МИР ВТОРНИКА

Органическое Содружество Земли

Орган Управления Северной Америкой

Штат Манхэттен

Общее население Манхэттена: 2.100.000

Ежедневное население Манхэттена: 300.000

Район Гринвич Виллидж

Дом на пересечении Бликер Стрит и Канала

Кропоткина (в прошлом Авеню Америкас)

РАЗНООБРАЗИЕ, Второй месяц Новой Эры

1330 год Д5-Н1 (День-пять, Неделя-один)

Временной пояс 5, 12:15 утра


1

Когда начинают лаять охотничьи собаки, лиса и заяц становятся братьями.

Сегодня Джефу Кэрду, как той лисе, предстояло услышать собачий лай.

Однако пока, стоя в звуконепроницаемом цилиндре, он еще не слышал ровным счетом ничего. Хотя, если бы он и находился снаружи, все равно вряд ли мог что-нибудь разобрать. Кроме него самого да нескольких органиков-пожарных и работников технических служб — живых людей в городе не было.

За несколько минут до того, как войти в цилиндр и закрыть за собой дверь, Джеф отодвинул скользящую панель на одной из стен. За панелью в нише пряталось крохотное устройство, которое давно уже он подсоединил к сети электропитания. Джеф голосом активировал это устройство, заранее позаботившись о том, чтобы к цилиндру, в котором он сейчас находился, нельзя было приложить «дестоунирующую» силу.

Благодаря этому компьютер, постоянно ведущий наблюдение за всем происходящим в городе, получал информацию о наличии этой силы, даже когда она отсутствовала.

Цилиндр или, как все его называли, «стоунер» Джефа ничем не отличался от таких же цилиндров, принадлежавших каждому здоровому взрослому гражданину. Изготовленный из плотной серой бумаги, с круглым окошком диаметром около фута в двери, он стоял на одной из торцевых поверхностей. Бумажные стенки цилиндра, подвергнутые вечному «окаменению», оставались нерушимыми и постоянно холодными.

Обнаженный, расставив ноги на толстом диске, установленном в центре цилиндра, Джеф ждал. Его надувная копия, из которой воздух сейчас был выпущен, лежала в сумке на полу.

В других цилиндрах, расставленных по комнате, также замерли неподвижные фигуры — жизнедеятельность молекул людей, отправляющихся в стоунер, замедлялась после специальной электромагнитной обработки, в результате которой все тело становилось настолько прочным и твердым, что сломать или даже сжечь его было совершенно невозможно. Только алмазом удалось бы сделать на нем царапину. После подобной обработки температура тела значительно падала, хотя и не до такой степени, чтобы на нем осаждалась находящаяся в воздухе влага.

Внезапно в одном из расположенных в комнате цилиндров, так же как и в сотнях тысяч других точно таких же разбросанных по всему городу, энергия, автоматически передаваемая из дисков, заструилась по замершим, словно статуи, телам. Будто невидимый кий, ударивший в кучу биллиардных шаров, энергия подхлестнула застывшие в неподвижности молекулы. Шары разлетелись врассыпную, подчиняясь законам, установленным матушкой-природой. Сердце окаменевшего человека, ничего не подозревавшего о том, что его биение прервали, завершило очередной удар. В точности через пятнадцать минут после полуночи, люди, населявшие Манхэттен Вторника, больше не представляли собой несъедобные и негниющие тыквы. На протяжении следующих двадцати трех часов и сорока минут они снова будут обычными, уязвимыми земными существами, которых легко можно ранить или убить.

Джеф толчком открыл дверь и ступил на пол просторной подвальной комнаты. Он слегка наклонился, согнувшись в талии, так что висящая на шее идентификационная табличка повисла в воздухе. Затем, когда он снова выпрямился, зеленый диск, окруженный семиконечной звездой, опять успокоился на его солнечном сплетении.

Как только приложили дестоунирующую энергию, полился ровный, не имеющий определенного источника, свет. Как это случалось каждое утро во Вторник, Джеф увидел сплошные, не отбрасывающие теней, светло-зеленые стены, четырехфутовой ширины контуры телеэкрана, свисающего с потолка до самого пола, все тот же толстый коричневатый ковер с рисунком, напоминающим вихрь или водоворот, а также неизменные «стоунеры» — двадцать три цилиндра и ящика, вполне напоминавшие горбы. Двадцать застывших лиц, словно фотографии в рамках, выглядывали из круглых окошек; двенадцать взрослых в вертикальных цилиндрах и восемь юных, лежащих горизонтально в ящиках и молча уставившихся в потолок.

Через несколько секунд после того, как Джеф покинул свой стоунер, одна из женщин — Озма Филлмор Ванг, маленькая, с высокой грудью, худощавая и длинноногая — вышла из своего цилиндра. Широкие, крупные скулы выделялись на ее лице, формой своей напоминавшем сердце. Большие, черные глаза женщины окутывала паутина легких морщинок, а длинные и прямые волосы отливали глянцевым блеском. Озма широко улыбнулась, обнажив крупные, белоснежные зубы.

На ней не было ровным счетом ничего, кроме обычной идентификационной звезды с диском посередине, губной помады на губах и теней на веках. На тело женщины красками было нанесено изображение крупного зеленого кузнечика. Насекомое стояло на задних лапах, а раскрашенные в черный цвет грудные соски Озмы формировали его черные, неподвижно застывшие глаза. Иногда, когда Джеф занимался с женой любовью, ему начинало казаться, что он и в самом деле совокупляется с насекомым.

Озма подошла к нему, и они поцеловались.

— Доброе утро, Джеф.

— Доброе утро, Озма.

Она повернулась и повела его в соседнюю комнату. Джеф протянул было руку, чтобы шлепнуть жену по пышной ягодице, напоминающей формой яйцо, но тут же отдернул руку. Даже самый незначительный стимул мог мгновенно воспламенить ее. Он не сомневался, что Озма может изъявить самое неожиданное желание, вроде того, чтобы заняться любовью прямо здесь, на ковре, перед лицом безмолвных и невидящих свидетелей. Все это, конечно, как-то по-детски беззаботно, но Озма и впрямь во многом очень похожа на ребенка. Ей нравится, когда ее поведение называют ребячеством. Для детей каждая секунда рождает новый мир, который неизменно кажется более удивительным и достойным восхищения, чем предыдущий. Однако… можно ли Озму назвать хорошим художником?

Но какое значение это имело для самого Джефа? Он любил ее такой, какая она есть.

В соседней комнате стояли стулья, диваны, несколько столов и даже стол для пинг-понга. Тут же находился снаряд для спортивных упражнений, бильярдный стол и телевизионные экраны. Одна из дверей вела в спальню, а вторая — в служебные помещения. Выйдя через эту дверь, Озма сразу же повернулась и по ступеням направилась в холл. Слева размещалась кухня. Они прошли направо и, миновав холл, вновь повернули, вступив на еще один лестничный пролет. Наверху располагались четыре спальни, каждая со своей отдельной ванной. Озма прошла впереди мужа в ближайшую спальню, которая автоматически осветилась, едва они переступили порог.

В одном конце этой просторной комнаты, у завешенного шторой окна стояла огромная двуспальная кровать; у противоположной стены, рядом с большим, круглым окном — стол с зеркалом. По соседству размещались полки, уставленные пластиковыми ящиками со щетками, расческами и косметическими принадлежностями. На каждом ящике красовалось имя его владельца.

Еще в одной стене имелось сразу несколько дверей с именами-табличками. Джеф вставил один из уголков своей идентификационной звезды в отверстие той двери, на которой стояло его имя и имя Озмы. Дверь открылась и сразу же зажегся свет, осветивший полки с их личными вещами. Джеф взял с одной из них скомканный в шарик кусок материи, повернулся, и, поместив причудливый мячик между большим и указательным пальцами, несильно щелкнул по нему. Шарик, разбрасывая по сторонам снопы электрических искр, развернулся и превратился в длинную, совершенно гладкую зеленую рубаху. Джеф надел ее на себя и затянул на поясе ремень. С другой полки он снял пару носков и ботинки. Надев ботинки, он закрепил их на ногах, сильно сжав ладонями верхние отвороты, которые при этом герметически закрылись.

Озма, склонившись над постелью, поправляла простыни.

— Все чисто и убрано, как положено, — сказала она.

— Понедельник всегда четко соблюдает установленные домашние порядки. Нам повезло гораздо больше, чем многим, кого я знаю. Остается только надеяться, что Понедельник не переедет в другой дом.

Повернувшись, Озма произнесла специальное кодовое слово. Стена сразу же заискрилась светом и ожила: на ней появилось трехмерное изображение джунглей, составленное из гигантских травянистых растений, напоминающих огромные лезвия. Несколько лезвий наклонились, и из-за них показалось какое-то существо с выпуклыми черными, как у насекомого, глазами, уставившимися на них. Антенна на голове существа слегка подрагивала. Подняв заднюю ногу, оно потерлось выпуклой жилой о траву. В комнате прозвучало стрекотание кузнечика.

— Выключи, ради Бога! — взмолился Джеф.

— Это помогает мне заснуть, — ответила Озма. — Правда, сейчас я не могу сказать, что мне хочется спать.

— Я предпочел бы подождать до тех пор, пока мы хорошенько не отдохнем. Так всегда лучше выходит.

— Не знаю, не знаю, — сказала Озма. — Почему бы не подойти к проблеме по-научному? Давай поставим опыт. Сделаем это один раз перед сном, а второй после, а уж потом сравним.

— Поверь мне, я знаю: это две разные вещи.

— Что мы тут беседуем, словно декабрь с апрелем, дорогой?

Озма легла на кровать, широко разбросав руки и ноги.

— Храм Экстаза не защищен и перекидной мостик опущен. Вперед, сэр Галахад [в средневековых легендах Британии, образующих т. н. «артуровский цикл», рыцарь, сын Ланселота; единственный, кому явился Священный Грааль; воплощение отваги и благородства], вонзите свое верное копье.

— Боюсь, могу угодить в ров с водой, — улыбаясь, подыграл ей Джеф.

— Ах ты, бездельник! Опять хочешь меня с ума свести? Давай вонзай, ты, малодушный рыцарь, или опущу на тебя чугунные решетки!

— Ты что, опять смотрела повтор «Рыцарей Круглого Стола»? — спросил он.

— Они меня возбуждают. Как вспомню: все эти дикие мужчины на лошадях и девицы, которых соблазняют трехглавые людоеды. И все метают копья. Ну давай, Джеф! Поиграй со мной!

— Где тут мой Святой Грааль? — произнес он, опускаясь, и шутливо добавил: — Или это более походит на Святую кашицу?

— Ну что я могу поделать, если я переполнена? Если будешь и дальше тянуть, я тебя разукрашу и спущу в туалет. Не порти настроение, Джеф. Я люблю пофантазировать.

«Куда же делся старый, добрый, незатейливый секс?» — подумал про себя Джеф, а вслух произнес:

— Я только что принял обет молчания. Чем я хуже безумного монаха из Шервудского Леса. Вот и зови меня так.

— Продолжай, продолжай, ты же знаешь, я обожаю, когда ты произносишь грубости…

Спустя пятнадцать минут Озма продолжала их обычный разговор:

— Ты уже обратился за разрешением?

— Нет, — тяжело дыша, ответил Джеф. — Забыл.

Она перевернулась, чтобы видеть его лицо.

— Ты же говорил, что хочешь иметь ребенка.

— Да. Только… ты знаешь, у меня было так много неприятностей с Ариэль. Все время сомневаюсь, нужно ли заводить еще одного.

Озма нежно потрепала его по щеке.

— Твоя дочь — замечательная женщина. Так в чем дело?

— После того, как умерла ее мать, неприятностей более чем достаточно. Она сделалась очень нервной, зависимой. К тому же Ариэль слишком ревнует меня к тебе, хотя какие у нее могут быть для этого основания?

— Не думаю, что ты прав, — заметила Озма. — Ну, да дело не в этом. Я спросила, в чем состоят неприятности. Так в чем? Ты что-то скрываешь от меня?

— Нет.

— Ну ладно, поговорим обо всем за завтраком, — сказала она, — если, конечно, ты можешь подождать. Знаешь, я была уверена, что ты хочешь ребенка. Хотя у меня самой и были некоторые опасения. Я — художница, и должна все отдавать своему искусству, конечно, за исключением того, что я, кстати сказать, с большой радостью, даю тебе. Но ребенок? Скажу честно, я не очень уверена, что это нужно. Тогда…

— Да, да, мы не раз говорили об этом, — вставил Джеф, подражая хриплому голосу жены, звуки которого иногда напоминали скрежет шлифовального круга при соприкосновении с камнем. — Каждая женщина является творцом в том смысле, что она способна создать шедевр — родить ребенка. Однако не все женщины могут считаться хорошими художницами. Но я именно такая. Хотя рисованием для меня вся жизнь не исчерпывается.

Озма ударила его по руке своим маленьким кулачком.

— В твоем исполнении мой голос звучит слишком уж помпезно.

— Вовсе нет, — Джеф поцеловал жену. — Спокойной ночи. Поговорим потом.

— Так и я о том же. Скажи только сегодня ты, наконец, подашь прошение?

— Обещаю.

Хотя у них имелась возможность послать прошение по телевизионному каналу — благо мониторов в комнате было более чем достаточно — шансы существенно возрастали в том случае, если бы Джеф воспользовался своими связями как органик (эвфемизм — служащий полиции, защищавшей интересы «органического» правительства). Джеф вполне мог бы добиться личной встречи с одним из высоких чинов Бюро Воспроизводства, которому в свое время он оказал немало услуг. В этом случае запрос пошел бы в обход медлительных официальных каналов. Но и тогда прошло бы никак не меньше субгода, прежде чем Бюро вынесло бы свое решение. Впрочем, Джеф не сомневался, что ответ будет положительным. За то время, пока прошение будет рассматриваться, он мог бы передумать и отозвать его.

Озма, конечно, при этом сильно рассердится. Значит, необходимо придумать веское оправдание. Да и вообще, многое еще может случиться до дня Страшного суда.

Озма быстро заснула, а он еще некоторое время лежал с закрытыми глазами, перед которыми стояло лицо Ариэль. Совет иммеров отклонил его запрос о возможности посвящения Озмы. Он этого и ожидал, надеясь, правда, что аналогичная просьба в отношении Ариэль будет удовлетворена. Дочь иммеров, она неизменно проявляла интеллигентность, легко адаптировалась и имела все основания на право приобщения к иммерам. Существовало, правда, одно… в некоторых вопросах она демонстрировала определенную психическую неустойчивость. По этой причине Совет мог и отклонить ее просьбу. Джеф никогда не ставил под сомнение тот факт, что Совет должен проявлять большую осторожность. Но сейчас Джефа мучила душевная боль.

Иногда он искренне желал, чтобы Джильберт Чинг Иммерман не изобретал своего эликсира, или химической смеси, или, как уж это назвать по-научному, того, что замедляет старение человека. Он жалел также и о том, что Иммерман — раз уж он много обвеков тому назад открыл свой эликсир и теперь с этим поделать ничего нельзя — не сделал его достоянием общественности. Но Иммерман после долгих и мучительных раздумий все-таки посчитал, что его изобретение не способно принести добро человечеству в целом.

В результате получилось так, что общество стоунеров устранило многие поколения, которые могли появиться на свет, если бы сами стоунеры не были бы изобретены. Для достижения физиологически полноценного двадцатилетнего возраста человеку необходимо было провести на земле сто сорок облет. Таким образом, каждые сто сорок лет терялось шесть поколений. Кто мог точно сказать, сколько гениев и святых, не говоря уж об обычных людях, не появились на свет после перехода на новую систему? Кто знает наверняка, сколько возможностей упустило человечество на пути прогресса науки, искусства и политического устройства?

Иммерман считал, что существующая ситуация весьма плоха. Однако, если скорость старения и рождения повысить в семь раз, потери стали бы еще большими. В этом случае общество в целом, именуемое Органическим Содружеством Земли, сделалось бы еще более статичным, и изменения в нем стали бы протекать еще более вяло.

Было или нет решение Иммермана правильным с этической точки зрения, он принял его. В результате сегодня существовало секретное, скрытое сообщество — семья иммеров.

Однако Иммерман оказался не столь самолюбивым, чтобы держать секрет при себе и поделиться им только с потомками и посвященными в семью. Тогда иммеры непременно превратились бы в потенциальных революционеров и противников правительства. Неизбежно началась бы медленная, едва уловимая по внешним признакам революция, в процессе которой они внедрились бы в верхние и средние эшелоны Содружества. Добившись власти, иммеры, конечно, не стали бы менять структуру правительства. У них не было желания отменять стоунеры. Единственное, от чего они страстно хотели избавиться, так это постоянное, пристальное наблюдение правительства за своими гражданами. Это не только сильно докучало людям, но и унижало их человеческое достоинство. Кроме того, подобное положение ни в коей мере не вызывалось необходимостью, хотя правительство и утверждало, что это так.

«Только находясь под надзором вы можете стать свободными», — так звучал один из выдвинутых им лозунгов. Именно он чаще других встречался на уличных транспарантах.

Джеф Кэрд впервые услышал об обществе иммеров от своих родителей, когда ему исполнилось восемнадцать лет. Он предстал перед Советом, который, проверив его устойчивость, признал состояние юноши более чем удовлетворительным. Джефа спросили тогда, не хочет ли он стать иммером. Он, конечно же, изъявил такое желание. Кто же откажется от возможности прожить более долгую жизнь? И какой интеллигентный молодой человек не хочет работать для того, чтобы добиться большей свободы и занять приличную, связанную с получением властных полномочий должность?

Только спустя несколько сублет Джеф понял, какое беспокойство испытывали его родители, раскрывая перед ним тайну иммеров. А что если в силу каких-либо внутренних противоречий, о которых они могли просто не подозревать, сын вдруг отказался бы присоединиться к тайному братству? Даже несмотря на то, что вероятность предательства со стороны Джефа была ничтожной. Совет иммеров не позволил бы ему оставаться в живых. Тогда его ждала бы незавидная судьба: глубокой ночью его похитили бы сонного и подвергли процедуре окаменения, после чего упрятали бы так, что никто и никогда не смог бы найти никаких следов. Несомненно, для родителей подобный поворот стал бы жестоким ударом.

Когда в один прекрасный момент Кэрд осознал истинное положение вещей, он спросил у родителей, как они повели бы себя в случае его отказа приобщиться к иммерам. Восстали бы они против тайного общества?

— Отказался бы? — переспросил отец. — Но так еще никто не поступал.

Кэрд ничего не ответил, только засомневался про себя: может быть, на самом деле люди, отвергнувшие столь заманчивое предложение, существовали, просто об этом не знал никто, кроме их ближайших родственников.

Когда Кэрду исполнилось девятнадцать лет, к нему обратился его дядя, который являлся органиком и которого сам Кэрд подозревал в принадлежности к Совету иммеров Манхэттена. Он спросил тогда, не хочет ли племянник стать тем, кого называли нарушителем дня. Но не обычным нарушителем дня — рядовым преступником, которых и без того было немало, а тем, который попадет под опеку и охрану общества иммеров. Это означало, что каждый день у него будут новые документы, ему разрешат иметь много разных профессий и он сможет в тех случаях, когда пользоваться записанными сообщениями небезопасно, передавать сведения от Совета одного дня Совету другого, последующего дня, в устной форме.

В восторге от столь привлекательного и неожиданного предложения, полный энтузиазма, юный Кэрд заявил, что он определенно хочет стать нарушителем дня, дэйбрейкером [от англ. day — день, breaker — нарушитель].


2

С этими мыслями Кэрд, наконец, заснул. Последнее время ему постоянно снился один и тот же сон, каждый раз, словно многосерийный фильм, продолжавшийся с того места, где он прервался ранее. Однако в эту ночь фрагмент, который он наблюдал, оказался весьма необычным. Джеф сидел в каком-то помещении, бывшем — в этом, непонятно почему, он был уверен — частью давно заброшенной канализационной системы, разрушенной и засыпанной первым великим землетрясением, поразившим Манхэттен. Комната находилась почти посередине большого горизонтального сливного туннеля, заблокированного с обоих концов, — попасть в нее можно было только по ступенькам лестницы, проложенной в вертикальной шахте. Комната освещалась открытой, старинной, напоминающей пузырь лампой — такими уже несколько тысяч сублет не пользовались — и она казалась Джефу очень архаичной.

Несмотря на то, что лампа светила довольно резко, она все же не могла рассеять поднимавшийся со всех сторон темный туман, который то немного отступал, то надвигался новой волной.

Джеф сидел в тяжелом деревянном кресле рядом с большим, круглым, тоже деревянным столом. Он сидел и ждал прихода других людей. В то же время он стоял в стороне, в клубах стелющегося тумана, наблюдая за самим собой, сидящим за столом.

Вошел Боб Тингл — медленно, будто передвигаясь по пояс в воде. В левой руке он держал портативный компьютер, на котором сверху вращалась тарелка микроволновой антенны. Тингл кивнул тому Кэрду, который сидел в кресле, поставил компьютер на стол и сел. Тарелка перестала вращаться, обратив свою впалую поверхность на выпуклое лицо Джефа.

Следом за ним в комнату вошел плавно, словно вплывая, Джим Дунски с фехтовальной рапирой в левой руке. Он кивнул им обоим и, направив рапиру на Кэрда за столом, тоже сел. Предохранительный колпачок на конце рапиры растаял, и ее острие засверкало, как дьявольский глаз.

Ковыляя, появился Уайт Репп с серебристой, в форме пистолета телевизионной камерой-передатчиком. Невидимые, как в салуне, вращающиеся двери бесшумно вернулись на место. Ковбойские сапоги на высоких каблуках делали его выше остальных. Блестки, разбросанные по его костюму образца Дикого Запада, сверкали не хуже кончика рапиры. На огромной шляпе, напоминавшей перевернутый кверху дном десятигаллоновый ковш, красовался посередине яркий голубой глаз, обрамленный красным треугольником. Покачнувшись, он подмигнул разок Кэрду, а затем неподвижно, не прикрытый веком, уставился на него.

Репп сел, направив камеру на Джефа и положив указательный палец на кнопку пуска.

Пошатываясь, ввалился Чарли Ом, одетый в перемазанный белый передник поверх костюма. В одной руке он держал бутылку виски, в другой — небольшую рюмку. Усевшись, Чарли наполнил ее и молча предложил Кэрду.

Тот Кэрд, что стоял поодаль, в тумане, почувствовал, как по его ступням от пола поднимается какая-то вибрация. Ощущение было такое, будто до него дошла волна далекого землетрясения или пол сотрясается после удара грома.

В комнате с таким видом, словно перед ним простиралось Красное море, появился Отец Том Зурван. Его длинные каштановые волосы волнами спускались до самого пояса, подрагивая, словно дикие змеи в клубке. На лбу у него красовалась большая оранжевого цвета буква «S» — первая в слове «Символ». Кончик носа был размалеван ярко-голубой краской, губы окрашены в зеленый цвет, а усы — в голубой. Ниспадавшая до пояса каштановая борода поблескивала вплетенными в нее кусочками алюминиевой фольги, вырезанной в форме бабочек. Белую, спускавшуюся почти до пят накидку украшали большие красные круги, обрамлявшие шестиконечные, голубого цвета звезды. На идентификационный диск Отца Тома была нанесена лежащая на боку и открытая с одной стороны цифра 8 — символ прерванной бесконечности. В правой руке он держал длинную дубовую трость, слегка изогнутую на верхнем конце.

Отец Том Зурван остановился, зажал свой пастуший посох под мышкой и, сведя вместе кончики большого и указательного пальцев правой руки, образовал с их помощью характерный овальный знак; затем он трижды вписал в его пространство средний палец левей руки. Немного помедлив, он произнес:

— Не мог бы ты говорить правду и только правду?

Снова взяв трость в руку. Отец Том подошел к свободному креслу и сел, положив посох на стол таким образом, что изогнутый его конец указывал на Кэрда.

— Простите меня, отец! — произнес Кэрд, сидящий за столом.

Отец Том, улыбнувшись, еще раз повторил только что проделанный жест. Однако если в первый раз он показался Джефу непристойным, то теперь смотрелся скорее как благословение. Его можно было принять и за приказ, призывающий излить душу, выпустить на волю все затаенные, не дающие покоя мысли.

Последним в комнате появился Вилл Ишарашвили, одетый в зеленую робу, отделанную коричневыми полосами, и шляпу фасона «дымчатый медведь», составлявшие форму рейнджеров-лесничих из района Центрального Парка. Ишарашвили уселся в кресло и уставился на Джефа. Теперь все собравшиеся пристально смотрели на Джефа Кэрда, сидящего за столом. Все их внимание принадлежало ему.

— Ну, что же нам теперь делать? — вопрос этот они задали все хором.

Джеф проснулся.

Несмотря на то, что кондиционер работал на полную мощность, Джеф весь вспотел, и сердце билось учащенно.

— Может быть, я принял ошибочное решение, — пробормотал он. — Наверно, надо было оставаться в одном дне, быть единственным Джефом Кэрдом.

Мерный шум уборочных машин на улице убаюкал Джефа, и он снова заснул.

Утром, сидя за завтраком, Кэрд смотрел через окно на окруженный забором задний двор, в одном углу которого находился хозяйственный сарай, в другом — гараж, а в третьем — сад. В центре стоял маленький, однокомнатный домик из прозрачного пластика — студия, а в десяти метрах к западу от нее росла большая яблоня, усыпанная плодами. Однако прохожие, не знакомые с Озмой и ее причудами, вряд ли смогли бы определить, что за дерево возвышалось во дворе. Каждое яблоко было раскрашено Озмой на свой лад, а все вместе они создавали впечатление единого, цельного произведения, эстетически весьма привлекательного. Краску с яблок смыть было не так-то просто, но они вполне годились в пищу — ваза с фруктами стояла на столе.

Однажды Озма согласилась с желанием Джефа самому украсить кухню, и он оформил стены четырьмя картинами времен династии Танга [китайская императорская династия 618–907 гг. ], которые вносили дополнительное светлое ощущение. Джефу нравилась китайская манера письма, ощущение спокойствия и вечности, неизменно исходящее от изображенных на картинах человеческих фигур; они всегда размещались, немного в отдалении, небольшие, но очень существенные с точки зрения общего замысла. Люди на китайских картинах никогда не представали повелителями природы, наоборот, они являлись неотъемлемой частью окружающих их гор, лесов и водопадов.

Хотя у Озмы в роду было гораздо больше, чем у Джефа, китайских предков, она не уделяла этому обстоятельству сколько-нибудь заметного внимания. Она всегда вела себя как эксцентричная и даже немного агрессивная представительница культуры Запада.

Озма включила стоявший в углу магнитофон, чтобы проверить, не оставила ли Среда каких-нибудь сообщений. Ничего не было, так что, судя по всему, у Среды не было жалоб по поводу чистоты и порядка в доме.

Звонок в передней прервал завтрак. Озма, облаченная в рубашку до колен — столь тонкую и прозрачную, что она с таким же успехом могла бы вовсе не надевать ее, — вышла открыть дверь. Как и ожидал Джеф, пришли капрал Хиат и агент первого класса Сангалли. Одеты они были одинаково: зеленые фуражки с длинными черными козырьками, зеленые робы с эмблемой Санитарного отряда штата Манхэттен, у крашенные нашивками званий и наградными значками, коричневые сандалии и желтые перчатки.

Озма приветствовала их, сделав недовольное лицо по поводу их звучного, пьяного сопения, пригласила войти и предложила гостям кофе. Оба отказались и сразу же приступили к делу, бросившись вытирать пыль, мыть пол, натирать его мастикой и чистить мебель пылесосом. Озма вернулась за стол.

— Почему они не могут прийти позже, когда нас уже нет?

— У них свой план, надо многих обслужить. К тому же бюрократия установила именно такой порядок.

Джеф поднялся наверх, почистил зубы и втер в лицо крем, удаляющий растительность. Лицо, смотревшее на него из зеркала, показалось ему очень сумрачным и осунувшимся. Длинные, темные волосы стянуты узлом Психеи. Над орехового цвета глазами нависли тяжелые брови. Длинный нос на конце загибался крючком, ноздри нервно подергивались. Выступающая челюсть, округлый, словно разделенный надвое подбородок.

— Я похож на полицейского, — прошептал он. — Я и есть полицейский. Правда, не всегда и не все время.

Он напоминал также большую черную беспокойную птицу. О чем было волноваться? Кроме того, что его могут поймать? Кроме Ариэль?

Джеф принял душ, попрыскал подмышками дезодорантом, прошел в спальню и натянул голубую рубаху, украшенную черными трилистниками. Трефы — такой же символ можно увидеть на пачках игральных карт. Кто он? Джокер? Или трефовый валет? А может быть, и то, и другое? Джеф не знал, кто придумал для органиков столь странную эмблему. Наверняка какой-нибудь бюрократ, считающий себя личностью проницательной и утонченной. Органики, полицейские, обладали настоящей властью, как и трефы.

Джеф подхватил сумку через плечо и спустился по лестнице вниз. На экране рядом с главным входом светилось сообщение. Озма просила его перед уходом заглянуть в ее студию. Она сидела на высоком табурете внутри однокомнатного прозрачного здания. Услышав, что он пришел, Озма положила на стол увеличительное стекло, которое держала в руке. Кузнечик, которого она рассматривала, находился в состоянии окаменения, видимо, для того, чтобы легче было его раскрашивать и чтобы своими движениями он не мешал этому действу. Усики насекомого были раскрашены в желтый цвет, голова — в бледно-оранжевый. Тело отливало ярким фиолетовым цветом с желтыми прожилками, а ноги покрывала иссиня-черная краска. На глаза была нанесена смесь розового с лиловым, причем краска подбиралась так, чтобы она обеспечивала прохождение солнечных лучей только в одном направлении.

— Джеф, я хотела, чтобы ты взглянул на мою последнюю работу. Нравится?

— Цвета не дисгармонируют. По крайней мере, по современным стандартам.

— Это все, что ты можешь сказать? Тебе не кажется, что это вызовет сенсацию? Разве этим я не совершенствую детище природы? По-твоему, это не настоящее искусство?

— Никакой сенсации из этого не получится, — сказал он. — Господи, на Манхэттене никак не меньше тысячи разрисованных кузнечиков. Все к ним привыкли, а экологи и без того уже утверждают, что ты нарушаешь природный баланс. Во-первых, это — мучение для насекомых, а во-вторых, птицы не станут есть их, поскольку они выглядят словно отравленные.

— Искусство призвано ублажать или заставлять думать. Может быть, то и другое одновременно, — заявила Озма. — Чувства я оставляю тем художникам, кто еще не достиг подлинного мастерства.

— Тогда зачем ты спрашиваешь меня, вызовет ли твоя работа сенсацию?

— Я, конечно, говорю не о тех впечатлениях, которые связаны с испугом, поруганием или просто ощущением чего-то необычного. Я имею в виду понимание приобщенности к чему-то действительно значительному с эстетической точки зрения. Чувство того, что Бог, как и положено, находится на небесах, но главное слово все-таки остается за человеком. О, ты понимаешь, о чем я говорю!

— Конечно, — Джеф улыбнулся жене и поцеловал ее в губы. — Когда ты перейдешь на тараканов? Бог создал их настоящими уродцами, и они так нуждаются в том, чтобы человек сделал их более красивыми.

— А где я возьму их на Манхэттене? Не иначе, как придется отправиться в Бруклин. Считаешь, я должна это сделать?

— Не думаю, что власти похвалят тебя за это, — смеясь, заметил Джеф.

— Прежде чем отпускать пойманных тараканов, я могла бы их стерилизовать. Ты действительно полагаешь, что тараканы уродливы? Если встать на другую точку зрения, начать мыслить иными категориями, посмотреть на эти существа с позиции религии, они покажутся прекрасными. Может, благодаря моему искусству люди узнают и оценят их истинную красоту. Увидят в них настоящие жемчужины природы, каковыми тараканы безусловно являются.

— Разглядят в них эфемерную классику, — добавил Кэрд. — Подлинное произведение античности.

Озма с улыбкой взглянула на него.

— Думаешь, твои слова звучат саркастически. На самом деле, не исключено, что ты не столь уж далек от истины. Мне очень нравятся подобные формулировки. Надо воспользоваться ими на лекции. Кстати, они не такие эфемерные. Я хочу сказать, что насекомые умрут, а мое имя будет продолжать жить. Люди уже называют их озмами. Ты не видел в «Таймс» раздел, посвященный искусству? Великий Сэт Фанг назвал их озмами. Он сказал…

— Мы с тобой вместе читали эту заметку. Никогда не забуду, как ты хохотала.

— Обычно он ведет себя как сопляк, но иногда все-таки бывает прав. Да, я тогда была очень возбуждена!

Озма наклонилась, чтобы приложить к насекомому микроскопической толщины кончик своей кисточки. Черная краска капнула в дыхальца, прошла по трубочкам, передающим воздух в трахею, а затем по дыхательным путям к внутренним органам. Один химик из Колумбийского университета специально для нее разработал краску, позволяющую кислороду поступать в дыхательные органы насекомых.

Кэрд бросил взгляд на окаменевших мелких богомолов, разложенных на одном конце стола, и сказал:

— Для них и зеленый достаточно хорош, должен я заметить. Не зря Бог сделал их именно такими. Ну зачем же золотить лилию?

Озма, напрягшись, выпрямилась. Ее черные глаза расширились, губы скривились.

— Ты что хочешь испортить мне настроение? Тоже мне критик! Неужели не можешь просто разделить со мной мою радость и оставить при себе свои невежественные суждения?

— Ну, ну, — поспешно сказал Джеф, прикасаясь к плечу жены. — Ты же сама требуешь, чтобы всегда говорили правду в ничего не скрывали. Сама говоришь, что надо открыто выражать свои чувства. Я счастлив, оттого, что ты счастлива в своей работе…

— Искусство — это не работа!

— Ну хорошо, в искусстве. Я рад тому, что ты пользуешься такой известностью у публики. Прости меня. Ну что я могу знать?

— Позволь мне, ты, полицейский, сообщить тебе кое-что! Изучая насекомых, я многое узнала. Известно ли тебе, что внешние формы насекомых — пчелы, осы, муравья — все представляют собой общества, в центре которых стоят женские особи? Самцы у них используются только для оплодотворения.

— Да? — усмехаясь, спросил он. — И что, по-твоему, это означает?

— Мы, женщины, могли бы посчитать, что энтомология является ключом к будущему?

Она разразилась смехом, одной рукой обнимая мужа, а во второй продолжая держать кисть, тонким шлангом соединенную с каким-то прибором на столе. Джеф поцеловал жену и подошел к настенному экрану. Гнев Озмы явился и исчез, словно прилив мимолетного тепла, не способный причинить ни малейшего вреда. Включив экран звуком своего голоса, он спросил о предстоящем на сегодня расписании. Он, наверное, более других жителей Вторника нуждался в подобном напоминании.

В 7:30 вечера они с Озмой должны быть на артистической вечеринке. Это означало, что в течение двух часов, а то и дольше, предстоит стоять, пить коктейли и разговаривать с людьми, большинство из которых самые настоящие ничтожества. Однако там будет и несколько человек, беседа с которыми наверняка доставит ему удовольствие.

Джефу предстояло свидание за ленчем с Энтони Хорн, комиссар-генералом органиков Манхэттена. Он сомневался, что им предстоит обсуждать полицейские проблемы. Энтони была иммером.

В расписании стоял также пункт: встреча с майором Валленквистом по делу Янкева Гриля. Джеф нахмурился. Этот человек был гражданином Понедельника. Каким образом его имя могло попасть в досье полиции?

Кэрд вздохнул. Янкев Гриль. Джеф даже не знал, как выглядит этот человек. Ну что же, сегодня предстоит познакомиться.


3

Поцеловав Озму на прощание, Джеф вывел из гаража один из шести стоявших там велосипедов. Проехав всего несколько метров, он понял, что люди из Понедельника забыли смазать оси педалей: колеса безбожно скрипели. Джеф тихонько выругался. Придется оставить на магнитофоне сообщение с предложением Понедельнику выполнять свои обязанности и соблюдать установленный порядок, подумал он. Хотя с другой стороны, решил Джеф, упущение не столь уж серьезно, чтобы поднимать из-за него шум. Надо будет сообщить механику — пусть займется состоянием машин в гараже. Может, и не следовало бы этого делать, но какая польза от его положения детектива-инспектора, если иногда не позволять себе некоторых привилегий?

Нет. На таком велосипеде ехать нельзя. Все прохожие только и будут, что ворчать на него из-за этого раздражающего скрипа. Он вернулся в гараж и взял другой велосипед. Однако и этот тоже скрипел. Проклиная все на свете, он вывел третий — последний из стоявших в гараже велосипедов подходящего размера — и уселся на него.

— Встань нормально! Ты выглядишь как корова! И рубашку надень! — закричал он Озме, заметив, что та, глядя на него, буквально изогнулась от приступа смеха.

Озма, не переставая смеяться, погрозила ему пальцем.

— Что за отношения у нас, — пробормотал Джеф себе под нос.

Он ехал вдоль белого частокола по Бликер Стрит, потом свернул на велосипедную дорожку, которая тянулась параллельно каналу. Двое мужчин, которые, стоя на набережной, ловили рыбу, проводили его взглядами. Кэрд продолжал путь. На велосипедной дорожке, хотя это и противоречило правилам, как всегда было довольно много пешеходов. Те из них, кто замечал на его груди полицейскую эмблему, уступали ему путь, однако дорожку при этом покидать не собирались. Другие не удосуживались проделать даже это.

Пора наводить здесь порядок, отметил про себя Джеф. Однако будет ли от этого толк, ведь пешеходам придется заплатить лишь незначительный штраф. Да уж. Его дочь, Ариэль, историк, рассказывала ему о том, что жители Манхэттена традиционно без почтения относились к правилам дорожного движения. Даже сегодня, когда общее уважение к закону весьма велико, совершается так много мелких нарушений, что органики обычно просто стараются не замечать их.

За ночь воздух немного охладился, но сейчас становилось все жарче. Однако заметный, прохладный ветерок, что-то около пятнадцати миль в час, помогал ему двигаться вперед, обдавая при этом живительной прохладой. Небо над головой было совершенно безоблачным. Дождь не шел уже двенадцать дней, причем восемь раз за это время термометр поднимался выше 112 градусов по Фаренгейту. Джеф по-прежнему крутил педали, ловко объезжая пешеходов и время от времени посматривая на гладь канала — футов на десять ниже уровня мостовой. По каналу в обе стороны плыли лодки и надувные водные велосипеды. Встречались и небольшие баржи — их тянули маленькие буксиры, отбрасывающие водяную реактивную струю. Вдоль дорожки стояли в основном двухэтажные строения самых различных архитектурных стилей, то и дело перемежаемые шестиэтажными жилыми домами или небольшими коммунальными универмагами. Вдали, справа возвышалось гигантское сооружение — единственный небоскреб на всем острове, известный под названием Башни Тринадцати Принципов. Центр этого сооружения приходился на то место, где некогда возвышался Эмпайр Стэйт Билдинг, знаменитый небоскреб, разрушенный пять веков тому назад.

Джеф Кэрд уже миновал двенадцать мостов через канал, когда в шестидесяти футах впереди он заметил прохожего, бросившего на мостовую банановую кожуру. Джеф посмотрел по сторонам, но ни одного органика вокруг он не заметил. Может быть, действительно, правду говорят, будто органиков можно встретить везде, за исключением тех мест, где они в самом деле нужны. Ничего не попишешь — придется этим делом заняться ему самому. Джеф взглянул на наручные часы. Чтобы вовремя доложить о своем прибытии, у него оставалось всего пятнадцать минут. «Опять опоздаю, — подумал он. Ну, ничего, простят — на сей раз причина уважительная».

Джеф затормозил и остановился. Нарушитель, низкорослый худощавый мужчина с бледным лицом — уже эти обстоятельства сами по себе способны вызвать подозрение — неожиданно для себя обнаружил рядом полицейского. Он замер, а потом, ухмыльнувшись, принялся глазеть по сторонам. Сняв с головы огромную, коричневую, защитную шляпу, под которой открылась беспорядочная копна каштановых волос, он напряженно ждал.

— Она просто выпала у меня из руки, — жалобно протянул он. — Я собирался ее поднять.

— Именно поэтому вы и пошли в другую сторону? — заметил Кэрд.

— Вы находитесь уже в двенадцати футах от брошенного мусора. Кстати, около стены имеется урна.

Кэрд указал на вмонтированный в стену телеэкран.


НЕ МУСОРИТЬ

ГРЯЗЬ — ЭТО НЕЭСТЕТИЧНО

АНТИСОЦИАЛЬНО

НЕЗАКОННО

О ВСЕХ ПРЕСТУПЛЕНИЯХ СООБЩАТЬ

ПО КАНАЛУ СВЯЗИ 245-5500


Кэрд ногой откинул стопор и, поставив велосипед и открыв сумку в корзине, покоящейся над передним колесом, извлек из нее ярко-зеленую коробочку. Выдвинув из нее экран, он произнес:

— Пожалуйста, вашу идентификационную карту.

Продолжая держать в руке так и не надкушенный банан, нарушитель приподнял висящую на шее табличку. Кэрд подтянул к себе цепочку и закрепленную на ней семиугольную звезду, обрамленную диском. Один из остроконечных выступов звезды он вставил в прорезь коробки.

На экране появилось:


ДОРОТИ ВУ РУТЕНБИК

CZ-49V-27-8b-WAP412


Кэрд пробежал глазами по строкам биографии и взглянул на дополнительные данные, высветившиеся на экране вслед за именем и номером нарушителя. За Рутенбиком числилось четыре ранее совершенных нарушения, однако все они относились к проявлениям сентиментальности и никак не были связаны с замусориванием улиц. Таким образом, ни предыдущие правонарушения Рутенбика, ни его сегодняшний проступок не давали Кэрду достаточных оснований для установки наблюдения за ним со спутника.

Нарушитель придвинулся, чтобы тоже посмотреть на экран.

— Простите меня, офицер, — попросил он.

— А вы подумали о своих согражданах? Что, если кто-нибудь из них поскользнулся бы на брошенной вами кожуре?

— Да, да, я виноват. Не подумал. Понимаете, офицер, у меня так много забот. У меня больной ребенок и жена пьет. Два раза я опоздал без уважительной причины — так посчитало начальство. Что они могут знать? Я только и думаю, что о своих неприятностях. У вас ведь тоже свои проблемы. Или, раз вы органик, у вас и забот никаких нет. Но поверьте, у меня их хватает. Да и у всех достаточно. Простите меня. Это не повторится.

Кэрд, почти приложив губы к передней стенке коммуникационного блока, вызвал архивную службу. На экране появилась полная информация из личного дела Рутенбика, из которой следовало, что тот уже не раз представал перед органиками с теми же оправданиями. Кроме того, оказалось, что детей у Рутенбика нет, а жена оставила его три недели назад.

— Если вы не разрешите мне сейчас уйти, я опять опоздаю, и мне опять срежут кредит. Я этого не вынесу, у меня сейчас очень маленький заработок. Семья едва перебивается.

Государство гарантирует всем гражданам минимальный прожиточный минимум. Рутенбик знал, что Кэрд проверил его рассказ и все-таки продолжал врать. А ведь для него не было секретом, что будучи пойманным на лжи, он лишится по крайней мере еще одного кредита.

Кэрд вздохнул. Ну что заставляет людей так себя вести?

Праздный вопрос. Уж об этом Кэрду следовало бы знать. Сам-то он ведь преступник куда белее серьезный, чем Рутенбик, который на самом деле совершил лишь небольшие правонарушения. Но Кэрд все же верил — по крайней мере он всегда убеждал себя в этом, — что между ним и другими преступниками существует большая разница. По его убеждению, от обычных правонарушителей он принципиально отличался. К тому же, если из-за неуместного сочувствия он отпустит Рутенбика, то сам подвергнется опасности. Несомненно, его нарушение было не только оскорбительным, но и опасным.

А я никому не причиняю вреда.

По крайней мере — сейчас. Но если поймают меня, многим не поздоровится. Джеф достал из сумки фотоаппарат и, удерживая его двумя пальцами и прицелившись сквозь крошечное увеличительное стекло, нажал на спуск. Через секунду появилась фотография, которую он вставил в другую щель коммуникационного блока. На дисплее появилось сообщение о том, что фотография передана и внесена в соответствующий файл и что виновный действительно Рутенбик. Кэрд зачитал информацию об обвинении, назначенном им Рутенбику, в коммуникатор. Спустя несколько секунд экран вновь ожил, и на нем возникло сообщение о фиксации обвинения в архиве и на личном идентификационном диске нарушителя.

Кэрд протянул диск Рутенбику.

— Сейчас я вас отпускаю, — сказал он. — Вам не обязательно представать перед судом немедленно. Можете явиться после работы. Бросьте кожуру куда положено и можете идти.

Лицо Рутенбика вполне соответствовало его жалобному хныканью. Оно было вытянутым и узким. Тонкий нос, свисающий вниз, тесно посаженные маленькие водянистые голубоватые глаза, короткая челюсть и подбородок, которому не удалось оформиться в материнском чреве. Сутулые плечи, непричесанные волосы и изношенная рубаха дополняли его портрет. От подобного неряхи Кэрд вряд ли мог ожидать чего-нибудь, кроме подобострастия. Действительно, о том, что произошло дальше, он не мог и подумать.

Рутенбик расправил цепочку с идентификационной табличкой на шее и, опустив глаза, зашагал прочь. Внезапно он резко повернулся и издал жуткий вопль. Его лицо хорька превратилось вдруг в нечто, напоминающее морду разозленной дикой кошки. Он сильно толкнул пожилую женщину, которая как раз в это время оказалась между ним и Кэрдом. Та рухнула на Джефа, повалив его на велосипед, при падении он позвоночником проехал по его педали. Джеф взвыл от боли, не успев даже подняться, как Рутенбик, высоко подпрыгнув, обеими обутыми в тяжелые сандалии ногами опустился на его грудь. Воздух словно из надутого шарика вышел из легких, не позволив даже вскричать от боли, — педаль еще раз впилась в спину.

Рутенбик ухватился за раму; поднял велосипед и побежал с ним к каналу, куда с размаху и зашвырнул машину. Сумка Кэрда вместе с коммуникационным устройством полетела в воду.

Собравшись с силами и восстановив дыхание, рыча от гнева, Джеф поднялся на ноги и бросился вперед. Рутенбик повернулся, будто собираясь убежать, но затем вдруг припал на одно колено, резко крутанулся обратно и ухватил протянутую руку Кэрда. Уцепившись за нее, он повалился на спину, и, быстро подняв одну ногу вверх, уперся ею в живот Джефа, который под силой последовавшего затем толчка перевернулся через вероломного нарушителя и полетел в воду, едва не рухнув при этом на проплывавшую мимо лодку.

Вынырнув на поверхность и захлебываясь более от гнева, чем от набравшейся в рот воды, Джеф увидел над собой ехидно усмехающееся лицо Рутенбика.

— Ну, свинья, как тебе это нравится?

Вдоль кромки велосипедной дорожки, у воды, выстроилось еще несколько человек.

— Задержите его, — закричал Кэрд, однако люди внезапно исчезли. — Вы отказываетесь выполнять долг органика! — но, кроме двух ухмылявшихся мужчин в лодке, слушать его было уже некому. Они помогли Джефу забраться в лодку и подвезли к лестнице чуть ниже моста на Двадцать третьей Западной улице. Когда он, наконец, выбрался на дорожку, Рутенбика уже и след простыл. Воспользовавшись портативным телефоном, вмонтированным в наручные часы, Джеф позвонил в участок и попросил прислать водолазов, чтобы достать из воды его велосипед, сумку и коммуникатор. Оставшуюся часть пути на работу он прошел пешком.

Полицейский участок на пересечении Двадцать третьей Восточной улицы и Вуменвэй авеню занимал четверть большого шестиэтажного здания, оно тянулось на целый квартал. Оставляя за собой мокрый след, угрюмый Кэрд проковылял по дорожке к зданию; по обеим ее сторонам стояли облаченные в униформу, окаменевшие фигуры полицейских, погибших при выполнении служебных обязанностей. Они застыли в непринужденных, естественных позах, хотя при жизни далеко не все были столь же подтянуты и энергичны. У самого входа на высоком шестифутовом гранитном пьедестале возвышалась фигура Абеля Ортега по прозвищу «ищейка», который когда-то был руководителем, а затем и партнером Кэрда. Приходя сюда, Джеф неизменно здоровался с ним, несмотря на то, что некоторые из его коллег находили в этом что-то нездоровое. На этот раз он молча миновал статую Ортеги, не посмотрев в его сторону.

Мимо дежурного сержанта Кэрд прошел, не удосужившись даже ответить на его приветствие. Заинтригованный сержант прокричал ему вслед:

— Эй, инспектор, а я не знал, что идет дождь! Ха-ха!

Не отвечая на удивленные взгляды, Кэрд покинул просторное приемное отделение и прошел через холл, затем свернул в раздевалку. В одном из шкафчиков он выбрал для себя сухую рубаху и переоделся, повесив мокрую на вешалку.

Поднявшись в лифте на третий этаж, Джеф прошел в свой кабинет. Экран на столе сообщил ему то, что и без того не вызывало у него никаких сомнений. Необходимо сразу же позвонить майору Рикардо Валленквисту. Однако сначала он зачитал свой устный отчет компьютеру, а затем просмотрел архивный файл Рутенбика — последний известный адрес обвиняемого был: Кинг Стрит, 100. Кэрд связался с двумя патрульными, дежурившими в том районе, и попросил их проверить квартиру. В ответ он услышал, что пять минут назад это уже сделано: Рутенбик не приходил домой и не явился на работу.

Скорее всего сие означало, что он уже этого и не сделает. Совершив открытое нападение на официальное лицо — первое из числившихся за ним тяжких преступлений — он, вероятно, отправился в район «минни», расположенный по соседству с Гудзон Парком. Там селились те, кто жил на минимальный гарантированный доход, по тем или иным причинам отказываясь работать. Нередко именно там и скрывались преступники, которых с охотой укрывали местные жители. Время от времени органики совершали рейды в этот район и неизменно возвращались, поймав нескольких преступников, находившихся в розыске. Настало время прочесать район еще раз.

Кэрд заказал кофе себе в кабинет, и, потягивая горячую жидкость, сам немного остыл. Вспомнив свое купание, Джеф рассмеялся. Действительно, если взглянуть на случившееся с ним со стороны, сцена вполне может показаться комичной, даже несмотря на пережитое унижение. Увидев подобный эпизод в кино, он наверняка нашел бы его очень смешным. Что и говорить, он должен отдать должное Рутенбику. Кто бы мог ожидать, что этот нытик и сопляк, совершенно ничего из себя не представляющий, способен проявить такую смелость и силу?

Выследить его — дело нехитрое. Можно поручить это патрульным. Кэрд выключил дисплей и хотел было приказать соединить его с офисом Валленквиста, но тут вспомнил, что собирался запросить лицензию на рождение ребенка. Однако не успел он ввести код отдела приема заявлений в Бюро Населения, как на настенном телевизионном экране появилось лицо Рикардо Валленквиста по прозвищу «Большой Дик».

— Доброе утро, Джеф!

Пухлое красное лицо Валленквиста буквально лучилось.

— Доброе утро, майор.

— Мое сообщение видели?

— Да, сэр. У меня было одно срочное дело. Я только что собирался…

— Зайдите ко мне, Джеф. Прямо сейчас. У меня есть нечто интересное. Поважнее, чем заурядная кража или контрабанда дистиллированной воды. Нужно поговорить лично.

— Сейчас иду, майор, — поднялся Кэрд.

Валленквист всегда придавал преувеличенное значение личным контактам, а пользование электронными средствами коммуникации считал чем-то предосудительным. Слишком они безличны и равнодушны. Нередко из уст майора Валленквиста можно было услышать тираду, вроде следующей: «Электроника создает барьеры! Волны, экраны! Вы не имеете возможности узнать человека, с которым говорите, вам не понять, нравится он вам или нет. У вас нет способа позволить ему узнать вас. Разговор с помощью машин совершенно обезличен. В этом случае вы не более чем привидения. Для общения необходимы плоть и кровь. Нужен контакт, непосредственный запах, ощущение собеседника. Электричество неспособно передать нюансы души, внутренние импульсы и порывы. Только встреча лицом к лицу, нос к носу может это обеспечить. Лишь одному Богу известно, насколько мы лишились человечности. Необходимо сделать все, чтобы сохранить ее. Плоть к плоти, глаза в глаза. Личный контакт и ощущение партнера».

«Все это, конечно, очень мило, — думал Кэрд, поднимаясь в лифте, — единственная неприятность состоит в том, что Валленквист — большой любитель лука — он уничтожал его за завтраком, в обед и на ужин — и когда он говорит о запахе, невольно возникают неприятные ассоциации. Если так настаиваешь на личном контакте, можно было бы и не есть его три раза в день».

Кабинет Валленквиста был раза в два больше помещения, в котором работал Кэрд. Так оно и должно быть. Однако сам майор превосходил в объемах своего подчиненного лейтенанта самое большее на четверть. Ростом шесть футов семь дюймов он весил двести восемьдесят семь фунтов, и добрые девяносто из них было лишними. Департамент здоровья давно и пристально следил за ним, однако благодаря своим связям майор не позволял врачам особенно докучать ему. А из второстепенных бюрократов никто не решался преследовать руководящего майора-органика; к тому же наблюдатели из Департамента здоровья сами не отличались худобой и весьма неохотно расставались с собственным жиром. Зато уж от людей маленьких, не обладающих властью и могуществом, они неизменно требовали неуклонного выполнения всех предписаний вплоть до последней буквы. И это в то время, когда общество официально считалось бесклассовым. Так было всегда, так будет и впредь.

При виде вошедшего Кэрда майор поднялся из своего огромного обитого мягкой тканью кресла и, сцепив свои руки, пожал их. Кэрд проделал то же самое со своими.

— Садись, Джеф.

Кэрд сел в кресло. Валленквист обошел вокруг стола, увенчанного сверху чем-то вроде серпа, и уселся на край стола, наклонившись вперед. «Еще свалится. Тоже мне, шалтай-болтай, — подумал про себя Кэрд. — Но эта игрушка по крайней мере не объедается луком».

— Как жена, Джеф? — улыбаясь, спросил Валленквист.

Джеф почувствовал, как холодок пробежал по его спине. Неужели Озма совершила что-то противозаконное?

— Прекрасно.

— По-прежнему раскрашивает насекомых?

— По-прежнему.

Валленквист разразился громким смехом и хлопнул Джефа по плечу.

— Молодец, не так ли! Не знаю, искусство ли то, что она делает, но зато какое внимание со стороны публики. О ней знают все. Я слыхал, что в ее честь уже устраивают приемы.

Кэрд расслабился. Майор просто ведет обычный подготовительный разговор. Чтобы собеседники успокоились, настроились друг на друга — это в его стиле: нос к носу, глаза в глаза, плоть к плоти.

— А как поживает дочь? Ариэль… Маузер… так кажется ее зовут?

— Прекрасно.

— А вы продолжаете преподавать в Университете Восточного Гарлема?

Валленквист кивнул, и челюсти его прихлопнулись, словно паруса на ветру.

— Хорошо, хорошо. Так, значит, вечеринка? И кто там будет? Я знаю кого-нибудь?

— Наверняка. Ничего особенного, подобные события в артистическом мире — явление обычное. Прием дает Малькольм Чанго Кант, куратор музея Двадцатого века.

— Конечно, конечно, я слышал о нем. Правда, я в эти круги не вхож. Хорошо, что вы имеете информацию оттуда. Органик должен знакомиться с людьми других профессий.

«Вы бы сильно удивились, узнав скольких таких людей я знаю», — подумал Кэрд, продолжая поддерживать разговор и расспрашивая майора о здоровье, о жене, детях и внуках.

— Прекрасно, — отвечал тот, — лучше и быть не может.

Наконец, Валленквист сделал паузу. Кэрд нарочно отвернулся, продолжая, однако, рассматривать майора уголками глаз. Еще несколько секунд, и он, почувствовав, что тот готовится сообщить нечто важное, открыто встретил взгляд собеседника.

— У меня тут есть довольно серьезное дело, — сказал майор. — Такое, когда следует навострить уши. Дэйбрейкер! Ага, я так и думал. Подобное заявление способно вас разбудить. Я не ошибся?

Валленквист легонько потрепал Кэрда по руке.

— Я, конечно, буду следить за ходом дела, но главное удовольствие предоставлю получить вам. Вы, слава Богу, прекрасный человек и очень мне нравитесь!

— Благодарю, — ответил Кэрд. — Я также нахожу общение с вами весьма приятным.

— Я знаю своих людей, Джеф. В этом деле нам требуется лучший из лучших, а ты, Кэрд, — настоящий гончий пес.


4

К большому облегчению Кэрда майор, наконец, поднялся со стола, прошел вокруг него обратно к своему креслу и голосом включил настенный экран, за его спиной. Затем, крутанувшись в кресле, он приготовился смотреть.

— Это не просто какой-то там обычный беглец, — произнес он еще раз.

На экране появились три изображения взрослого мужчины: в одежде, в полный рост и под различными углами. Под ними возникли еще три изображения того же человека, но уже обнаженного. Джеф и майор Валленквист, не сговариваясь, уставились на половой член мужчины, явно подвергнутый в свое время процедуре обрезания. Кэрду никогда не приходилось видеть подобное в натуре — только на фотографиях. Сейчас зрелище это показалось ему хоть и экзотическим, но все-таки довольно уродливым.

Затем последовал портрет того же мужчины, только голова и плечи, в анфас. На голове у него была зеленого цвета ермолка, из-под которой свисали длинные рыжие волосы. Кустистая, рыжая борода подчеркивала очертания строгого, широкоскулого лица с небольшими зелеными глазами, тонкими губами и широким, коротким носом с большими ноздрями. На экране появилась надпись, высвеченная крупными буквами:


ЯНКЕВ ГЭД ГРИЛЬ

ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА ПОНЕДЕЛЬНИК


Затем пробежал идентификационный код. Он переместился по экрану вверх, и на его месте начали последовательно высвечиваться коды, соответствующие описанию ушей, глаз, отпечатков пальцев и ступней. Показались данные, характеризующие голос, обычный запах кожи и группу крови, а также информация, кодирующая рентгеновские снимки и сонограммы черепа и скелета. За этим последовали топография мозга мужчины, диапазон излучения, сопутствующего его мыслительному процессу, описание присущего ему баланса гормонов, химический состав волос и крови, генетическая информация, внешние антропологические данные, коэффициенты врожденных умственных способностей, психологической устойчивости, социальной активности и даже формально закодированное описание походки.

Валленквист скомандовал, чтобы информация двигалась по экрану немного медленнее. Через несколько секунд Кэрд сказал:

— Остановите! Что это? Аллергия на устрицы? Но ортодоксальные евреи не едят устриц!

— Ага! — произнес майор таким голосом, словно только что в полной темноте увидел луч яркого цвета. — А этот еврей ест! Вернее, ел. По крайней мере один раз. Посмотри-ка… что здесь написано? Появилось головокружение и тело покрылось пятнами. Видишь, он заявил, что это наказание послано ему господом Богом!

— Никто не совершенен, — констатировал Кэрд.

— Только человечество в целом благодаря Богу станет когда-нибудь совершенным!

«Это точно, — пошутил про себя Кэрд, — а еще следующим летом встретимся в Иерусалиме. Всем известно: Второе пришествие Христа может произойти в любой момент, пролетариат придет к власти, и государство скоро отомрет».

— Как видишь, — заметил Валленквист, — если не считать повышенной религиозности, он являл собой пример образцового гражданина. И затем, вдруг пуф — и все разлетелось! — Валленквист простер руки над головой. — Вчера этот человек не вышел из своего стоунера. Его коллеги в Иешиве, конечно, проверили, в чем дело, ведь семьи у него нет. Стоунер оказался пуст. Никаких сообщений, никаких указаний на то, что могло произойти.

Валленквист низко склонился над Кэрдом:

— Это означает, что сейчас этот человек находится во Вторнике! Он сейчас здесь!

Кэрд поднялся и принялся расхаживать взад-вперед по комнате.

— Янкев Гриль, — повторил он. — Я знаю этого человека.

— Ты его знаешь? Но…

— Вы не просмотрели весь его файл. Одно время он играл с другими днями в шахматы по магнитофону. Одним из его противников был я. Мне известно всего лишь его имя, и сегодня я впервые увидел его воочию. Может быть, вы знаете о том, что я чемпион Манхэттена, занял седьмое место в мировом чемпионате Вторника и двенадцатое — среди всех дней. Кстати, Гриль в турнире «Все Дни» был одиннадцатым.

— Серьезно? — удивился Валленквист. — Я, к сожалению, плохо знаком с этой игрой. Как только подумаю, что вместо этого ты мог бы посидеть с удочкой у реки… но так или иначе, я горжусь тем, что ты чемпион, пусть это всего лишь шахматы. Весь наш отдел гордится тобою.

Майор попытался вплотную приблизиться к Кэрду, но тот, уклонившись от контакта, ловко отступил в сторону, а затем, повернулся к нему лицом и спросил:

— Вы что хотите вручить мне временной пропуск?

Валленквист снова приблизился к нему:

— О, нет. В этом нет необходимости. К тому же на это может уйти слишком много красной ленты. Ты хоть что-то знаешь об этом человеке, даже играл с ним в шахматы. Именно ты должен заняться поисками его сегодня. Прошу все твое время уделить этому случаю.

— Хорошо. Сейчас основной вопрос в том, решил ли он перебраться в этот день или замыслил нарушить границы и всех других дней тоже. Почему он сделал это? Чем руководствуется? Найти мотив — означает найти человека!

— Прекрасно, — заключил майор, потирая ладони. — Я всегда знал, что умею подбирать людей.

Кэрд в очередной раз ускользнул от приближающегося к нему лица майора — идея насчет того, что нос надо держать непременно к носу, видимо, не давала тому покоя.

— Могу ли я получить разрешение на интервью его коллег из Понедельника?

— Я пошлю запрос, однако потребуется некоторое время на получение ответа.

Слово «запрос» напомнило Кэрду о требовании Озмы.

— Ну что ж, майор, — сказал Джеф, направляясь к выходу, — пока у вас не появится для меня что-нибудь новенькое, я занимаюсь этим делом.

— Да подожди ты. Чего я больше всего не люблю, так это разговаривать с затылком!

— Простите, майор, — Кэрд остановился, повернулся к Валленквисту и улыбнулся ему. — Это, я думаю, от излишнего рвения.

— Все в порядке, мой мальчик. Всегда рад видеть старание своих подчиненных. В наше время оно встречается не так уж часто.

— У вас ко мне есть что-нибудь еще, сэр?

— Держи меня в курсе, — Валленквист сделал неопределенный жест рукой. — Да, кстати, в твоем графике на сегодня я видел обед с комиссар-генералом?

Что это? Ревность. Гнев?

— Да, сэр. Комиссар и я вместе росли в одном районе, мы даже в одну школу ходили. А теперь вот любим встретиться, поговорить о старых временах. К тому же мы еще и родственники. Моя первая жена была ее кузиной.

— Хорошо, хорошо. Прости, что я вмешиваюсь.

Майор бросил взгляд на два одновременно вспыхнувших экрана.

— Прости, теперь я занят, — сказал он. — Беги, берись за дело. Желаю приятно провести время за обедом, и передай от меня привет комиссару. Только, пожалуйста, до обеда доложи о том, что удастся узнать о Гриле. Что это за имя идиотское, прости Господи!

Джеф отдал на прощание честь, однако майор уже был поглощен другим делом: переводя взгляд с одного экрана на другой, он никак не мог решить, какой из них содержит более важную информацию. Кэрд вернулся в свой кабинет и, обращаясь к телеэкрану, приказал показать ему запись последнего хода Гриля.

На экране возникла шахматная доска — шестьдесят четыре регулярным образом перемежающиеся красные и зеленые клетки, восемь горизонтальных полос по восемь клеток в каждой — с восемью красными и восемью зелеными фигурами на ней. Игра началась с первого хода игравшего зелеными Янкева Гриля: 1РГ — МС4. Другими словами, первым ходом зеленый Руководитель Группы Мирового Советника перемешался на четвертый вертикальный квадрат от той клетки, в которой находился Мировой Советник. Красные, которыми играл Джеф Кэрд, сделали первый ход, переместив своего Руководителя Группы Мирового Советника аналогичным образом.

Второй ход зеленых был: РГ — МС ГШ. Или 03. Это означало, что Гриль переместил своего Офицера-Органика на третью клетку от Губернатора Штата.

Кэрд вспомнил, что выполняя свой ответный ход, он размышлял о том, что какой-нибудь шахматист, живший в начале двадцать первого века, наблюдая за их игрой, легко разобрался бы в происшедших в ней с того времени изменениях. Для него вряд ли составило бы проблему определить, что белые и черные клетки на доске заменены соответственно на зеленые и красные. Что Короли превратились в Мировых Советников, Королевы — в Суперорганических Директоров, Ладьи — в Интраорганических Координаторов, Слоны — в Губернаторов Штатов, Кони — в Офицеров-Органиков, а пешки — в Руководителей Групп. И если бы этот гипотетический шахматист из давно ушедших времен располагал знаниями о политическом устройстве современного мира, он без труда разглядел бы за всеми происшедшими в игре изменениями самые очевидные политические причины и понял бы, что сами эти изменения носят весьма поверхностный характер.

Минут пять Кэрд продолжал следить за развитием событий на доске, хотя мысль о том, что он приносит служебные обязанности в жертву собственным удовольствиям, не давала ему покоя. Кроме того, его волновало и еще одно: где находился Гриль в тот момент, когда он совершил свой последний ход?

Он распорядился, чтобы экран показал ход РГ — МС или 04, раздумывая над тем, доведется ли Грилю когда-нибудь узнать, по какому пути пошла эта партия. Он надеялся, что удастся. Противники разыгрывали опасное и интригующее столкновение, одновременно атакуя и обороняясь. Оба Мировых Советника были открыты «беспорядочным ударам со всех направлений» — именно так однажды охарактеризовал подобную позицию один из мастеров.

«Странно, — подумал Джеф, — но то же самое можно сказать и о положении в реальной жизни».

Кэрду нужно было закончить несколько небольших дел, и только после этого он смог полностью переключиться на Гриля. На следующий Вторник был запланирован рейд на Башни Тао, многоквартирный дом на Одиннадцатой Западной улице. Согласно информации одного из осведомителей, некоторые из жильцов этого дома не только сами курили табак, но и занимались его продажей. Что за люди? Семь поколений непрерывного образования и воспитания, а они все равно только и думают, что о подобных гадостях.

В отличие от того, что предрекал Иисус, бедных в обществе более не было. По крайней мере, бедные не должны были пребывать в этом состоянии в силу каких-то объективных причин. Однако порока и сейчас оставалось предостаточно. Впечатление такое, что каждый час рождается по одному преступнику.

Рейд в район минни в поисках Рутенбика должен был состояться в пределах часа, и Кэрд не собирался участвовать в нем лично. Он предоставил возможность осуществить эту операцию детектив-инспектору Эн Вонг Кулсу и предполагал поддерживать с группой постоянный аудиовизуальный контакт.

Джеф попросил произвести поиск и слежение за Рутенбиком и Грилем со спутников и уже через десять минут получил результаты. В полете находились три спутника, которые непрерывно под тремя разными углами фотографировали Манхэттен и прилегающие к нему районы. Компьютеры переслали голографические портреты обоих нарушителей на центральную базу, где они сравнивались с лицами обитателей Манхэттена, заполнивших улицы и крыши домов. Пока поиск не давал результатов. Ничего неожиданного, однако, в этом не было, поскольку и Гриль, и Рутенбик носили широкополые шляпы и, кроме того, наверняка сейчас оба они не поднимали головы, чтобы не попасть в объектив кинокамеры. Спутники, правда, получили задание отслеживать всех обладателей подобных шляп, и все здания, в которые они входили, тут же регистрировались. К сожалению, у Департамента органиков не хватало персонала, чтобы обеспечить оперативную проверку всех подозрительных. Пока удалось проверить только здания в центре Манхэттена, да и то не все — это требовало времени.

Не так уж трудно заполучить фальшивую идентификационную карту, если вы знаете, где собираетесь скрываться. Рутенбик, судя по всему, хорошо понимал, что делает. В то же время Гриль, очевидно, был ученым, привыкшим жить и работать в уединении. Что мог он знать о трущобной жизни? Ничего — если, конечно, не задумал свой побег очень давно и не успел хорошо к нему подготовиться.

Кэрд отложил мысли о Рутенбике на потом и полностью сосредоточился на Гриле.

Раскроешь мотив — значит найдешь преступника. Прекрасная формула, очень актуальная, если не считать того, что Джефу не нужно было определять круг подозреваемых. Он и так уже знал, кто является преступником.

Понедельник решил предоставить Вторнику биоданные из архива Гриля, однако Кэрд не имел возможности допросить знакомых и коллег Гриля. Это право оставалось за Понедельником. Единственное, что оставалось в его силах, — распорядиться, чтобы информацию разослали по коммуникационным блокам всех органиков. Разыскивая Гриля, они смогут воспользоваться полученными данными. Помогут и спутники — «небесные глаза», так их называли, — которые постоянно сканируют улицы в поисках кого-либо, внешне напоминающего Гриля. Хотя Кэрд не очень-то верил в то, что Гриль может оказаться таким глупцом, чтобы шататься днем по улицам. Возможно, он уже обстриг волосы и сбрил бороду, хотя такими уловками довольно трудно сбить небесный глаз с толку. Наверняка Департамент идентификации разослал фотографии, показывающие, как бы выглядел Гриль, если бы он побрился.

Файл с биоданными Гриля содержал несколько довольно примечательных фактов. Особенно интересным могло показаться то обстоятельство, что Гриль являлся последним на всей Земле живым носителем языка идиш. Кроме того, он оказался самым авторитетным специалистом и знатоком творчества древнего писателя Церинтуса. Два исследования, выполненные Грилем, зарегистрированы во Всемирном Банке Данных. Кэрд запросил краткий обзор по Церинтусу, руководствуясь при этом скорее любопытством, нежели надеждой получить какие-то улики.

Из представленного ему отчета Джеф узнал, что Церинтус был христианином и жил около 100 года нашей эры. По происхождению еврей, он принял христианство, но в общественном мнении считался еретиком. Утверждают, что Святой Иоанн написал свое Евангелие специально для того, чтобы раскрыть и опровергнуть ошибочные взгляды Церинтуса. До того, как около трехсот облет тому назад на юге Египта был обнаружен манускрипт, рассказывающий о жизни Церинтуса, о нем было известно очень мало. Он основал просуществовавшую очень недолго секту евреев, перешедших в христианство. Секта имела явно выраженное гностическое направление. Несмотря на принадлежность к христианам, единственной книгой из Нового Завета, которую признавал Церинтус, было Евангелие от Матфея. Писатель считал, что мир создали ангелы, один из которых вручил евреям их закон. Однако закон этот оказался несовершенным. Он, например, не содержал таких фундаментальных составляющих, как обрезание и еврейская суббота.

— Такой же сумасшедший, как и все они, — пробормотал Кэрд, выключая дисплей.

Раздался громкий звонок, и еще один телевизионный экран засветился оранжевыми буквами. Появилось напоминание от Озмы о необходимости подать запрос на рождение ребенка. Кэрд отключил экран с данными о Гриле и подошел к настольному компьютеру. Однако не успел он заполнить в отображенной на дисплее форме и четырех строк, как замерцал еще один экран. Высветилось сообщение: Рутенбик обнаружен в районе Гудзон Парка.

Кэрд отложил работу по заполнению формы запроса и связался с женщиной, приславшей сообщение о нарушителе. Ею оказалась капрал патрульной службы Хатшепсут Эндрюс Руиз. Она стояла перед экраном передатчика, вмонтированного в стену какого-то здания; рассмотреть ее фигуру было невозможно. Наверно, какой-то минни швырнул в экран комья грязи, а то еще что-нибудь и похуже. Позади капрала стояли три органика, тайные агенты первого класса, один из которых, держа в руках камеру, водил ею из стороны в сторону, снимая улицу. Кэрд запросил картинку, и изображение улицы появилось на экране рядом с тем, что показывала Руиз. Возле капрала стояла женщина, сообщившая ей о местонахождении Рутенбика. В руке она держала большую сумку, набитую овощами.

Руиз отдала честь и доложила:

— Это свидетель, Бенсон Мак Тавиш Паллангули, 128…

— Данные я возьму из компьютера, — прервал ее Кэрд. — Что произошло?

— Свидетельница только что вышла из распределителя продуктов, расположенного на Вест Кларксон Стрит, держа в руке сумку с овощами, на которых сверху лежала ветвь бананов.

Кэрд хотел было попросить Руиз опустить ненужные подробности, но упоминание о бананах остановило его.

— Подозреваемый Дороти Ву Рутенбик, со всей очевидностью опознанный Паллангули, прошел рядом с ней. При этом он, протянув руку, стащил банан из ее сумки. После чего Рутенбик побежал по улице… — Руиз показала рукой в западном направлении, — …до пересечения Гринвич и Вест Кларксон. Там, в соответствии с показаниями Паллангули и двух других свидетелей, подозреваемый свернул налево, продолжая бежать, и проследовал по Гринвич Стрит. Затем он вошел в здание, обозначенное на карте символами ГСЛ1.

Кэрд затребовал, чтобы на дисплее показали план улицы, по которому он мог бы проследить маршрут преступника. К этому времени появились еще две картинки, переданные камерами патрульных, находящихся у входа в здание. Сержант, командующий операцией, Ванда Конфуций Торп, как раз входил в дверь здания. В правой руке он держал специальный электрический штык. За ним последовали еще три органика, также вооруженные штыками.

Кэрд связался с Торпом по радио и спросил его, окружено ли здание. Сержант с легкой ноткой возмущения в голосе ответил, что он несомненно позаботился об этом. Кэрд вызвал записи мониторов, находившихся с двух сторон здания, и получил с их помощью полную картину операции. Здание, в котором скрывался Рутенбик, занимало целый квартал, однако между ним и тротуаром был дворик с пальмами и платанами, с неподстриженной лужайкой, множеством одуванчиков и других сорняков. Несомненно, руководитель блока не раз получал официальные выговоры от государственных чиновников и приказы прибрать во дворе. Однако руководители квартала минни нередко оказывались столь же упрямыми и строптивыми, как и остальные жители. Зданию было примерно сорок облет, и построено оно было, когда Бюро Архитектуры обуяла страсть ко всему, связанному с морем. Стороны здания, выгнутые вверху, заканчивались плоской макушкой. Это, наряду с коническим торцом и трехэтажным пятиугольным строением в середине, напоминало авианосец двадцатого века. Комнаты на внешней стороне у верхнего этажа имели в полу окна, сквозь которые жильцы непосредственно могли наблюдать за всем происходящим во дворе.

Рутенбик находился, наверно, в одной из этих комнат, наблюдая сверху за органиками.

Кэрд трепетал от возбуждения. Три месяца прошло с тех пор, когда он выходил на охоту в последний раз. И вот сегодня сразу две погони.

Он попросил компьютер отыскать в файле Рутенбика все упоминания о бананах. Почти сразу же строки ответа побежали по экрану. Прочитав их, он соединился с Руиз и попросил ее узнать у Паллангули, не знаком ли ей мужчина, стащивший у нее банан. Капрал выполнила его просьбу, а Кэрд наблюдал за их беседой. Безликое выражение на лице женщины сменилось убежденностью.

— Нет, я никогда не видела прежде этого бродягу, а если вдруг встречу еще раз, то засуну ему банан в то место, куда солнышко не светит.

Перед тем, как обратиться к женщине с вопросом, Руиз вставила ее идентификационный диск в считывающее устройство, выдав в компьютер команду, предписывающую окрасить в оранжевый цвет и отобразить крупным шрифтом все ссылки на Рутенбика. Прошло несколько секунд, и на экране замерцал параграф текста — появился ответ на его запрос. Кэрд остановил его, чтобы спокойно прочитать. Оказывается, три обгода тому назад Паллангули и Рутенбик были соседями по четвертому этажу многоквартирного дома на Доминик Стрит.

Джеф раздраженно вздохнул. Паллангули наверняка знала, что эта информация помещена в ее файл, и все-таки солгала. Кто она — сумасшедшая или матерый преступник? Впрочем, какая разница? Необходимо ее допросить. Он поставит тридцать кредиток на то, что вся ее история состряпана. Рутенбик попросил у нее помощи, и она согласилась ее предоставить. Более того, еще двое минни по его просьбе тоже дали ложные показания. Вместо того, чтобы свернуть налево, побежать в южном направлении и войти в то здание, где его сейчас искали, он повернул вправо и скрылся… где?

Рутенбик должен находиться где-то рядом с расставленной полицией сетью, из которой он ловко ускользнул. Это так, если, конечно, он не пошел в своих расчетах еще дальше: понимая, что тот, кто будет ловить его, неизбежно станет придерживаться именно той схемы, по которой шел сейчас Кэрд, он все-таки спрятался в этом здании. Хотя вряд ли. Слишком опасно, можно перехитрить самого себя.

Если Кэрд на сто процентов был бы уверен в своей правоте, он прекратил бы прочесывание здания. Кэрд запросил подкрепление, чтобы расширить сеть и послать органиков в прилегающие здания, однако ему ответили, что более десяти человек предоставить невозможно.

Кэрд взглянул на экран, на котором мерцало предупреждение: ЗАПРОС НЕ ЗАКОНЧЕН! Времени на это сейчас не было. Запрос на разрешение Озме иметь от него ребенка придется переслать позже. На экране появилось еще одно сообщение: секретарь комиссар-генерала спрашивала, не может ли он перенести встречу на 11:30 утра. Кэрд ответил утвердительно. На дисплее отобразили: ПРИНЯТО И ПЕРЕДАНО.

Пришел ответ на запрос относительно поиска Рутенбика. Обычно ответ поступал в пределах десяти минут, однако сегодня по непонятным причинам каналы были загружены до предела. Кэрд внимательно изучил картинки и запросил полицейский участок в Гудзон Парке о подмоге. Он просил прислать еще десяток органиков, но получил отказ: в течение по крайней мере нескольких часов подкрепления не будет.

— Почему? — переспросил Джеф.

— Очень жаль, инспектор, — ответил сержант, — но на Кармин Стрит произошло жестокое и кровавое убийство. Две жертвы: женщина и ребенок.

Кэрд был потрясен.

— В этом субгоду уже второе убийство на Манхэттене, а идет всего лишь второй месяц. Боже мой, за весь прошлый субгод произошло всего шесть!

Сержант молча кивнул.

— Это похоже на эпидемию. Социальное гниение, сэр. Хотя, может быть, влияет ужасная жара.

Закончив разговор с сержантом, Кэрд сел и задумался. Если бы от каждого органика не требовали получения степени доктора философии по криминологии, то их численность была бы куда большей, и Кэрд сейчас вряд ли испытывал бы недостаток кадров для выполнения операции. Так нет же, любой кандидат должен пройти психологический тест (который одновременно являлся и довольно хитрым идеологическим испытанием). В результате половина претендентов сразу же отсеивалась. После этого необходимо было проучиться шесть сублет в Вест Пойнте. И только лишь потом те кандидаты, которые сумели выдержать дисциплину и получить по всем курсам среднюю оценку В, становились пешими патрульными Департамента органиков, и им присваивался нулевой класс.

Ну что ж, придется обходиться тем, что имеется. Прогноз погоды, отображенный на одном из экранов, дополнительного оптимизма не вселял. К трем часам пополудни обещали сильный туман, а значит нельзя рассчитывать на «небесные глаза». Нужно было действовать быстро и решительно.


5

К одиннадцати часам Рутенбика не удалось ни поймать, ни даже обнаружить. Прежде чем покинуть здание, Кэрд еще минут пять занимался неоконченными делами. Автомобиль-робот из служебного гаража провез его по Бульвару Вуменвэй к площади Колумба и оттуда мимо Центрального Парка к Семьдесят седьмой Западной улице. Коммунальный жилой Блок имени Джона Рида занимал целый квартал и включал сто зданий на Семьдесят шестой и Семьдесят Седьмой улицах и небольших боковых улочках. По соседству от него, строго на Север, находился музей Естественной Истории. Едва миновав третий уровень наклонного подъезда, охватывающего здание, Кэрд вылез из машины, которая не спеша удалилась в западном направлении. Он вошел в просторный холл, украшенный в соответствии с модным в этом году микенским стилем. Со стен, с потолка и даже с пола — отовсюду улыбались золотые маски Агамемнона [Агамемнон — царь Микен, сын Атрея и Аэроны; центральный образ «Илиады» Гомера]. В середине холла находился фонтан, украшенный скульптурой Аякса [Аякс — греческий герой Троянской войны, который убил себя, ибо был побежден Одиссеем в споре за доспехи Ахилла], бросающего вызов богам. С потолка, протянувшись в направлении надменного и обреченного Ахея [Ахей — родоначальник ахейцев — одного из древнегреческих племен; в поэмах Гомера ахейцами называются все греки] и оборвавшись посередине, свисала рваная, излучающая желтый флюоресцирующий свет, молния. Вся это композиция, видимо, подобранная каким-то чиновником, несомненно, была призвана способствовать повышению морального уровня жителей: если вы настолько глупы, чтобы оказывать сопротивление воле правительства, добра ждать не приходится.

Вся беда в том, что, несмотря на стопроцентную грамотность и введение бесплатного образования в течение всей жизни, девять десятых зрителей ни разу не слышали об Аяксе, который пронзил себя мечом, а из оставшейся одной десятой большинству подобные страсти были совершенно безразличны. От морали не осталось ничего, а искусство, думал Кэрд, слишком тенденциозно.

Он поднялся в пневматическом лифте на верхний этаж и вышел у входа в ресторан «Зенит». Часы показывали 11:26. На вопрос поспешившего ему навстречу метрдотеля он ответил, что место для него заказано комиссаром Хорн. Тот пробежал пальцами по клавишам, и на экране дисплея появилось лицо Кэрда, сопровождаемое несколькими строками биоданных.

— Очень хорошо, инспектор Кэрд. Пройдите за мной.

«Зенит» считался элегантным рестораном для избранных. Устроившись на подиуме, негромко играли шестеро музыкантов, в зале слышались приглушенные голоса. Спокойствие нарушила Энтони Хорн, поднявшись из-за столика, чтобы приветствовать его. Протянув руки, она бросилась навстречу Джефу, ее просторное оранжево-пурпурное платье взметнулось волной.

— Джеф, дорогой!

Люди, мирно обедавшие за столиками, вздрогнув от неожиданности, с интересом смотрели на нее. Джефу показалось, что он вот-вот утонет в море шелка, духов и обильной женской плоти. Прильнув поневоле лицом к мягкой груди, Джеф мысленно сравнил ее с двумя планетами-близнецами. Подобная весьма пикантная ситуация не вызывала у него особого возражения, хотя, может быть, эти чувства и не отличались благородством. На какое-то краткое мгновение он ощутил умиротворенное спокойствие, словно припал к груди некоего единого и великого материнского начала.

Она отпустила его и улыбнулась, обнажив крупные белые зубы. Затем, взяв Джефа за руку, Энтони повела его к столику в той части зала, где располагались мясоеды. Несмотря на высокий рост Джефа — что-то около шести футов трех дюймов — она на добрых шесть дюймов возвышалась над ним, хотя не менее четырех из них вполне можно было списать на счет высоких каблуков. Плечи и бедра Энтони Хорн были очень широкими, а талия, наоборот, удивительно узка. Золотые пышные волосы, убранные в высокую прическу, напоминали треуголку, распространенную в восемнадцатом столетии — последний крик моды. Маленькие, плотно прижатые к голове ушки, были украшены массивными золотыми серьгами, отмеченными китайской идеограммой в форме рога.

Они уселись, и Энтони наклонилась над столом; груди ее напряженно подались вперед, словно два белоснежных волкодава, жаждущие освободиться от сдерживающего поводка, чтобы броситься на преследование добычи. Джеф встретил взгляд ее темно-голубых глаз.

— У нас большие неприятности, Джеф, — произнесла она, понизив голос.

— Правительство что-то узнало? — негромко спросил Джеф. Брови его от удивления поползли вверх.

— Пока нет. Мы…

Она остановилась на полуслове, заметив приближающегося официанта, высокого, бородатого сикха в тюрбане. Какое-то время они были заняты изучением напечатанного на бумаге меню и заказом напитков. «Зенит» столь строго придерживался утонченных правил, что здесь считалось признаком дурного вкуса отображать меню на экране. Официант удалился, и Хорн продолжила прерванный разговор:

— Ты помнишь историю Доктора Чанга Кастора?

— Надеюсь, он не сбежал? — утвердительно кивнул Кэрд.

— Вот именно, сбежал.

Кэрд хрюкнул, словно получил неожиданный удар в солнечное сплетение, но разговор снова прервался: в этот момент официант принес его вино и заказанный Энтони джин, а минутой позже подкатил складной столик с двумя подносами, уставленными тарелками. Заказы здесь выполняли быстро. Все блюда, очевидно, были приготовлены заблаговременно — то ли в прошлый Вторник, то ли два субгода тому назад, — а затем подвергнуты окаменению, обеспечивающему абсолютную сохранность в течение неограниченного времени. После выполнения обратной процедуры еду оставалось только подогреть и подать на стол.

Пока официант не ушел, они беззаботно болтали, рассказывая каждый о своих семейных делах. Кэрд указал пальцем в спину удаляющегося официанта:

— Он что, информатор?

— Да. Я пользуюсь своими связями, благодаря которым выявляю шпионов в тех местах, где бываю. Здесь однако нет никаких скрытых микрофонов. Еще бы, тут бывает слишком много крупных фигур.

Она отрезала кусочек бифштекса и принялась жевать.

— Я… дело не в том, что ты — органик, и благодаря этому мы могли бы воспользоваться твоими услугами. Дело гораздо более личное… ты здесь что-то вроде непосредственного участника.

Проглотив кусочек мяса, Энтони сделала глоток джина. Сдержанность ее движений подсказывала Кэрду, насколько сильно она взволнована. В другое время Энтони наполовину опустошила бы высокий бокал еще до того, как принесли еду. Однако сейчас она, очевидно, опасалась притупить ясность мыслей.

Чанг Кастор был иммером и блестящим ученым, он руководил отделением физики Института передовых исследований Ретсолла. Поведение Кастора всегда отличалось эксцентричностью, но когда проявления умственного расстройства стали очевидными, иммеры сразу же начали действовать решительно. Его поставили в такие условия, в которых он казался еще более сумасшедшим, чем был в действительности. Кастора поместили в заведение, которое, хотя и находилось в собственности государства, на самом деле тайно управлялось иммерами. Там Кастор очень быстро опускался в зыбучий песок психического расстройства, из которого, казалось, ему уже не выбраться до самой смерти. Медицинская наука четырнадцатого столетия, несмотря на все ее достижения, оказалась не способной вытащить его из той ямы.

Кэрд вспомнил еще один обед с Хорн в другом месте. Тогда она сказала ему, что Кастор искренне верил, будто он Бог.

— Он же атеист, — заметил в тот раз Кэрд. — Был. Хотя в некотором смысле, вероятно, еще остается им. Он утверждает, что вселенная была создана по чистой случайности. Но структура ее такова, что в конце концов она неизбежно по прошествии множества эр и эпох дала рождение Богу. И этот Бог — он. Кастор. И теперь он ведет дела таким образом, что случайностей больше не существует. Все, что произошло с того момента, когда в недрах вселенной выкристаллизовалось его божество, — факт, явившийся последней случайностью во вселенной, — свершилось по Его воле — себя он называл не иначе как с большой буквы. Он настаивал на том, чтобы все обращались к нему так: Ваше Божество или О Великий Иегова.

Кастор утверждал, что до его появления Бога не существовало; поэтому всю временную шкалу он разделил на две эры — ДБ, то есть, до Бога, и ПБ — после Бога. Он без колебаний с точностью до секунды указывал тот момент, когда возникла новая хронология, хотя вы его об этом и не просили.

Разговор этот состоялся три обгода назад.

— Бог ненавидит тебя, — тихо произнесла Энтони Хорн.

— Что? — переспросил Кэрд.

— Негоже так смущаться, Джеф. И не надо делать такое недовольное лицо. Под Богом я имею в виду Кастора, конечно. Кастор тебя ненавидит и собирается с тобой разделаться. Поэтому я и должна была рассказать тебе об этом.

— Почему? Я хочу сказать… почему он меня ненавидит? Потому что я его арестовал?

— Ты попал в самую точку.

Иммеры направляли ту операцию, и полностью управляли ею. Хорн, в то время лейтенант-генерал, отдала ему приказ доставить Кастора в лечебное заведение, и Кэрд отправился в тот район, где находился Институт Ретсолла. По случайности, а может быть, просто так казалось, когда план операции начали воплощать в жизнь, он действовал необычайно удачно. Два иммера учинили в лаборатории разгром, а затем обвинили в этом Кастора. Однако жертва впала в неистовство и сама перешла в наступление, возмутившись лживым обвинением. В соответствии с инструкциями Кэрд как органик доставил Кастора в ближайшую больницу. Вскоре суд по совету доктора Наоми Атласа, который тоже был иммером, постановил перевести больного в Экспериментальную психиатрическую больницу Тамасуки, расположенную на Сорок девятой Западной улице, где содержали особо опасных больных. С того дня никто, кроме Атласа, и трех специально обученных сестер, больше его не видел. Разговаривать с ним разрешалось только Атласу.

— Это вполне мог быть кто-то другой, — сказала Хорн. — Тебе просто не повезло, что арестовать Кастора поручили именно тебе.

Энтони сделала еще глоток джина, поставила бокал и тихо сказала:

— В некотором смысле он приверженец манихейства [манихейство или манихеизм — по имени легендарного перса Мани — религиозное учение, представляет собой синтез зороастризма, христианства и гностицизма; возникло на Ближнем Востоке в III в.; основная идея учения — освобождение духа от материи через аскетизм]. Он разделил вселенную на добро и зло точно так же, как он разбил время на две половины. Зло — это стремление космоса внести случай в законы его развития. Но случаем нужно управлять…

— Да как, черт возьми, можно управлять случайностью?

Хорн пожала плечами.

— Не спрашивай меня. Кто я такая, чтобы ставить под сомнения мысли Бога? Да и как можно ожидать нормальной логики от сумасшедшего? Кастор запросто мог примирить свои шизофренические противоречия. В этом он, кстати, далеко не одинок. Для таких людей значение имеет только то, что думают они. С точки зрения его божественной мудрости и искаженного восприятия, ему известно совершенно точно: ты — Тайная и Злонамеренная Сила, направляющая Случай. Он видит в тебе Сатану, Великое Чудовище, Вельзевула, Ангро-Майнью [Ангро-Майнью или Анхра-Манью (авестийский) — в иранской мифологии глава зла, тьмы и смерти, символ отрицательных побуждений человеческой психики] и дюжину других подобных злодеев. Он сказал, что найдет тебя, покорит тебя, заставит выть от боли, уничтожит, спалит в глубочайшей из всех преисподних.

— Почему мне об этом раньше ничего не говорили?

— Не надо так возмущаться. Люди заметят, да и бесполезно это. Ты знаешь, что мы всегда стараемся свести распространение информации к минимуму. Я единственная, кто слышал от Атласа о Касторе. Мы встречались на вечеринках и официальных приемах и говорили об этом не так уж много.

На секунду Тони замолчала, а затем, вновь склонившись к нему, совсем тихо сообщила:

— Приказ состоит в следующем: необходимо подвергнуть его окаменению и спрятать, если удастся. Если нет — убить.

Кэрд даже привстал от удивления и вздохнул.

— Я знал, что когда-нибудь дойдет до этого.

— Ненавижу заниматься подобными вещами, — сказала Тони. — Но это нужно для общего блага.

— Для блага иммеров?

— Нет, для всеобщего. Кастор душевнобольной, он неизлечим и опасен для всех, кто встает на его пути.

— Я никогда никого не убивал, — сказал Кэрд.

— Ты сможешь это сделать. И я тоже.

— Психологические тесты показали, что это действительно так, — кивнул Кэрд, — но они не отличаются стопроцентной точностью. Я узнаю истину, лишь совершив убийство или не сумев его совершить.

— Ты уничтожишь его. Поймаешь его и выполнишь свой долг. Послушай, Джеф.

Она положила руку на его локоть и пристально посмотрела в глаза. Джеф весь напрягся.

— Я…

Тони от волнения судорожно сглотнула.

— Сегодня я получила… решение Совета… Ариэль… Мне очень жаль, Джеф. Но…

— Ее отклонили!

Хорн кивнула.

— Они считают, что она слишком неустойчива. Психологический прогноз показывает, что в перспективе она будет слишком глубоко переживать общественные проблемы. В конце концов, она может не выдержать и во всем признается властям. А если она этого не сделает — ее ждет глубокий нервный срыв.

— Что они понимают? Что они понимают? — бормотал он.

— Они знают достаточно и не могут довериться случаю.

— Нет смысла подавать апелляцию сейчас! — резко бросил Джеф. — Не такое это дело. Скажи мне, это решение окончательное или через пять лет они могут его пересмотреть? Ей же всего двадцать лет. Она может стать мудрее.

— Позже можешь попробовать еще раз. Однако психологический прогноз…

— Достаточно, — прервал ее Кэрд. — Ты закончила?

— Ну, пожалуйста, Джеф. Не так уж все плохо. Ариэль будет счастлива и не попав в иммеры.

— Зато я не буду, хотя какое это имеет значение. Они отвергли Озму и вот теперь — Ариэль.

— Когда ты сам вступал в иммеры, ты ведь знал, что подобное может произойти. От тебя ничего не держали в секрете.

— У тебя все? Ты кончила?

— Убей гонца, принесшего дурную весть. Вперед, Джеф!

— Да, да, ты права. Так нельзя, — Джеф потрепал ее по руке. — Просто… мне очень тяжело. Так ее жаль.

— И тебя.

— Да. Могу я уйти?

— Пожалуйста. Ну же, Джеф, не плачь!

Он быстро вытащил из ранца платок и вытер глаза.

— Полагаю, Джеф, тебе хочется побыть немного одному.

Тони поднялась. Джеф тоже встал с кресла. Они направились к выходу: Хорн впереди: все-таки ее чин выше, чем у Джефа. Она остановилась, чтобы служащий мог перенести информацию с чека в ее идентификационную карту. Кэрд же прошел дальше, тихо бросив:

— Увидимся позже. Тони.

— Не забудь сообщить о результатах, — откликнулась она вслед.

По передатчику, вмонтированному в его наручные часы, Кэрд попросил, чтобы ему прислали машину органика — нужно было скорее возвращаться в участок. Однако, услышав, что ждать придется двадцать минут, он подозвал такси. По такому случаю придется потратить несколько кредиток. Но не успел Джеф влезть в машину, как тут же пожалел, что не стал ждать. Силы покинули его, и он дал волю слезам. Лучше бы это произошло в машине без шофера.

К моменту прибытия в участок, Джеф уже полностью взял себя в руки. Он прошел в свой кабинет, и, связавшись с Валленквистом, доложил ему о своем возвращении.

Шеф проявлял явное любопытство по поводу беседы с Хорн, однако не осмелился задавать слишком много вопросов.

Гриль бесследно исчез, словно проскользнул куда-то в давно заброшенную древнюю канализационную систему. Не исключено, что именно так он и поступил. Десять патрульных во главе с сержантом искали его в подземных переходах в районе Университета Иешива. Однако пока им удалось обнаружить лишь проломленный человеческий череп не первой свежести, несколько огромных крыс и пару полустертых строк на стене, написанных старинным языком, видимо, в двадцать первом столетии:


Я НЕНАВИЖУ ГАФФИТИ!

И Я ТОЖЕ, А ЕГО БРАТ ЛУИДЖИ — НАСТОЯЩЕЕ ДЕРЬМО!


Рутенбик спрятался, словно заяц, юркнувший в колючий кустарник.

К его радости в три часа появилась детектив-инспектор Барневольт. Кэрд быстро ввел ее в курс дела, а потом они мило побеседовали о стремлении молодежи вновь установить моду на брюки.

— Мне они не нравятся, — сказала Барневольт. — Что они носят? Брюки слишком тесны, все формы так и выступают. Я пробовала их надеть. Они же сковывают движения. Что-то в них есть безнравственное.

— Я слышал, что Среда уже некоторое время носит брюки, — рассмеявшись, сказал Кэрд. — Причем и молодежь, и старики.

— Еще бы, — пожала плечами Барневольт, — ты же знаешь, каковы люди.


6

Кэрд вернулся домой на велосипеде, заглянул к Озме в студию и, обнаружив ее занятой раскрашиванием осы, прошел в дом. Просмотрев на экране новости, на самом деле не содержавшие никаких новостей, он спустился в подвал, чтобы позаниматься на тренажере. Потом, приняв душ, оделся: простая, длинная, белая рубаха с жабо на груди, оранжевый ремень и изумрудно-зеленая шотландская юбка. Пришла Озма, и Джеф попросил ее выкрасить ему ноги в желтый цвет — удачное сочетание с ярко-малиновыми сапогами, загнутыми вверх носками. Они перекусили, и Джеф завершил свой туалет, подобрав широкополую шляпу с высоким коническим верхом, украшенным малиновым искусственным пером.

Озма надела белую шляпу с длинным красным клювом, облегающую блузу из простой материи, зеленую с блестками юбку-кринолин, доходящую почти до лодыжек, красные с блестками чулки и зеленые туфли на высоких каблуках. Ее украшали причудливые серьги с подрагивающими при каждом шаге длинными орлиными перьями. На лице — щедро наложенная зеленая косметика, зеленая помада и румяна. Многочисленные кольца на пальцах и кроваво-красный зонт довершали туалет.

— А твой где? — спросила Озма.

— Мой что?

— Твой зонт.

— В прогнозе сообщили, что дождя сегодня не предвидится.

— Ты же понимаешь, что я имею в виду, — невозмутимо заметила она. — Зонт обязателен в вечернем туалете.

— Ты будешь очень несчастна, если я не захвачу его с собой?

— Несчастна вряд ли. Просто буду чувствовать некоторое смущение.

— И это ты — художник совершенно уникальный, — протянул он. — Просто прекрасно.

В семь часов они вышли из дома с большими наплечными сумками и сели в такси. К моменту их прихода просторный холл музея уже заполнили гости, державшие в руках бокалы с коктейлями или с напитками покрепче. Образовав небольшие группки, они неторопливо беседовали, время от времени меняя компанию. Фактические линии коммуникации, как называли их антропологи двадцатого столетия, функционировали исправно. Все беспрестанно говорили — и никто не слушал.

Поприветствовав хозяев, Кэрд и Озма присоединились к группе Целевиков, однако на Джефа они навели тоску, и он вскоре перебрался к стайке Прежуристов. Озма тоже сменила собеседников, примкнув к Супернатуралистам. Последние представляли собой объединение художников, которые отвергали современные методы письма и создали новую школу, настаивавшую на предельно реалистичном отображении действительности. Объекты своего творчества они показывали не только с внешней стороны, но и в буквальном смысле изнутри. В соответствии с их теорией одна сторона изображаемого на портрете лица должна демонстрировать то, что видно глазу, зато вторая отводилась так называемым пластам глубины. Это часть лица представала на их работах таким образом, будто с него сняли кожу и удалили череп. На передний план во всей своей красе выступали мозги, рассмотренные художником в натуре.

Кэрд затруднялся определить достоинства и значение школы Супернатуралистов, но не решался спорить об этом с Озмой. Что он понимал в искусстве. Кроме того, зачем портить жене настроение, ведь подобные ухищрения способны доставить ей истинное наслаждение. Впрочем, иногда ее восторженные разговоры на эти темы сильно утомляли Джефа.

К половине одиннадцатого вечеринка достигла своего апогея. Озма по просьбе хозяина увлечение расписывала его тело. Обнаженный, он стоял в середине зала, а Озма, склонившись, наносила на кожу импровизированную композицию. Кэрд, наблюдая за этой сценой из глубины зала, раздумывал о том, удастся ли ей сделать мужское тело похожим на тельце столь любимого ей кузнечика.

— Инспектор, вас к телефону, — сообщил один из официантов. — Экран находится рядом с дверью в комнате Абсолютного Нуля.

Кэрд поблагодарил его и прошел через указанную дверь в темноватую голубизну холодной комнаты со множеством стоящих в ней окаменевших ледяных скульптур. На экране за ближайшим углом виднелось лицо и торс комиссар-генерала Энтони Хорн.

— Прошу прощения за то, что вытащила тебя с вечеринки, Джеф.

— Ничего страшного. В чем дело?

Энтони Хорн откашлялась и сказала:

— Убита Наоми Атлас.

Джефу показалось, что в мозгу его пробежала молния.

— Это Кастор? — хотел было спросить он, но тут же сдержался: не исключено, что линия прослушивается.

— Ее тело, вернее, то, что от него осталось, пятнадцать минут назад обнаружено в кустах во дворе, рядом с жилой частью здания. Я хочу, чтобы ты… — женщина еще раз сглотнула слюну, лицо ее скривилось в гримасе, -

…я хочу, чтобы ты приехал сюда и занялся этим делом. Прямо сейчас. Узнай все, что сможешь до полуночи, и доложи мне. Я поставила тебя во главе операции, учитывая твой опыт по расследованию убийств в районе Манхэттена. Полковник Топенски, конечно, возражал, но хочет не хочет, ему придется с тобой сотрудничать, иначе я ему просто задницу надеру. Кстати, именно это я ему и обещала.

— Я сейчас же выезжаю, — сказал Кэрд.

— Патрульная машина будет ждать у главного входа. По пути я сообщу дополнительные детали.

Кэрд вышел в холл и, на ходу извиняясь, принялся протискиваться сквозь толпу к жене. Добравшись до нее, он сказал:

— Озма! Оторвись на минуту.

Озма прекратила водить кисточкой, наносившей желтую краску на ягодицы хозяина.

— Что случилось, Джеф?

— Меня вызвали на срочное дело. Я искренне сожалею, но должен уйти, — добавил он, обращаясь к хозяину.

— Конечно, конечно. Что-нибудь случилось?

— Это дело касается органиков. Какая-то информация, я думаю, появится в новостях.

Джеф поцеловал жену в щеку.

— Прости, домой тебе придется ехать без меня. Возможно, я задержусь настолько, что вынужден буду воспользоваться служебным стоунером. Вернусь домой утром.

— Разве может быть счастливой жена полицейского? — пошутила Озма.

Усевшись в машину, Джеф связался с Хорн. Прошло почти две минуты, прежде чем ее лицо возникло на экране прямо перед ним на спинке переднего сидения.

— Введи меня в курс дела, — попросил он.

Официально подозреваемых пока не было, и ни он, ни Хорн не имели возможности упоминать имя Кастора. На эту минуту она не могла ничего добавить к тому, что сообщила ему, когда Джеф еще находился в музее. Однако по ее тону Кэрд догадался, что, когда они останутся наедине, Энтони сообщит ему что-то еще.

Двор был ярко освещен — прибывшие к месту происшествия органики установили повсюду переносные лампы. Кэрд, работая локтями, пробрался через плотный слой зевак и, предъявив свою идентификационную карту и звезду, прошел за ленточку, ограничивающую запретную зону. Он увидел Хорн почти в тот самый момент, когда и она, завидев Джефа, жестом подозвала его к себе. Кэрд направился к тому месту, где в тени раскидистого платана на складном стуле отдыхала комиссар-генерал Энтони Хорн. Она поднялась ему навстречу и протянула руку. Джеф ощутил ее сильное пожатие и услышал:

— Она вон там.

Слова «вон там» звучали, конечно, как предупреждение. На самом деле можно было сказать, что Атлас находилась сразу в нескольких местах: голова под кустом, одна нога по соседству с ней, вторую засунули в глубь куста; рука висела, зацепившись за ветку, лишенное конечностей тело было прислонено к стволу дерева. Внутренности гирляндой повисли на другом кусте. Вся трава вокруг перемазана кровью, которая пропитала даже землю, и все это кровавое месиво окружено лентой, очертившей сцену совершенного преступления.

Кэрд, сжав зубы, тяжело дышал. Подобного ужаса ему не приходилось видеть, наверно, целых семь облет.

Джеф огляделся. Если бы не яркие лампы, место это могло показаться довольно темным. Правда, совсем недалеко, всего лишь примерно в пятидесяти футах, находилась мостовая, по которой то и дело сновали прохожие.

— Врачи говорят, что она умерла ровно шестьдесят три минуты назад, — сказала Тони Хорн. — Тело обнаружил шестнадцатилетний юноша, который, торопясь домой, пошел напрямую через дворик. Из того, что нам пока удалось узнать, следует, что Атлас направлялась на вечеринку, которую устраивал профессор Сторринг. Ты, конечно, его знаешь.

Кэрд кивнул. Сторринг также был иммером; встречались они друг с другом всего лишь три раза.

— Разойдясь с мужем, Атлас жила одна, — добавила Хорн. — По-моему, это произошло около двух субмесяцев тому назад. Однако…

Она замолчала и посмотрела по сторонам. Затем протянув руку и раскрыв сжатую до того ладонь, передала Джефу сложенный листок бумаги.

— Это от Кастора. Записка была прикреплена к моей двери, и я нашла ее, когда выходила, получив сообщение об убийстве Атлас. О Господи, он пришел к моей двери сразу же после того, как искромсал ее! Удивляюсь, почему он не попытался убить и меня. Наверно, хочет растянуть удовольствие, помучить меня. Садист проклятый.

Кэрд, открыв висевшую на плече сумку, положил записку в нее.

— Что там написано? — спросил он.

«Бог, — Кастор упоминает о себе в третьем лице — с гордостью объявляет о смерти и расчленении на части своего врага, доктора Наоми Атлас. Бог также предсказывает предстоящую смерть и расчленение всех других своих врагов, в первую очередь, особо отмечая комиссар-генерала Хорн и детектив-инспектора Кэрда. В дальнейшем последуют и другие объявления, в которых будут названы имена тех, кто умрет с такой же неизбежностью, с какой звезды движутся по тем орбитам, на которые поставил их Бог». Вот, что там написано. И подпись: «Бог». Каково?

— Бог!

— Ты должен поймать его, — сказала она. — Тебе это сделать будет легче всего. Я думаю, он станет дэйбрейкером, и, если так, ты сможешь путешествовать вместе с ним, лично передавая информацию иммерам о каждом дне. Они окажут тебе помощь.

— Кастор не знает о других моих образах, не так ли? — кивая, спросил Джеф.

— Вроде, не должен, но кто может сказать, какие предварительные изыскания он провел? Он всегда отличался повышенным любопытством.

— Ты поставила кого-нибудь около моего дома? Вполне вероятно, что Кастор появится там.

— Да, конечно. Там два органика, оба — иммеры.

— Я не собирался сегодня возвращаться домой, но теперь, думаю, будет лучше, если сделаю это. Кастор вполне может захотеть причинить мне боль, сделав какую-нибудь пакость… какую-нибудь гадость… О Господи, да он же убьет Озму! Он может отключить стоунер, вытащить ее оттуда и разделать на куски еще до того, как люди Среды выйдут из своих цилиндров. К тому же, я думаю, свидетели волнуют его не очень сильно. В крайнем случае, разделается и с ними!

— Как это ужасно… — голос Тони дрожал. — Настолько ужасно, что мне, видимо, придется оповестить другие дни о появлении второго Джека-Потрошителя [английский преступник; в 1888 г. совершил ряд убийств в лондонском Ист-Энде]. Конечно, я не могу им сказать, кто он на самом деле такой. Можно сделать так, что его будет искать очень много народа и…

— Но они даже не будут знать, кого искать, — возразил Кэрд.

— Официально нам неизвестно, кто — мужчина или женщина — совершил преступление и даже сколько было преступников. Кстати, удалось снять отпечатки следов?

— Да, причем следы оставили около двадцати различных людей. К тому же отсутствуют какие-либо орудия убийства, нет ни ножа, ни пилы.

— Скорее всего, он бросил их в канал.

Подошел полковник Топенски, и они продолжили разговор втроем. Если полковник и возражал против того, чтобы Джеф командовал операцией, то сейчас он этого не показывал. Суммировав всю информацию, которую удалось собрать к этому моменту, — оказалось, что ему практически нечего добавить к тому, что уже рассказала Хорн, — Топенски провел Джефа внутрь огороженной зоны. Фотографы закончили свою работу, и все пробы для лаборатории были собраны, так что их следы уже не могли никому помешать. Увидев еще раз расчлененный труп вблизи, Кэрд ощутил приступ тошноты, однако сумел все же удержать себя в руках. Ему пришлось выслушать рассказ полковника, который, как показалось Кэрду, не испытывал никаких неприятных ощущений и спокойно поведал ему о том, что он и без того прекрасно видел сам. В четверть двенадцатого части трупа уложили в специальные сумки и унесли. В морге их подвергнут процедуре окаменения, а потом, когда придет время, снова вернут в нормальное состояние, чтобы провести обстоятельные исследования.

По всему району разослали патрульных и детективов, чтобы они до полуночи допросили всех, кого успеют. Служащие в участках также обзвонят довольно большое число потенциальных свидетелей, сообщая при этом, с кем им удалось связаться. Благодаря этому можно будет избежать дублирования с агентами, работающими непосредственно в квартале. Но даже все эти меры, вместе взятые, — и Кэрд в этом не сомневался — все равно позволят охватить до полуночи лишь незначительную часть потенциальных свидетелей.

— Мы убедились в том, что преступление не могло быть совершено каким-нибудь беглецом из Тамасуки, — заметил полковник Топенски. — Они все на учете, и взяты под надежный контроль, сидят взаперти.

— Это хорошо, — проронил Кэрд. Однако его беспокоило, что кто-то смог обратить внимание на то, что перемещения Кастора фиксируются. И если кто-то в этом преуспел, у Хорн возникли бы крупные неприятности. Не удалось бы избежать неприятностей и ему самому, впрочем, как и всем другим иммерам.

Кэрд взглянул на часы.

— Мне пора домой, полковник. Я живу в Гринвич Виллидж.

— Почему бы вам сегодня не воспользоваться стоунером здесь? В участке их полно, а это всего в двух кварталах отсюда.

— Моя жена не очень хорошо себя чувствует.

Еще одна ложь, чтобы покрыть предыдущую.

— Может быть, ей следует войти в стоунер пораньше, а в следующий Вторник можно поехать в больницу?

— Спасибо за предложение, полковник, но я ее хорошо знаю. Она захочет, чтобы я находился там вместе с ней.

— Ну, хорошо, — пожал плечами полковник. — У нас осталось не так уж много времени. Что будем делать?

— Да, времени совсем мало, — подтвердил Кэрд. Он уже собрался уходить, но затем внезапно остановился. — Есть одна вещь, которую можно сделать сейчас. Тогда утром мы сэкономим уйму времени. Мы явно имеем дело с человеком, страдающим манией убийства. Считаю, нам следует подать прошение на использование в ходе этой операции оружия, тогда персонал будет чувствовать себя гораздо увереннее.

Топенски, прикусив губу, произнес:

— Похоже, что ситуация и в самом деле требует принятия крайних мер. Думаю, генерал согласится. Она вон там.

Кэрд поспешил перехватить Хорн, которая уже собиралась сесть в принадлежащий органикам автомобиль. Услышав, что ее зовут, она остановилась и повернулась к Кэрду. Он жестом призывал ее подойти к нему поближе, и Энтони поняла, что Джеф хочет поговорить без свидетелей. Выслушав его предложение о необходимости предоставить оружие в распоряжение группы, она с пониманием кивнула.

— Да, конечно. Правда, мне потребуется на это разрешение от губернатора и Совета органиков. Если они начнут упираться, я продемонстрирую им видеозапись, сделанную на месте преступления, а если понадобится, то и в морг свожу.

— Можешь ли ты получить также и разрешение на применение оружия я случае необходимости? Очень важно обладать правом стрелять на поражение.

— Да… только… после того, как преступник будет однозначно идентифицирован. Возможно, другие дни не захотят выдать разрешение стрелять. По крайней мере до тех пор, пока у них не будет идентификации преступника. Что касается нас, то, полагаю, следует отбросить всякие планы поймать Кастора и подвергнуть окаменению. Что если его найдут и приведут в чувство? Нет уж. Мы должны уничтожить его.

— Это решение хоть и трудное, но единственно правильное, — согласился Кэрд. — К тому же я подозреваю, что у нас и выбора-то особого не будет. Наверняка у него есть револьвер, а если еще нет, то он его раздобудет. Мы должны убить его. Хотя бы в порядке самообороны.

— Надо послать к дому вооруженных людей…

— Надеюсь успеть первым.

Кэрд еще раз взглянул на часы.

— Оружие необходимо мне сейчас. Вполне возможно. Кастор будет поджидать меня у дома.

Хорн вернулась к машине и включила экран на спинке переднего сидения. Не успел Джеф влезть на сидение рядом с ней, как Тони уже передала свой приказ. Водитель сорвал машину с места на максимальной скорости, которую только позволял развить электрический двигатель, и она понеслась вперед, мигая оранжевыми огнями под оглушительный рев сирены. В этот час, когда большинство людей уже находились дома, готовясь занять место в стоунерах, движения на улицах почти не было. К тому времени, когда, преодолев несколько кварталов, отделявших их от участка, они подъехали к нему, дежурный сержант как раз открывал дверь оружейной. Кэрд и Хорн прошли мимо органиков, выстроившихся в очередь на получение оружия, и приказали сержанту немедленно обслужить их. Высокий чин имеет свои неоспоримые преимущества.

Кэрд засунул полученный пистолет в наплечную сумку и попрощался:

— До завтра. Тони.

Затем он поспешил обратно к машине, которая должна была доставить его домой. Водитель, обрадованный такой довольно редкой возможностью, снова повел машину на максимальной скорости — около сорока миль в час. Еще раньше Хорн приказала, чтобы на всем пути до Бликер Стрит сигнальные огни на крыше автомобиля имели зеленый цвет — признак особой важности транспортного средства. Кэрд не знал, каким образом она смогла добиться для него столь высокого статуса, но не сомневался, что она привела достаточно вескую причину.

В пяти кварталах от своего дома Кэрд попросил водителя отключить сирену. Если Кастор действительно находится сейчас в доме, лучше его не спугнуть. А с другой стороны, пусть воет, засомневался Джеф. Это может помешать маньяку выполнить то, что у него на уме. Неужели он и в самом деле пробрался в дом?

По приказу Кэрда водитель, проезжая последний квартал, снизил скорость и остановился за два дома до него.

Часы показывали 11:22 вечера.

— Можете уезжать, — сказал Кэрд, выходя из машины. На Бликер Стрит, 200, имеется ночной приют со стоунерами. У вас еще восемь минут, чтобы добраться дотуда, — более чем достаточно.

— Да, сэр, я знаю, — ответил водитель. — Спокойной ночи, сэр.

Джеф тоже пожелал ему спокойной ночи и, проводив машину взглядом, направился к дому. Двое охранников уже наверняка ушли. Никаких огней в доме не было. Это вполне могло означать, что Озма просто решила, что он устроится в ночлежке, куда обычно отправлялись все, кто не успевал добраться до дома к полуночи или воспользоваться запасным стоунером прямо в участке. Возможно, сама она уже заняла свое место в цилиндре. Или… кто-то другой выключил свет и сейчас дожидается его прихода.

И этим другим мог быть только один человек — Кастор. Хотя и он, конечно, знал о том, что едва Кэрд вставит кончик своей идентификационной звезды в специальную прорезь на входной двери, как вся передняя сразу же зальется ярким светом. Правда, Кастор мог выключить освещение, воспользовавшись ручным выключателем. Впрочем, это как раз маловероятно: он же должен сообразить, что хозяин заподозрит неладное.

Кэрд не стал подниматься на ступеньки у центрального входа, а обойдя вокруг одной стороны дома с пистолетом и фонариком в руках, внимательно все осмотрел, надеясь обнаружить какие-нибудь признаки вторжения. Не найдя ничего подозрительного и увидев, что задняя дверь надежно заперта, он решил посмотреть и с другой стороны. Тоже ничего. Джеф повернул обратно, однако не успел он вернуться к задней двери, как в доме начал тревожно мерцать свет. Послышался приглушенный стон сирены изнутри.

Было уже 11:30.

По всему городу, в пределах этой временной зоны, в каждом населенном доме мерцали огни и стонали сирены. То же самое и на улицах: мерцание огней и вой сирен.

У всех жителей — у молодых и стариков, оставалось менее пяти минут на то, чтобы занять места в своих стоунерах — после этого будет подана энергия. Подавляющее большинство, несомненно, давно уже находится в цилиндрах — правильное воспитание, продолжающееся к тому же всю жизнь, не пропадает даром. Тем же, кто по каким-то причинам задержался, следует поторопиться. Поторопиться. Кому-то срочно нужно в туалет? Не имеет ни малейшего значения! Кто-то вот-вот родит ребенка? И это ровным счетом ничего не значит! Уважительных причин быть не может. Все — в стоунеры.

Цилиндры с закрытыми дверьми автоматически принимают энергию. Если же двери открыты — ничего не происходит. Время от 11:30 до 11:35 вечера священно. Эти пять минут отводились для тех, кто еще не успел влезть в свой цилиндр и захлопнуть за собой дверь. У них еще оставался последний шанс забраться туда и по прошествии шестидесяти секунд окаменеть на неделю. По окончании этого энергии уже нет. Теперь энергия — уже в другом, обратном качестве, выводящем из окаменения, — появится только в следующий Вторник спустя пятнадцать минут после полуночи.

Мерцание огней и вой сирен продолжались ровно шестьдесят секунд. Это последнее из трех предупреждений. Первый раз они сработали ровно в 11:00 вечера, когда Кэрд ехал на юг Манхэттена, а еще через пятнадцать минут по городу пронеслось второе предупреждение.

Прежде чем огни в доме снова погасли, Кэрд уже подбежал к черному ходу и вставил конец звезды в прорезь. Дверь успела открыться до окончания сигнала тревоги. Если Кастор находится внутри, он не сможет отличить свет, появившийся с приходом Джефа, от мерцания сигнальных огней. Правда, едва лишь те погаснут, он заметит над дверью в передней мерцание специального оранжевого фонаря и поймет, что кто-то вошел в дом через заднюю дверь. Если, конечно, Кэрд не успеет вовремя ее закрыть.

Он проделал это. Гостиная и передняя осветились ярким светом. Не погас и свет на кухне, только мерцать перестал. Установив оружие на максимальный заряд, он двинулся в направлении холла, который осветился, едва он покинул кухню, в которой свет тут же погас. Если Кастор находился в доме, то теперь-то он уж точно мог не сомневаться, что кто-то вошел.

Свет должен гореть и в той комнате, в которой находится сам Кастор. Если, конечно, тот не подавил автоматическую систему, перебросив переключатель вручную: в том, что он поступил бы именно так, Джеф особенно не сомневался: он имел дело с очень умным противником. В то же время Кастор не мог не понимать, что как только Кэрд войдет в комнату, в которой при его появлении свет не загорится, он сразу же определит, что враг находится именно здесь, и автоматическая система отключена.

Кэрд мысленно приказал себе успокоиться. Не хватало еще, чтобы он начал палить по привидениям. Нельзя исключать той возможности, что Озма еще на ногах. С другой стороны, Кэрд не хотел давать Кастору лишней секунды на размышление.

Он остановился и прислушался. В доме было настолько тихо, что у Джефа даже возникло странное ощущение, будто сам дом, затаившись и тихонько дыша, прислушивается к происходящему в нем. Держа оружие наготове — палец на спусковом крючке, он продолжил движение. Оставив позади слева дверь в туалет, он миновал затем ванную и детскую спальню справа. Все двери были закрыты, но за любой из них мог прятаться Кастор. Джеф напряженно оглядывался.

Кастор вполне мог укрыться на кухне и напасть на него сзади, ведь туда вела дверь из столовой, благодаря которой враг имел возможность обойти Кэрда.

В просторной передней вспыхнул свет: Кэрд всмотрелся в затемненную лестницу в конце холла, справа от него. Подойдя к лестнице, Кэрд положил ладонь на нижнюю ступень, и она залилась ярким светом. Там никого не было и Джеф не увидел ожидаемого лица, уставившегося на него из-за угла на верхней площадке. Никаких признаков взлома, а то, что Кастор для проникновения в дом воспользуется какими-то электронными средствами, казалось Джефу крайне маловероятным. Однако, если вспомнить, сумел же он каким-то образом выбраться из Института Тамасуки.

Джеф заглянул во все уголки передней и столовой, а затем снова прошел через кухню в длинный холл. Поднявшись по ступеням, он осмотрел наверху ванную и две спальни, заглянув и там в каждую уборную.

Когда он, наконец, спустился в подвал, уже наступила полночь. В его распоряжении оставалось пятнадцать минут. Расположенные там игровая, а также все вспомогательные помещения и комната со шкафами для личных принадлежностей также оказались пустыми — никаких людей там не было, зато разные насекомые ползали в большом изобилии. Один длинноногий паук проворно спрятался от него под биллиардный стол. Когда появится время, чтобы заняться столь незначительными делами, подумал Джеф, надо будет вызывать уборщиков. Хотя, нет, они здесь ни при чем, это не их работа. Видимо, в следующий Вторник придется самому лезть под стол и посмотреть: где-то там должна быть паутина. Как раз его очередь убирать.

Кэрд заглянул через окошко в цилиндр Озмы. Ее глаза безжизненно смотрели на него. Большинство людей встречали подачу энергии с закрытыми глазами, однако, у Озмы, как и на все остальное, и на этот счет имелась своя сумасшедшая идея: будто бы ее подсознание способно следить за тем, что происходит в этой жизни.

Вспотевший от страха Джеф испытал настоящее облегчение. Напряжение еще полностью не ушло, но по сравнению с тем, что он чувствовал лишь несколько минут назад, это казалось ему сущей ерундой. Но надо спешить, а то у него действительно могут появиться настоящие проблемы.

Он подошел к цилиндру, к которому была прикреплена табличка с его именем и идентификационными данными. Положив сумку на пол, он открыл ее и из одного из отделений вытащил небольшой телесного цвета предмет, прикрепленный к маленькому цилиндрику. Открыв дверь стоунера, Джеф положил странный предмет вместе с цилиндриком на пол и что-то набрал на поворотном диске в его торце. Предмет развернулся и, надуваясь, поднялся, превратившись в наполненную воздухом полномасштабную копию Кэрда.

Джеф защепил большой палец на правой ноге своего двойника, вытащил из расположенного на пальце клапана цилиндрик со сжатым воздухом и накрутил на клапан крышечку, плотно прижавшую ниппель, после чего положил цилиндрик обратно в сумку, в то же самое отделение. Затем, сняв с шеи цепочку с идентификационной звездой, он нацепил ее на куклу, которая, несмотря на то, что вся эта связка вряд ли весила более унции, согнулась под ее весом. Стальные шары, приклеенные изнутри к ступням куклы, тут же ее выровняли, автоматически подобрав устойчивое положение. Иначе двойник Кэрда так и простоял бы целую неделю, упершись лицом в окно.

Вытащив из сумки идентификационную звезду, которой он пользовался в Среду, Джеф продел голову в цепочку и разгладил ее на груди. Подняв с пола пистолет, Джеф заткнул его за пояс, а затем, сняв с плеча сумку, опустил ее на пол стоунера. Внутри большого цилиндра осталась стоять кукла, которая до сих пор неизменно удачно сходила за то, что на официальном языке называлось относительно молекулярно-неподвижным телом Джефферсона Сервантеса Кэрда.

Очень скоро двойник окаменеет.

Послав Озме на прощание воздушный поцелуй, Джеф взбежал по лестнице, выскочил через переднюю дверь и, закрыв ее за собой, скатился по перилам лесенки у входа, и, не останавливаясь, помчался к восточной стороне забора. Добежав до него, он перемахнул через штакетник и понесся дальше через двор к видневшимся немного поодаль деревьям, за которыми открывался вид на массивное здание с белыми колоннами, отдаленно напоминавшее особняк Скарлетт О'Хара [главный персонаж романа американской писательницы Маргарет Митчелл «Унесенные ветром»]. Взлетев по ступеням на крыльцо, Кэрд остановился перед входной дверью, чтобы вставить в нее идентификационную звезду. В холле за дверью сразу же вспыхнул свет. Толкнув тяжелую дверь, он проскочил внутрь дома, на ходу рывком закрыв ее снова, и устремился через холл по широкой лестнице на второй этаж, где, ни на секунду не снижая скорости, подбежал по устланному толстым ковром коридору к квартире с табличкой 2Е. Вставив звезду и в эту дверь, Джеф открыл ее и вошел в столовую. Промчавшись через узкий холл, он стрелой бросился налево к двери, ведущей в комнату со стоунерами. Там в полнейшей тишине, гораздо теснее, чем в подвале дома, который он только что покинул, стояли четырнадцать цилиндров. Было уже десять минут после полуночи. Никогда ему еще не приходилось приходить так поздно. Оставалось только надеяться, что такое не повторится.


7

Жена из Среды невидящим взором уставилась на него сквозь окошко своего стоунера. Он отвернулся от нее к собственному цилиндру — лишь узкий проход разделял их. На прикрепленной к цилиндру табличке значилось:


РОБЕРТ АКВИЛИН ТИНГЛ


Через окошко стоунера он рассмотрел собственное лицо. Дверь стоунера была закрыта, поскольку внутри него явно находился некто, погрузившийся в состояние окаменелости, а подобное невозможно в не запертом изнутри стоунере. Однако Кэрд каким-то образом открыл ее.

Пока он еще ничего не мог сделать с заполненным воздухом двойником. Кэрд выбежал из комнаты и направился в ванную, снимая на ходу пистолет и стаскивая пояс и широкую рубаху. Вскочив в ванную, Кэрд нажал кнопку, и из душа сразу же побежала вода — давление и температура были настроены заранее. Он снял с себя оставшуюся одежду, встал под струю и принялся энергично намыливаться. Времени на то, чтобы полностью смыть краску у Кэрда уже не было. Он выскочил из-под душа, когда на ногах еще оставались желтые подтеки. Кэрд стер их полотенцем и выбросил его в корзину. Придется выкинуть потом, хотя вряд ли жена заметит его. Сняв с вешалки еще одно полотенце, Джеф быстро растерся им, возбужденно бормоча что-то себе под нос, затем выключил душ.

Сушить волосы было некогда. Положив второе полотенце в ту же корзину поверх первого, он собрал с пола оставшуюся от Вторника одежду и, скомкав ее, засунул под полотенца. Позже, когда представится возможность, он спрячет и полотенца, и одежду в свой шкафчик для личных вещей или просто уничтожит их.

Обнаженный, с цепочкой, удерживающей идентификационную звезду на шее, и с пистолетом в руке, он пробежал через холл в комнату стоунирования. Оставалось всего восемьдесят секунд. Можно влезть в цилиндр и попытаться втиснуться рядом с твердым, несжимаемым двойником. Или лучше сделать вид, что он только что вышел из цилиндра? Второй вариант несомненно гораздо рискованней. Не исключено, что уже через несколько микросекунд после подачи энергии, выводящей все живое из состояния окаменения, жена откроет глаза. Тогда она увидит закрытую дверь. К тому же все время, пока она не выйдет, придется стоять, прикрывая спиной окошко стоунера, иначе она может заметить сквозь него то, другое, лицо. Но даже, если жена ничего не заметит, она все равно будет удивлена тем, что он выбрался из цилиндра раньше нее. Придется долго объяснять, почему он, словно истукан, стоит перед окошком собственного стоунера.

«Оба варианта очень неприятны», — пробормотал он.

Проклиная все на свете, он открыл дверь и, согнувшись, протиснулся внутрь. Осталось десять секунд. Ударившись ногой о твердую, окаменевшую сумку, которая валялась на полу, он вскрикнул от боли. Отбросив пистолет, Джеф тесно прижался к холодной, жесткой кукле. Она упала на бок, остановившись только после того, как уперлась головой в стенку. Кэрд пролез, чтобы оказаться впереди двойника, и, напрягшись, выпрямился. Любой, кто заглянул бы в окошко, неизбежно заметил бы торчащее из-за его спины лицо.

До включения дестоунирующей энергии осталось три секунды. На Кэрда она не окажет никакого воздействия: он и так ведь в нормальном состоянии. Может, пронесет. Среди беспорядочно мятущихся в голове мыслей вдруг всплыла одна — беспокойнее и назойливее других. Наверно, вид жены, напомнившей ему о той, другой, которую он только что оставил, вызвал это воспоминание:

— О Господи! Я забыл закончить запрос на ребенка! Озма убьет меня!

Загрузка...