтингтон Скуэрли клятвенно обещался возвернуть его на родимую Землю в ту самую минуту, из которой он и был изъят. Опять-таки если он здесь задержится и если только им удастся посадить малыша Зигфрида на принадлежащий ему трон (где ему самое и место, как верно выразился старичок-лесовичок), то и леди Клотильде это весьма и весьма поможет. И в смысле выживания (кто его знает, может, вредный старче и не врал про грозящую ей погибель и свою возможность помочь ей – такая уж здесь метафизика вместо физики), и в смысле ее жизни вообще тоже поможет – все-таки будет спасительницей и, э-э… сажательницей на трон самого короля. “Сажал на трон царей и на соломе спал…”

В общем, обстоятельства складываются пока благоприятно. Несмотря на то что проблемы перед ним абсолютно неразрешимые. До сих пор, конечно, ему до странности везло. Так что будем надеяться на лучшее. Где сказано, что барона нельзя как-нибудь убить? Вот в его мире, например, и получше охраняемых людей, бывало, убивали. Если пораскинуть мозгами, то возможности есть всегда: стрела из какого-нибудь окна, кирпич на голову.

Главное – найти потом какой-нибудь замок, где его… их примут в качестве гостей. И где обязательно должны найтись служаночки…

М-да, хмыкнул про себя Серега. Стоит только человеку заделаться благородным герцогом, и мышление у него разом перерождается в самое что ни на есть простонародное.

– Сэр Сериога! – довольно мрачно вклинился в его раздумья не слишком-то приветливый глас леди Клотильды. – Ваш… пленник оживает. Я бы сказала, вполне оправился от своих ран. И он, кажется, жаждет свободы. Отпускать будете? Или все ж таки сначала шерстку попросите?

Серега подъехал поближе, посмотрел на оборотня, уже начавшего предпринимать попытки сесть прямо, а не просто болтаться тряпкой на лошадином крупе.

– Милорд, – прохрипел тот, – опять вы… Рю мортале ин фатум…

Серега пожал плечами и вопросительно посмотрел на леди Клотильду.

– Заколдованная смертельная дорога в судьбе, – все так же мрачно перевела та. – Иными словами, ваше сиятельство, именно ваше присутствие в его жизни и приводит к столь крупным для него неприятностям. Предположительно – Бог хочет от него, чтобы он что-то сделал для вас, посему и сталкивает вас с ним все время, да еще и ставит все время его самого в зависимое от вашей милости положение. Пользуйтесь, ваше сиятельство…

Наверное, бес его попутал, или обрывки прежних, отнюдь не пуританских мыслей еще кружились в подсознании, потому что он сказал:

– В смысле беготни в лисьем облике по полям? Только если вместе с вами, баронесса.

Клотильда, выдохнув сквозь зубы что-то очень скверное (на тему смерти и мужских, хм… достоинств, которым место исключительно в лапах Сатаны), спихнула беднягу-оборотня прямо на землю и умчалась в ночь, громким топотом своего коня спугнув какую-то ночную живность из-под соседнего куста. Стайка зверюшек размером с земных кроликов, но, в отличие от них, с огромными светящимися в темноте глазами, бегучим ковриком прошелестела по земле и исчезла в ночном лесу.

– Зря вы так с девушкой, милорд, – охая от боли, сквозь зубы прошипел оборотень. Падение на землю с высоты Клотильдиного жеребца явно не способствовало улучшению его многострадального здоровья, скорее, наоборот. – Она премилая особа… очень хорошего рода. И с очень хорошо поставленным ударом, так что зря, зря…

– Не боись, выживу, – несколько легкомысленно отозвался Серега, и оборотень тотчас откликнулся с нехорошей интонацией:

– Да уж вижу… Гадость сказали вы, милорд, а отвечать за нее пришлось моим бокам.

– Сожалею, – слегка для приличия смутившись, ответствовал Серега, на деле не ощущавший и малейшей тени раскаяния, – не попадайся мне часто на дороге, и все тут. И у тебя будут бока целы, и у меня проблем с Клоти будет меньше.

Оборотень, сидя на земле, задрал голову и посмотрел Сереге в лицо пронзительным, странно светящимся в темноте взглядом:

– Ни черта вы не сожалеете, милорд.

Зрачки у него были вытянутые, как у кошки, и светились зеленовато-фосфорным свечением.

– Да ладно! – в сердцах ответствовал герцог Де Лабри. – Ну не сожалею. Шерсти мне твоей тоже не надо – носи ее на себе. До сви… нет, лучше прощай, и – просьба у меня к тебе такая огромная – не попадайся нам больше на пути, ладно? Сам видишь, дама нервничает, а у нее, у этой дамы, привычки самые нехорошие. Вечно в глаз дает так, что и уши по пути отваливаются. И будь добр, уйди с пути моего коня. Мне еще эту дамочку догонять…

– Как быстро люди меняются, вдруг обретя чужой высокий титул, – быстро проговорил оборотень, и Серега ощутил, как внутри у него что-то нехорошо екнуло – было что-то такое в голосе оборотня, что-то… намекающее. Кой черт, о чем это он? Он и сам знает, что титул чужой. И нисколько он не изменился… Или все-таки изменился? Прежний Серега и помыслить не мог о том, чтобы вести себя ТАК. У него появилось то, что его одногодки там, на славной и неизвестно где пребывающей ныне родине, называли гонором. А дипломированные психологи – просто сильно выраженным чувством собственного достоинства. Короче говоря, он борзел прямо на глазах. Своих собственных глазах причем… Почему и отчего это происходило с ним, хотелось бы знать?

– Хорошо, признаюсь, – с расстановкой проговорил он, – ношу титул, который прежде был чьим угодно, только не моим собственным. И что же дальше?

Оборотень снизу улыбнулся ему звериным оскалом острейших зубов:

– Ровным счетом ничего, милорд. Просто я с некоторых пор начал питать к этому… вашему титулу значительное уважение. Вам идет быть герцогом – пусть даже при этом в ваших жилах и нет ни единой капли действительно благородной крови. Ведь я прав, милорд?

– Ну, – несколько односложно ответствовал Серега. На деле он просто не знал, что бы еще такое сказать. Привык он как-то быть… пусть даже не герцогом, а хотя бы просто незаконнорожденным сыном некоего загадочного благородного отца. И спускаться вниз, в сословие простолюдинов с более высокой ступеньки общественной (и бытовой, кстати сказать) лестницы не тянуло. Этакий классический пример развитого снобизма в потомках развитого социализма…

– Прав, – с некоторым торжеством заявил оборотень, – но кричать об этом при добрейшей миледи и прочих-всяких не собираюсь. Во-первых, все равно никто не поверит – я, увы, доказательств не имею, я чутьем и нюхом… Благородная кровь пахнет иначе, она, м-м… горчит на зубах. Вам этого не понять, милорд.

– Само собой, – согласился Серега.

– Во-вторых, – назидательно сказал оборотень, – никто этого не знает, но у меня есть свои причины желать возрождения герцогов Де Лабри. И пусть ваша кровь… не горчит, но тем не менее вы молоды, добры и чисты душой, отважны, хотя и не в том смысле, в каком, скажем, отважна наша убийственная леди Клотильда. В историях знатных семейств есть интереснейшие примеры… Как минимум двух герцогов их матери-герцогини родили не от папенек-герцогов, а от здоровяков-лакеев. И ничего, оставили значительные следы в истории, народили крепкое, здоровое потомство. Так что вы вполне подойдете семейному древу Де Лабри…

– Но позвольте, – несколько опешил Серега, – вы меня что, благословляете…

– Пока еще нет, милорд, – с едва заметной усмешкой ответствовал оборотень. – Да и кто я такой для подобных дел? Я просто отмечаю, что нынешнее положение вещей меня устраивает, вот и все. Но вернемся к нашим баранам, как говорится… Хотя мне, лису, уместнее было бы сказать – вернемся к нашим курям. У дронхов, молящихся на свои деревья, есть такое понятие – люр кроче. Человек, которому, как решили боги – именно боги, дронхи представляются гнусными язычниками…

– Ай-яй, – поддел Серега, – оборотни в вопросах веры столь низко не падают, как я понимаю?

– Оборотни, – совершенно спокойно ответил ему его собеседник, – тоже могут быть людьми. В каком-то смысле. Или в какой-то период своей жизни. Я, к примеру, придерживаюсь того мнения, что вера в Единого есть непреложная и истинная вера. Итак, люр кроче… Это человек, кому вы задолжали, по мнению богов. Вы можете об этом не знать или не хотеть признавать этот факт. Но боги сводят вас с ним – чтобы вы могли с ним расплатиться. Обстоятельства встреч могут быть самыми разными. Или их число… Но если судьба вновь и вновь сталкивает вас с абсолютно посторонним человеком, то стоит остановиться и призадуматься: а что нужно богам? А еще лучше: что нужно этому конкретному человеку? Итак, милорд? Что нужно лично вам?

– Э-э, – промямлил Серега, – Да тут столько проблем…

Оборотень изящно улегся на землю, опер голову о согнутую в локте руку и с усмешечкой сказал:

– Видимо, боги дронхов считают, что я задолжал вам вовсе уж несусветно, милорд, потому что, дабы обеспечить наши с вами встречи, они всякий раз ставят меня одной ногой в могилу. Поверьте мне, я не пожалею сил, лишь бы помочь вашей персоне справиться хотя бы с частью ваших проблем. Затем покину вас и посмотрю, что будет происходить дальше. Если мы больше не встретимся, значит, долги оплачены. Если же встреча произойдет снова… что ж, продолжим интересоваться вашими делами, хотя это и не совсем прилично – совать свой нос в чужие и очень небезопасные для жизни предприятия. Ну, удивите меня приятно, милорд. Какая проблема будет первой… для нас?

– Убить барона Квезака. Надеюсь, эта проблема не будет для вас слишком трудной? – в тон ему простенько сказал Серега. – Раз-два… Вы, я и леди Клотильда. И больше никаких других боевых единиц пока что не намечается. Вам приятно? Чувствуете в груди радостное изумление?

Оборотень преспокойно возлежал на сырой земле, пребывая при этом в прежнем неодетом состоянии (Серегу пробирал холод от этого зрелища). Лицо, смутно белеющее в предрассветном сумраке, не выразило ни единой эмоции. Но голос, когда он после небольшой паузы заговорил вновь, прозвучал заметно суше.

– Насколько я смог понять, милорд, идиотом от рождения вы не являетесь. Стало быть, эта экзотичная самоубийственная затея вовсе не ваша личная. Я знаю поблизости только одного такого любителя таскать камни из огня чужими руками. Пользуясь при этом самоубийцами-одиночками… Этот лесной хозяин – такая душка… Вы отдаете себе отчет? После вашего не слишком скромного бегства из Дебро его засранство барон рвет и мечет… И мечтает как раз о том, чтобы вы сами к нему вернулись.

– Понимаю, – не слишком вежливо оборвал его Серега, – но выхода у меня, а значит, и у нас все равно нет. Нужно идти в Дебро. Нам так было сказано, и потом, если я не покончу с ним – значит, он покончит со мной в конце концов. А у меня еще есть дела в этом мире…

Оборотень грациозно перетек из полулежачего положения в сидячее. Зевнул и потянулся.

– Выход есть всегда. Надо просто начать искать его не там, где вход.

И обернулся пушистой громадной тварью в серебристо-черной шубе. Серега так и не успел уловить момент, когда белая кожа покрылась роскошным мехом. Зато процесс перехода человеческого рта в оскаленную звериную пасть отложился в его памяти накрепко. Челюсти, украшенные великолепными, будто фарфоровыми клыками, разошлись и вновь сомкнулись с треском, от которого мороз побежал по коже.

– Впей-ред!

Лис то ли пролаял, то ли проговорил это слово и исчез. Растаял в сумраке, в котором еле различалась убегающая от Сереги дорога.

Конь трусил по колее, небрежно помахивая хвостом в целях борьбы с местными кровососами. Серега звучно обшлепывал лицо и шею, про себя дивясь вездесущности комариного племени. Далеко впереди в темном лесном частоколе прорезалась и засияла бледным фиолетово-розовым пламенем узкая вертикальная прорезь – там дорога выходила из леса. И стало быть, близко был Дебро. Из темных далей примчался лис, уселся на задние лапы и, по-человечески склонив набок голову, с укоризной уставился на Серегу.

– Ну чего тебе? – поинтересовался Серега. – Считаешь, что навстречу собственной гибели надо бы двигаться побыстрее? Ладно-ладно…

Он слегка подхлестнул Тишайшего концами поводьев, ткнул пятками под округлости конских боков. Тишайший философски мотнул головой и перешел на спорый аллюр. Фиолетово-розовая щель понеслась им навстречу.

Дорога выходила из леса и шла напрямик через поля вниз, туда, где в пологости равнины покоился спящий в этот ранний час Дебро. Гнедой, подстрекнутый поводьями и восчувствовавший себя, по всей видимости, кем-то вроде вольной лошади Пржевальского, вылетел из леса во весь опор и понесся к городу. Серега, с некоторым запозданием сообразивший, что данное направление в этот момент для него не самое, гм… нужное, дернул повод на себя, заворачивая назад, на лесную опушку. Конь послушался, хотя и не слишком охотно. Они вернулись к окраине леса и поехали вдоль нее неторопливым шажочком. Где-то тут должна была прятаться и наблюдать за этим городишком разобиженная на него леди Клоти…

Что-то пребольно шлепнуло его по макушке. Он схватился за голову, чертыхнулся, зацепив краем глаза, НАСКОЛЬКО большой сук шлепнулся в траву неподалеку. Похоже, обида леди Клотильды искала выхода в солидных размеров средствах оповещения. И способах этого самого оповещения. Лично он, между прочим, имеет не только болевые, но и слуховые рецепторы. Можно было бы и просто окликнуть по имени. Он завернул Тишайшего в небольшой проход между кустами, которыми густо поросла здесь лесная опушка. Привязал повод к молодому деревцу, возле которого уже хрупал травкой черный боевой битюг грозной леди. Покрутил головой и наконец узрел искомую даму – та успела оборудовать что-то вроде наблюдательного пункта наверху, в развилистой кроне высокого колоннообразного дерева. И поскольку миледи явно не собиралась спускаться вниз, а он, Серега, отнюдь не считал себя способным на карабканье вверх по гладкому и ровному, аки труба, стволу, то и встреча друг с другом им пока что не грозила. Он зашел в кусты, подобрал местечко, где можно было сидеть, опираясь спиной о ближайший древесный ствол, при этом не выпуская из виду городишко под названием Дебро. И расположился там с максимальным удобством, какое только вообще возможно на лоне не слишком удобной для человека природы.

Прибежал лис, фыркнул и как-то незаметно вновь перетек в человекообразное состояние.

– Итак, что же мы имеем, милорд? По стенам патрулируют наряды по два человека, идут густо, по схеме текущего двойного круга: один осматривает стены и сектор пространства за ними и под ними, другой следит за этим смотрящим и за нарядом спереди. За ними следит стражник из наряда сзади. И так далее – по кругу. Кроме того, на каждой башне есть еще по два смотрящих: один наблюдает за ближайшими секторами, другой – за отдаленными. Дельно и толково. Вашего коня уже наверняка должны были заметить. И если только они знают, что у вас имеется гнедой конь…

– Знают, – откликнулся Серега.

– Тогда с рассветом мы вполне можем ждать гостей оттуда – на предмет проверки.

– Вряд ли, – донесся до них откуда-то сверху приглушенный голос леди Клотильды, – у них все же глаза людей, а не оборотней.

– Каюсь, – как-то очень легкомысленно сказал оборотень, – не подумал об ограниченности вашей природы. И вашего слабенького зрения, разумеется. Ну хорошо, мы все еще не обнаружены и нам пока что ничего не грозит. Кроме, конечно, нашего собственного задания. И что теперь?

Что-то зашуршало, заскреблось, потом последовал мягкий шлепок о землю, и сзади из сумрака кошкой выскользнула леди Клотильда.

– Понаблюдаем в течение дня за городишком по очереди. Сэр Сериога, что бы там такое ни происходило, сообщать мне немедленно. В общем, первая очередь на караул за вами, а я передохну.

– А как же… – ошарашенно спросил Серега, – я – наверх?!

– Что вы, – недовольно скривилась девушка, – сидите здесь. А то еще свалитесь, когда в спешке начнете спускаться вниз. Задницу ушибете, штаны разорвете – как потом на коня садиться, если вдруг придется улепетывать отсюда?

И супервумен, бросив на Серегу мстительный взгляд, скрылась в кустах.

– Особенно будет ужасно, если разорвете штаны, – свободно продолжил поднятую тему оборотень, щуря глаза на занимающийся рассвет. – На коне да в рваных штанах… Натрете-с. И как же тогда быть с вашим долгом продолжателя рода? Вы уж поберегите себя для будущего, милорд. Себя и свои штаны.

Серега негодующе глянул на него, но оборотень, нимало не смутясь, закинул руки за голову и прислонился спиной к ближайшему стволу.

Рассвело, и Дебро помаленьку оживал. Из городских ворот выгнали небольшое стадо сонно мычащих коров, находящееся под присмотром аж трех подпасков и одного дородного, убеленного сединами пастуха. Стадо почти сразу же свернуло с колеи и обосновалось на ближайшем лугу. По дальней дороге, входящей в Дебро с другой стороны равнины, прошел длинный караван, состоящий из повозок, коней и пеших людей. Серега вполне резонно предположил, что это купцы, и решил не будить из-за них и без того постоянно взвинченную леди Клотильду. К тому же на таком расстоянии ничего интересного или опасного в караване высмотреть не удавалось. Потом из ворот вывалились две стайки малышни, расположились у пруда неподалеку от городской стены и занялись незатейливым отдыхом на лоне природы – купанием с криками, брызганьем и хохотом. Словом, шли сплошные пасторали.

Еще через часок воздух прогрелся и заколыхался от жары. Серега с завистью начал поглядывать на абсолютно неодетого оборотня, сладко похрапывающего в кустарнике рядом. Его самого мучила духота, кожа потела и чесалась под одеждой из грубой ткани. На нем, как и на леди Клотильде, сейчас были одеяния дебровских стражников, стянутые ими из оружейной барона Квезака. Дорожные мешки с дареным леди Эспланидой шмотьем остались лежать в пещере, где они провели, точнее, проспали весь прошлый день.

А жаль, у тех вещичек качество было не в пример лучше и ткань потоньше. Как бы то ни было, ему предстояло париться в том, в чем он был. Не баловал барон Квезак своих стражников, не баловал…

Когда одолевавшая Серегу сонливость почти что уже начала переходить в вязкую, тяжелую дрему, от которой веки начали слипаться, как от клея, из отдаленных ворот, тех самых, куда вошел давешний караван, вылетел всадник. На бешеном галопе, выглядевшем с такого расстояния карикатурным подобием тараканьей рыси, понесся к лесу, голубеющему на горизонте зубчатым фестончиком. Серега, рассудив, что это событие явно относится к категории “сообщать немедленно”, негромко прокричал в глубь кустиков имя леди. Там что-то храпнуло, потом шелестнуло, и леди Клотильда привидением возникла рядом с ним. Оборотень удивленно приоткрыл один сонный глаз и теперь обозревал им их обоих по очереди.

– Кло… леди Клотильда! – начал было Серега, но цвет рыцарства его недовольно перебил:

– Когда мы в походе… или в боевой вылазке, сэр Сериога, можете звать меня просто Клоти. Многие меня так называют, а вы, как спутник и сотоварищ мой в странствиях наших, тем более имеете на это право. К тому же нисколько не зазорно сие для дщери колен Персивалевых, если дружески и по имени будет звать ее не кто иной, как сам герцог, особа с титулом, превыше которого стоит только королевский… Ну, так что там, сэр Сериога?

– Просто Серега, – требовательно сказал в ответ герцог, твердо решивший идти до конца в сложном деле единения народов разных миров и разных полов.

Леди Клотильда недовольно скривилась и противным голосом произнесла:

– Стишком высока для меня честь сия и с недопустимою фамильярностью граничит. Кроме того, злые языки не поймут, ежели девица рода моего на “ты” с особой герцогской, но родственными узами с нею не связанной, разговаривать будет…

– Может, хватит вам? – не совсем любезно прорычал рядом оборотень. – Там гонец уходит!

Леди Клотильда бросила быстрый взгляд через Серегино плечо и кинулась в кусты, в ту сторону, где должны были находиться их кони, крикнув на ходу:

– Я – перехватывать гонца! Сэр… то есть Сериога, сидите здесь и не высовывайтесь! Лис, если появится опасность, уводи его подальше в лес! К бывшим Отсушенным землям!

Оборотень тут же повернулся к Сереге и, нахально оскалясь. сказал:

– Ну, ваше сиятельство, вас отдали мне под присмотр. Не хотите ли на горшок?

– Потерплю, пожалуй, – как ни в чем не бывало заверил его Серега и, наступив на горло собственной герцогской гордости, ласково поинтересовался: – Кстати, почтеннейший… Откуда вы успели узнать о моем герцогском титуле? Как ни припоминаю всех тех, кому выпало счастье слышать об этом, вас среди них никак не могу найти. И то, что леди Клотильда, упомянув Отсушенные земли, назвала их бывшими, на вас тоже никакого впечатления не произвело. Интересно было бы узнать, откуда милорд лесной оборотень может черпать столь свежую информацию. С лесным хозяином, как я понял, отношения у вас не такие уж и дружеские…

– Ах, как вы правильно все поняли, – произнес его собеседник, подпуская в голос откровенную издевку, при этом ел Серегу такими честными глазами, что аж дурно становилось. – А кроме лесного хозяина никакие другие источники информации вам не приходят в голову?

Серега, не смущаясь, откровенно бухнул:

– Свой человек в городе? Или еще где-то поблизости. И видитесь вы с ним частенько. И знает он больше, чем обычные люди. Явно больше…

Оборотень ухмыляться не прекратил, но на Серегу посмотрел уже чуток поуважительнее:

– А вы далеко не безнадежны, досточтимый сэр. Хотя до сих пор все ваши удачи и были всего лишь примером фантастического, небывалого просто везения, коим Бог одаряет в основном лишь дураков и идиотов. Быстро учитесь, мой дорогой друг. И чрезвычайно быстро меняетесь в лучшую сторону. Причем в лучшую для герцога Де Лабри, но не для человека вашего мира, так ведь?

– Откуда…

– Откуда я знаю? Я же оборотень, мой дорогой друг. А когда-то очень давно был еще и очень образован…

– Н-не понимаю, – нервно сказал Серега, – объяснитесь, любезный. С чего вы вообще взяли, что я не отсюда? Здешний я…

Оборотень успокаивающе помахал перед собою ладонью:

– Я же не рыцарь Священной комиссии, друг мой. Здешний вы, не здешний… Очищение изнутри серебряным колом от меня вам не грозит.

– А что грозит, – немного ернически спросил Серега, – очищение снаружи? Костром, к примеру…

Сказал совершенно наобум. Но во взгляде оборотня тут же появился некоторый интерес.

– Кое-какие знания вы все же имеете, милорд. Сие радует… Такое очищение применялось лишь к посланцам Сатаны, да и то в очень древние времена, когда власть и сила Священной комиссии были безграничны. Нибелунги их поприжали, и об этом способе очищения помнят теперь немногие. Нет, конечно, некоторые феодалы костер используют, но теперь уже совсем, совсем по другому поводу…

– Это по какому же? – быстро переспросил Серега, радуясь хотя бы временной отсрочке темы его нездешнего происхождения.

– А вы сами не догадываетесь? За кражу имущества сеньора, конечно же. Или за его порчу.

– Ну да, – поддержал разговор Серега, – обокрасть бедного сеньора – на такое зверство нормальный человек ну просто никак не способен. Украл – значит явный посланец Сатаны…

Черноволосый мужчина напротив него улыбнулся:

– Прячетесь за новую тему, милорд? Прежняя тоже не плоха. Итак, вы не здешний. Об этом говорит ваш запах… вы уж простите, но пот ваш для меня пахнет совсем не человеком. И не зверем. Непонятно чем пахнет. Тем не менее вы явно человек, со всеми физическими признаками человека и мужчины. Очень молодого мужчины пока еще, правда. В пору получения мною образования я слышал о том, что где-то есть и другие миры, со своими людьми и со своими нравами. Правда, где они – этого никто сказать не мог. Об этом, собственно, даже в великом Послании Единого было написано. И там так и сказано: “Люди есть и миры другие в Запределье, и горе тому, кто, мир свой покинув, теряется там”. Были люди, являющиеся иногда из неизвестности и уходящие потом туда же. О них у нас вообще ходит множество легенд и слухов. Я складываю все это – мое человеческое познание и мой нечеловеческий нюх – и получаю нездешнего человека. Что же до того, откуда я знаю о том, что перемены в вас в родном вашем мире не будут восприняты с радостью… Я сужу по вашему лицу, милорд. Всякий раз, когда вам доводится вести себя достойно по отношению к своему новому титулу, у вас на лице появляется такое… неодобрение. Словно вам противно быть таким – достойным своего нового титула. В сознании одного отражается сознание всего его мира, не согласны? Сейчас, вполне возможно, вы уже гораздо ближе к нам, чем к людям и нравам вашего прошлого. Все как в Послании: “Горе тому, кто, мир свой покинув…”

– Гм, – односложно крякнул Серега.

– Вы даже не представляете, до чего меня радует ваше согласие с моими словами, милорд, ибо есть еще одна тема, еще более важная, чем проблема вашего появления в нашем мире.

Серега молча сделал заинтересованное лицо, повернулся к оборотню, дав тому полюбоваться на свою физиономию.

– Помните ли вы мои слова о том, что у меня имеются свои причины желать возрождения герцогов Де Лабри? Вы вполне смышлены для того, чтобы сообразить, к чему я веду. Как я понимаю, ваше пребывание в нашем мире есть явление временное? Хотя и не слишком ограниченное тем или иным количеством дней… Так?

– Примерно, – кивнул Cepeia.

– Чудесно. Таким образом, вы вполне можете успеть сделать то, что является прямым долгом каждого единственного наследника рода и титула, каковым на сегодня и являетесь.

– Это как же? – немного растерялся наследник рода и титула.

Оборотень скривил губы в невеселой усмешке:

– Как это “как же”? Ваш долг оставить после себя наследника. Тем более что и права на мандонаду эльфийскую перейдут к этому… вашему ребенку. Стало быть, эльфы позаботятся, чтобы уж он-то свои права на майорат Де Лабри не потерял, как это случилось с последним Де Лабри, властелином по праву рождения, а не по праву избранника Преждеживущих.

– Скажите, – помолчав, спросил Серега, – неужели вы верите во все эти глупости? Я, хоть и считаюсь, э-э… объектом этой самой мандонады, никакой такой особенной эльфийской заботы о себе пока что не чувствовал.

Черноволосый мужчина вздернул бровь:

– Да бог с вами, милорд. Как вы думаете, хоть кто-нибудь до вас уже сбегал из подземелий замка Дебро? Да вы хоть знаете, что вы с вашими спутниками – первые?

– Нам помогли, – упрямо сказал Серега, – но этот помощник не был эльфом.

Оборотень поморщился и укоризненно сказал:

– Вам помогал не только он. Почему барон поручил вас своему уродцу, который у него вместо шута, а не, скажем, своему палачу? Почему забыл прислать потом палача или хотя бы стражника, чтобы проверить, как уродец справился с данным ему поручением? Почему ушел на ужин, а затем и в спальню и не зашел после, в самый неудобный для вас момент, поиздеваться над своими пленниками? Или, говоря грубо… попользоваться вашей Клотильдой? А то и вами – да-да, у барона крайне разносторонние вкусы. Пока вы еще полны сил и ярости, уже привязаны для вящей безопасности и не пахнете ничем таким, чем обычно пахнут люди в подземельях? Перечислять можно дальше: почему тех палачей, которых прихлопнула леди Клотильда – кстати, очень глупый поступок, не предусмотренный вашими ИСТИННЫМИ спасителями, ибо из-за этого ваше исчезновение обнаружилось гораздо раньше, чем они планировали, – почему тех палачей тоже обнаружили не сразу, а лишь после того, как вы благополучно укрылись в некоем загадочном убежище? В котором, как ни странно, все запорные механизмы оказались в целости и сохранности, несмотря на их солидный возраст и отсутствие должного присмотра. И по дороге к которому вас не увидела ни одна живая душа? И так далее, и так далее…

– Шел дождь, – растерянно сказал Серега.

– Ах, как кстати иногда идут дожди, вы не находите?

– Черт с вами, – бессильно сказал Серега, чувствуя, что начинает верить словам оборотня, – соглашаюсь. И действительно, вырвались мы так… удобно. И стража на воротах напилась, и кони нашлись, и погони не было…

– Вот-вот.

– Но тогда получается, что и нынешнее наше предприятие не совсем безнадежно? Так как нам все равно непременно помогут…

Черноволосый оборотень поменял позу и пробурчал:

– Ах черт, а ведь он, может быть, и прав… Ну хозяин, ну голова… Его засранство господин барон давненько уже мозолил ему глаза. Но эльфы ему в этом не помогут, они в чужие свары лезть не любят. ЕМУ не помогут. А вот вам… У него, небось, и козырь припрятан, что, дескать, все это – во имя исполнения данной вам клятвы эльфийской, сиречь мандонады…

– Возвращение владений Де Лабри, – припомнил Серега.

– Ну голова… Просто молодец. Ну что ж, все это увеличивает ваши шансы дать-таки наследника роду Де Лабри…

– А если я просто-напросто не хочу? Я, в конце концов, не племенной жеребец.

– Милорд, – укоризненно сказал оборотень, – возрождение рода Де Лабри означает гибель поганца Квезака. Освобождение очень большого количества людей от власти оч-чень опасного негодяя… Вы ведь слышали, надеюсь, что он сотворил с людьми той деревни, где вы освободили меня от лап… точнее, от серебряного очищающего кола Священной комиссии? Он не пожалел даже детей. Младенцев на кол понасаживали… Кроме того, сие освободит эти земли из-под вновь разрастающегося влияния банды изуверов, называющих себя рыцарями Священной комиссии. Вам, в конце концов, не обязательно жениться, плодить детишек… Достаточно восстановить майорат и законно, со свидетелями и должными документами, объявить кого-нибудь своим наследником. И буде выбор ваш падет на несмышленое дитя, назначить ему воспитателя и опекуна, достойных и способных уберечь его права.

– Это меняет дело, – с некоторым сомнением ответил Серега, потому что теперь, кажется, снималась проблема, как он обеспечит будущее Микошки, покидая этот мир, и вызывало к жизни новые проблемы, ибо где же ему найти опекуна и воспитателя для будущего наследника герцогства? Разве что леди Клотильда… но и ее не мешало бы еще повоспитывать…

– Не задумывайтесь так сильно, милорд, – весело посоветовал ему оборотень, переключивший к тому времени свое внимание на Дебро, – предоставьте возможность проблемам самим решаться, в ходе естественного, так сказать, течения жизни. Посмотрите лучше, что творится в этом славном городишке, которому предстоит стать вашим…

В Дебро и вправду кипела загадочная суматоха. На башнях поочередно взметывались какие-то вымпела, бывшие на месте (то есть там, в замке) наверняка не вымпелами, а громадными стягами, выполненными в режущих глаз розовых и ядовито-зеленых тонах. Детишки у пруда, тоже заметив перемены в облике родного града, уже летели через луга обратно к воротам в городских укреплениях. Зубчатая стена преображалась буквально на глазах, покрываясь развевающимися поверху ленточками стягов и знамен. Среди полей теперь красовалась этакая картинка со средневекового гобелена – празднично разукрашенный замок времен трубадуров.

– Барон готовится к торжественной встрече, – сказал оборотень. – Только вот с кем?

Загрузка...