– Как самочувствие? – спросил Винсент Пол, предлагая Максу сесть в кресло у письменного стола.
Кабинет у него был скромный. Кондиционер, книжные шкафы, на стенах фотографии, вымпелы.
– Где я нахожусь? – прохрипел Макс.
Его продержали двое суток в комнате без окон. Он очнулся, когда инъекция перестала действовать, и в смятении стал ощупывать тело. Искал шрамы, повязки. Все цело. Пока.
Макса регулярно навещали. Доктор и сестра плюс трое вооруженных охранников. Проверяли. Доктор с сильным немецким акцентом задал ему много вопросов, но он не ответил ни на один. Через день доктор с сестрой приходить перестали.
Кормили три раза, приносили американские газеты, где ничего не было о Гаити. Около кровати стоял телевизор с кабельными программами. Утром, перед встречей с Винсентом Полом, Макса побрили, в том числе и голову, вернули одежду, выстиранную и выглаженную.
– Расслабься, – произнес Пол низким глубоким тоном. – Если бы я хотел твоей смерти, то еще в ту ночь позволил бы детям разорвать тебя на части.
Теперь Макс рассмотрел его. Очень темная кожа, глубоко посаженные глаза, похожие на двух жуков-светляков. Лицо чуть тронуто морщинами. Пол выглядел так, как Макс предполагал, лет на пятьдесят. Лысый череп, длинный изящный нос, массивная челюсть, густые брови, короткая плотная шея, совсем не жирный, мускулистый. Сравнений напрашивалось несколько. И Майк Тайсон, и ствол дерева мапу, и статуя величественного жестокого тирана. Даже сидя он производил впечатление. В нем все было преувеличенно монументально.
– Меня не смерть беспокоит, – сказал Макс. – А в каком виде ты меня выпустишь живым.
Макс нервничал, но виду не подавал. Впервые он попал в ситуацию, когда полностью зависел от милости хозяина, не ведая, что тот замышляет.
«Если Пол превратит меня в Бисона, я вышибу себе мозги как только представится случай».
– О чем ты говоришь?
Пол нахмурился. Руки, раздавившие и оторвавшие тестикулы солдата войск ООН, были скрещены на груди. Неохватные, пугающие своими размерами, к которым природа, видимо, из чисто эстетических соображений, прибавила по лишнему мизинцу. Ногти блестели. Винсент Пол делал маникюр.
– Твои эскулапы порылись в нутре у одного моего предшественника, и он теперь не может держать в себе говно, – объяснил Макс.
– Не понимаю, – медленно проговорил Пол.
– Разве не твои ребята разрезали Клайда Бисона пополам и что-то там внутри переместили?
– Нет.
– А гаитянин, который работал по этому делу? Эммануэль Мишелянж, которого нашли у пристани с пенисом, засунутым в глотку, и с яйцами за щеками? Это твоя работа?
– Нет. – Пол отрицательно покачал головой. – Об этом позаботился один человек, чью жену трахал Мишелянж.
– Вранье! – выпалил Макс.
– Если бы ты удосужился навести справки, то знал бы, что это не вранье.
– Карверам известно об этом?
– Могли бы знать, если бы не были так ленивы.
– А что, собственно, случилось?
– Муж застиг в спальне жену с этим жеребцом и прямо на ее глазах проделал экзекуцию. Он сам признался.
– Кому?
– Властям ООН.
– Его арестовали?
– Конечно. Выслушали, а потом отпустили. Он владеет отелем и казино в Петионвилле. Преуспевает. Можешь с ним побеседовать, если захочешь. Заведение называется «Родео». Его зовут Фредерик Дави.
– А что жена?
– Она от него ушла. – Лицо у Пола было по-прежнему непроницаемым, но взгляд лукавым.
– Ладно. А Даруин Медд? Где он? Ты убил его?
– Нет. – Пол удивленно вскинул брови. – Я не знаю, где он. Зачем мне убивать его?
– В устрашение другим. Как ты поступил с насильниками из армии ООН. – Макс говорил с трудом, в горле пересохло.
– Так это было не устрашение, а наказание. И представь, с тех пор во всей округе ни одного случая изнасилования. – Пол улыбнулся, показав великолепные белые зубы. Неожиданно выражение его лица сделалось приятным и даже добрым. – Я знал, что ты следуешь за мной. Тебя трудно не заметить. Хорошие машины в такие места не заезжают.
– Почему же ты ничего не сделал?
– А мне нечего от тебя скрывать. И ты тоже постарайся ничего не скрывать от меня. Расскажи вначале о своих предшественниках.
Макс сообщил. Пол слушал с серьезным видом.
– Это не я. Даже не думай. Хотя, честно говоря, Клайда Бисона мне нисколько не жаль. – Выговор Пола был чисто британский. – Мерзкий окурок. Ничтожный алчный человечишка.
Макс не смог удержаться от улыбки.
– Значит, ты с ним встречался?
– Я приказал привести их обоих сюда. Задал несколько вопросов.
– Что они тебе рассказали?
– Как идет расследование. И тебя я попрошу рассказать то же самое.
– Но это конфиденциальная информация, только для клиента, – заметил Макс.
– Ты много обо мне знаешь, Мингус?
– Ты главный подозреваемый в похищении Чарли Карвера.
– Не удивляюсь. Здесь на меня вешают всех собак.
– Но есть свидетели, которые видели тебя на месте похищения.
– Я там был. – Пол кивнул. – Что из того?
– Тебя видели, как ты убегал с ребенком на руках.
– Кто тебе это сказал? Старуха из обувной мастерской? – Пол усмехнулся. – Она слепая. Бисона и Медда накормила тем же самым. Если не веришь, пойди и проверь, когда мы закончим. Посмотри мастерскую. Там у нее недалеко от двери скелет умершего мужа в стеклянном ящике. Ты заметил, что она постоянно оглядывалась, будто оттуда кто-то наблюдает?
– Зачем ей врать мне?
– А белым людям здесь все врут. Не принимай это лично на свой счет. Такая у нас наследственность, – улыбнулся Пол. – Что еще у тебя есть в мешке?
– Ты наркобарон, и тебя разыскивает британская полиция в связи с пропажей женщины в Англии. Кроме того, ты ненавидишь Карверов. Это пока все.
– Хм… лучше, чем у тех двоих. Во всяком случае, об Англии они не знали. Я понял так, что это тебе сообщил твой друг. – Пол взял папку, перелистнул несколько страниц, нашел нужную. – Джо Листон. У вас славное прошлое. Рожденные прорваться, Элдон Бернс, Соломон Букман. В этом разделе, – он постучал пальцем по странице, – собрано все о твоей службе в полиции. Но есть и другие разделы.
– Не сомневаюсь, ты можешь достать что угодно.
Макса не удивило, что Пол собрал на него досье. Однако насторожило упоминание о Джо.
Пол положил папку, посмотрел на расставленные на столе фотографии. Солидные массивные рамки соответствовали столу, фундаментальному сооружению из темного дерева. Почти все на нем казалось на размер или два больше нормального. Черная перьевая ручка величиной с футляр для сигары, огромный телефон с гигантской трубкой и круглым номеронабирателем, фарфоровая кофейная чашка размером с суповую пиалу, а таких исполинских настольных ламп с изменяющимся углом наклона Макс никогда в жизни не видел. Казалось, лампа специально изготовлена для великана.
Они молча смотрели друг на друга. Пол откинулся на спинку кресла. Тишина ширилась и наконец застыла, охватив их со всех сторон. Не было слышно, что происходит снаружи. Наверное, стены в комнате были звуконепроницаемые. В одном углу громоздился массивный диван. Рядом на полу раскрытая книга, лицом вниз. Диван чуть шире односпальной кровати. Макс представил, как Пол лежит на нем и увлеченно читает один из томов, какими набиты книжные шкафы.
Комната была больше похожа на мемориальный музей, чем на кабинет. На одной стене висел флаг Гаити в рамке. Изорванный в клочья, грязный, с прожженной дырой на белом поле в центре. На другой стене увеличенная черно-белая фотография – высокий лысый мужчина в черном костюме в тонкую полоску держит за руку мальчика. Они спокойно и внимательно смотрят в объектив, даже чуть вопросительно. Особенно мальчик. Позади, не в фокусе, виден президентский дворец.
– Твой отец? – Макс кивнул на фотографию. Отец мог запросто сойти за средиземноморца. Он был значительно светлее, чем сын.
– Да. Большой был человек. Понимал эту страну. – Пол не сводил пристального взгляда с Макса.
Макс поднялся с кресла, подошел к фотографии, чтобы лучше рассмотреть. Лицо отца было ему почему-то знакомо. На Винсенте был такой же костюм. Отец и сын не улыбались. Казалось, они куда-то спешили, а их остановили, попросив попозировать. И они согласились из вежливости.
Макс был уверен, что где-то видел Перри Пола. Но где?
Он возвратился в свое кресло. Ему в голову пришла идея, которую пришлось отбросить как невероятную.
Винсент Пол подался вперед с улыбкой, будто прочитал его мысли. Свет наконец упал ему на глаза, и Макс увидел, что они удивительно красивые.
– Я расскажу тебе сейчас то, чего не рассказывал никому, – тихо проговорил Винсент.
Макс напрягся, предчувствуя что-то удивительное.
– Чарли Карвер мой сын.
– Женщину которую тебе представили как Франческу Карвер, – начал Винсент, – когда-то звали Джозефина Латимер. Франческа – ее второе имя. Мы познакомились в Кембридже в семидесятых годах. Я был студентом, а Джози жила там с родителями. Я увидел ее в пабе однажды вечером. Услышал ее смех, прежде чем увидел. Посмотрел – она сидела в противоположном конце зала – и заметил, что она смотрит на меня. Джози была изумительно красива.
Винсент тепло улыбнулся воспоминаниям, чуть откинув голову назад, устремив взгляд в потолок.
– Я знаю, – произнес Макс, – ты помог ей бежать из страны, избавил от тюрьмы, которая ей грозила за наезд на человека со смертельным исходом. Потрясающе благородный поступок. Ведь ради любви ты пожертвовал своим будущим.
Высказывание Макса смутило Пола.
– Я не жертвовал своим будущим, – возразил он.
– То есть ты и сейчас бы сделал то же самое?
– А ты бы не сделал? – Пол улыбнулся.
– Наверное, сделал. – Макс тоже улыбнулся. – А почему ты ненавидишь Карверов?
– Только Густава.
– А что, Аллейн хороший?
– Он не похож на отца, – ответил Пол. – Слушай дальше. Мы с Джози прибыли на Гаити, отправились в дом моих родителей в Петионвилле. Они жили в большом поместье на вершине холма. Я не предупредил их о приезде. Значит, мы подъезжаем и видим на месте пяти больших домов, один из которых, я помню, отец построил практически своими руками, ровное место. Густав Карвер приказал снести дома и разровнять участок бульдозерами. Мой отец задолжал ему. Он получил долг, сполна.
– Как это случилось?
– Карвер не терпел конкурентов. А мой отец довольно успешно занимался импортом-экспортом и строительством. Некоторые товары он продавал много дешевле. Карвер терял клиентов. Отец также собирался построить в Содо отель для паломников. Проект был интересный и обещал высокие прибыли. Густав Карвер скрежетал зубами от злости. День и ночь думал, как насолить нам, и придумал. Тайком купил «Банк Дессалине», где отец взял кредит для расширения бизнеса, и потребовал возврата долга. У отца не было на руках наличных, и Густав закрыл наши предприятия, сделав нас банкротами. Потом захватил контроль над проектом в Содо и окончательно разорил отца. При этом распространял о нас грязные слухи. В довершение всего, знаешь, что он сделал? Приказал построить здание своего нового банка из кирпичей нашего поместья. Отец был человек достойный, очень гордый, но не боец. Он не выдержал и застрелился.
– Боже! – выдохнул Макс. Теперь ему стала ясна причина ненависти Винсента к Густаву. – У тебя еще есть родственники?
– Две сестры и брат. Они уехали и больше сюда никогда не вернутся.
– А мать?
– Умерла в Майами, вскоре после нашего приезда. Рак поджелудочной железы. Я даже не знал, что она болела. Мне никто не говорил.
– А дяди, тети, кузены?
– На Гаити родственников у меня нет. Кроме сына… если он еще жив.
– А друзья?
– Настоящие друзья большая редкость везде, а на Гаити, да еще среди богатых, где мы вращались, их днем с огнем не сыщешь. Знакомые и те исчезают при одном намеке, что ты разорился. Самое страшное для них – потерять деньги. Они обходят тебя стороной, как прокаженного, боясь заразиться невезением. Я попросил у одного из очень давних «друзей» отца немного взаймы, пока не встану на ноги. Этому человеку мой отец когда-то помог. А он мне отказал, причем высокомерно, даже не соблюдая приличий. Заявил, что давать мне деньги в долг – неоправданный риск, – с горечью закончил Винсент.
Максу приходилось встречаться с такими людьми, как Пол. Их предали, всадили нож в спину, однако они выжили. Обычно они добивались в жизни очень многого, но порой совершали ужасные поступки.
– Как же ты выкрутился? У тебя имелись какие-то деньги?
– Ни цента, – грустно рассмеялся Винсент. – Но была Анаис, моя няня. Фактически мать. Она ухаживала за мной с рождения. Мы были очень близки. Я бы не удивился, если бы она оказалось действительно моей матерью. Папа, да и дедушка тоже, не являлся приверженцем моногамии. Анаис нас приняла. У нее был маленький домик в Ла-Салин. Мы спали и ели в одной комнате, умывались под рукомойником во дворе. Я никогда не жил такой жизнью, но хотя бы видел ее, а Джози об этом даже не подозревала. Поначалу она была растеряна, а потом примирилась. Ведь тюрьма в Англии все равно хуже.
– Вас кто-нибудь искал?
– Нет, но рано или поздно след привел бы копов сюда. Мы прожили в Ла-Салин полтора года. В полной безопасности. В подобное место кто попало не сунется. Ни тогда, ни сейчас.
– А как к вам относились соседи?
– Прекрасно. Конечно, Джози для них была пришелицей из космоса, но мы жили без проблем. Работали на заправочной станции, и в конце концов нам удалось купить ее. Мы там кое-что усовершенствовали, открыли дешевую закусочную, организовали мойку, построили гараж, магазин. Анаис занималась закусочной, Джози магазином. Она перекрасилась в шатенку. Я брал на работу только жителей Ла-Салин. Приходилось платить за «защиту» двоим – Эдди Фостину и его брату, тинейджеру Салазару. Вот тогда Эдди воспылал чувствами к Джози. Каждый раз, когда я ездил получать товар, он являлся к ней с подарком. Она отказывалась, но вежливо, чтобы не обидеть.
– А ты?
– А что я? Ничего. С макутами тогда были шутки плохи. Но дела у нас шли прилично. Через два года мы купили в городе небольшой дом. Расслабились. Никто нас не преследовал. Джози привыкла к жизни на Гаити. Привыкла к людям, а они к ней. Разумеется, скучала по родителям, переживала, что не может послать им даже открытку. Это было опасно. Так ей приходилось расплачиваться за свободу. Неприятности начались в то утро, когда у нас остановилась заправиться машина Густава Карвера. Я отказался обслуживать его. Водитель вышел, наставил на меня пистолет и приказал залить в бак бензин. В ту же минуту автомобиль окружили человек двадцать – все, кто был поблизости, – некоторые с пистолетами, остальные с мачете и ножами. Скажи я хоть слово, они бы убили и водителя, и старика Карвера, но мне было приятно видеть его унижение. Я вырвал пистолет у водителя и приказал убираться с моей территории. Ему пришлось толкать автомобиль три мили под горячим солнцем до следующей заправочной станции, ведь тогда мобильных телефонов не было. Густав Карвер волком смотрел на меня через заднее стекло, пока не увидел Джози. Он вдруг заулыбался, причем не ей, а… мне. Может, все пошло бы иначе, если бы я согласился тогда заправить машину. Не знаю. Но это был бы не я. Невозможно представить ситуацию, чтобы я когда-нибудь кланялся этой сволочи. В общем, весь тот день и следующий я ожидал приезда макутов.
Винсент замолчал, стиснул зубы и отвернулся к фотографии, где он с отцом. Похоже, ему впервые за много лет выпал шанс поведать кому-то самое сокровенное. Излить душу.
– Я понимаю, Винсент, тебе трудно об этом говорить, – тихо произнес Макс.
Винсент Пол несколько раз глубоко вздохнул и продолжил:
– Через несколько недель исчезла Джози. Кто-то видел, что она уехала в автомобиле с Эдди Фостином. Я послал людей на поиски, но безрезультатно. Сам ходил к дому Фостина. Их там не было. Мы прочесали весь город. Были во всех местах, где околачивался Фостин. Ее нигде не было. Однажды я вернулся домой, а там сидит Густав Карвер, дожидается меня. Оказывается, после случая на заправочной станции он времени зря не терял. С ним меня ждали два детектива из Скотленд-Ярда со всеми бумагами на Джози и кипой английских газет, где описывалась ее история и бегство из страны. В некоторых газетах утверждалось, будто я ее похитил, и были карикатуры, изображающие меня в виде Кинг-Конга. Густав Карвер сказал, что очень похоже. Он также сообщил мне, что имел с Джози долгую беседу, она поняла свое затруднительное положение и согласна с его условиями. Теперь все зависит от меня. Если я откажусь, нас с Джози арестуют и депортируют в Англию. Если соглашусь, детективы уедут и доложат кому надо, что не нашли нас на Гаити.
– Он потребовал, чтобы ты отказался от Джози?
– Да. Он захотел женить на ней своего сына Аллейна. Мне же категорически запрещалось встречаться с ней. Ни при каких обстоятельствах. Вот так. А в остальном я свободен. За исключением одного: я был обязан лично заправлять машину Карвера, когда бы он ни подъехал.
– И ты согласился?
– У меня не было выхода. Я прикинул, что он отправит меня в Англию одного, а Джози оставит на Гаити. А так я останусь тут, все-таки близко от нее.
– Странно, – сказал Макс. – Густав погубил твоего отца. Почему он не избавился от тебя?
– Ты, видимо, не понял этого человека, Мингус, – усмехнулся Винсент. – Ты же был у него в доме. Видел псалом, написанный золотом рядом с портретом его покойной жены? Псалом 23, стих 5.
– Да.
– Прочитал?
– Да я знаю его наизусть: «Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена». Это из знаменитого псалма «Господь – пастырь мой». Но при чем тут псалом?
– Важно не только знать псалом наизусть, но и понимать его суть. А она состоит в следующем: в древние времена самой полной формой мести врагу считалась не смерть и не лишение свободы, а чтобы враг наблюдал, как ты прекрасно живешь и процветаешь. Враг ненавидит тебя, желает болезней, смерти, а ты здоров и счастлив.
Макс был вынужден согласиться. Он действительно неправильно оценил Густава Карвера.
– Значит, он хотел, чтобы ты наблюдал, как Аллейн счастливо живет в браке с женщиной, которую ты любишь?
– Да, но счастливый брак тут был в принципе невозможен.
– Почему?
– Макс, ты хороший детектив, но здесь дал маху. Прошляпил.
Макс молчал.
– Ты действительно ничего не заметил? – воскликнул Винсент. – В Аллейне?
– А что я должен был заметить?
– Послушай, ты ведь родом из Майами, семь лет провел в тюрьме. Да ты просто обязан за милю определять гомосексуалиста.
– Неужели Аллейн… – Макс был в шоке. Вот уж чего он не ожидал. Обычно для него определить сексуальную ориентацию ничего не стоило. В Америке, особенно в Майами, это просто. Люди не скрывают, каким образом наслаждаются жизнью.
«Неужели мое чутье настолько притупилось?»
– Да, Аллейн Карвер гомосексуалист. У нас таких называют массисси. Если по правде, Мингус, то ты не виноват, что не заметил. Аллейн ведет себя очень сдержанно и тщательно это скрывает. Слухи насчет него здесь ходили, но и то смутные. Аллейн поступал правильно. Для забав уезжал на уик-энды в Майами, Сан-Франциско или Нью-Йорк. Там и раскупоривал то, что тут было закупорено.
– Откуда тебе известно?
– У меня есть доказательства. Фотографии и видео. Кстати, эту работу для меня проделал Клайд Бисон. Я нанял его – анонимно, через вторые руки – примерно десять лет назад. И порекомендовал мне его не кто иной, как ты.
– Я?
– Не помнишь? Хм… а почему, собственно, ты должен помнить? Вначале я предложил эту работу тебе, но ты ответил: «Я не выуживаю говно из туалетов. Идите к Клайду Бисону. Он может сделать это бесплатно».
Макс засмеялся.
– Я не помню этого, но мне много раз предлагали подобные дела. В основном чтобы получить развод. Но это не по моей части.
– А здесь, да и на всех Карибских островах, к геям относятся плохо. Гомосексуализм у нас считается извращением, грехом.
– Бедный Аллейн! – вздохнул Макс. – При его деньгах, влиянии, положении вынужден притворяться, что он не такой. Действовать украдкой.
– Вообще-то он неплохой парень, – заметил Винсент.
– Зачем же ты собрал на него материал?
– Чтобы очернить. Я намеревался передать фотографии в гаитянскую прессу.
– Для чего?
– Инь и ян. Инь – чтобы освободить Аллейна, избавить его от необходимости таиться. Ян – чтобы отомстить Густаву, привести его в смятение. Время тогда было удачное. У старика начались нелады со здоровьем, умерла жена, свергли Бэби Дока. Я подумал, что публичный позор подкосит его. И он просто-напросто отдаст концы.
– Почему же ты не довел дело до конца?
– Не захотел пакостить Аллейну, только чтобы добраться до отца. Мне стало его жаль.
– Но ты же мог расправиться с Густавом иначе. Пристрелил бы старика, и все.
– Пробовал один раз, не получилось. Его загородил Эдди Фостин.
– Ах вот оно что! – кивнул Макс. – Ну и как развивались события после того, как Густав женил сына на Франческе?
– Отвратительно. Густав ведь хотел продолжения рода. Жаждал внука. А дочери пока ему подарили только внучек. Поскольку Аллейн к этому не был способен, он взял дело в свои руки. – Винсент посмотрел на Макса. – Ты меня понял? Густав вынудил ее спать с ним. Как ему это удалось, не станем гадать, но целых десять лет Густав упорно старался, чтобы Франческа забеременела. У Джози было два выкидыша, один ребенок родился мертвый, а дочка прожила всего шесть месяцев. В конце восьмидесятых мы начали встречаться. Когда она родила Чарли, Густав решил, что ребенок его, в стране считали, будто он от Аллейна, и только мы с Джози знали: он наш. Кроме того, я сделал анализ крови, подтвердивший отцовство. У нее уже к тому времени с Густавом ничего не было. Рожать Франческа ездила в Майами. Аллейн был с ней. Вообще-то они добрые друзья. Он ей очень помог в первое время. В принципе Аллейн и Джози находились в одной лодке, но в разных концах. Их в одинаковой мере подавлял своей тиранией старик Густав.
– Какие у тебя были отношения с сыном? – спросил Макс.
– Я виделся с Чарли раз в неделю.
– Кто выбирал ему имя?
– К сожалению, не я.
– А почему он так себя вел?
– Мальчик страдает аутизмом, – тихо проговорил Винсент.
– Неужели?
– Это большое несчастье для нас… и для него. – В его голосе прозвучала боль.
– Почему это держалось в тайне?
– Чтобы не травмировать Густава.
– Когда вы заметили у него аутизм?
– Как только Чарли начал ходить, мы поняли: с ним что-то не так. Ребенок очень странно на все реагировал. Потом его посмотрел врач, очень хороший специалист.
– И что?
– Первое время мы были просто убиты. Хотя доктор сказал, что в двух случаях из десяти с возрастом аутизм элиминируется, сглаживается. На это вся надежда. Но в любом случае он мой ребенок, сын, и я буду его любить, каким бы он ни был.
– А Густав Карвер?
– Эта скотина считает Чарли своим и тоже любит его. По-своему. После инсульта Густав уже не тот, реакция притупилась, и об аутизме он не подозревает. Общение с малышом его даже как-то облагораживало. Хотя если бы старик узнал правду о мальчике, он бы задушил его своими руками.
– Но у тебя же есть деньги, – произнес Макс. – Взял бы Франческу… ну, Джози… и сына и уехал бы куда-нибудь в тихое место, где вас никто не знает.
– Мои дела так просто не завяжешь. На это необходимо время.
– Правда, – согласился Макс. – Но зачем ты вообще с этим связался?
– Чтобы вернуть Джози. Я выбрал самый быстрый путь достижения богатства и власти, чтобы помериться силами с Густавом Карвером, когда наступит момент. Я дружил с нашими военными, а они давно занимались контрабандой кокаина из колумбийского картеля. Мне удалось модернизировать систему, сделать ее более эффективной. Итог: за двадцать лет нажил свыше миллиарда долларов.
– Не скрою, Винсент, твой рассказ меня поразил, – признался Макс. – В том числе и причина, почему ты стал заниматься наркотиками. Мне приходилось иметь дело с наркодельцами, и они все изображали жертв. Говорили, будто у них не было выхода, винили во всем окружение. Мать не такая, приятели, бедность и прочее. Но тебя вынудила заняться наркотиками любовь. Невероятно. – Макс тихо рассмеялся. – И еще невероятнее то, что это правда. Винсент, о тебе нужно писать книги, снимать фильмы.
– Надеюсь, до этого дело не дойдет, – усмехнулся Винсент Пол. – Итак, сегодня вечером ты возвращаешься к работе. Для Аллейна и Шанталь придумай что-нибудь.
– Хорошо.
– А теперь давай обсудим другие вопросы.
Максу завязали глаза и посадили на заднее сиденье внедорожника. Поездка в Петионвилл заняла приличное время. Было много подъемов и спусков по тряской дороге. Видимо, база Пола располагалась в горах. Кроме Макса, в машине находились еще двое, Винсент Пол и водитель. Они болтали по-креольски, иногда смеялись.
Макс прокручивал в голове недавний разговор. Он еще не оправился от потрясения. Винсент Пол – отец Чарли. Подобное невозможно представить. Хотя фотография Винсента с отцом наводила на некоторые размышления. Чарли был поразительно похож на дедушку. Те же глаза, то же выражение лица, та же осанка, Винсент показал Максу альбом семейных фотографий конца восьмидесятых годов, где почти у каждого родственника имелись какие-либо черты пропавшего мальчика. Дело в том, что все его родственники были белые или светло-желтые. Такое положение сохранялось до появления черной бабушки. Винсент объяснил, что фокусы с цветом кожи, как у Чарли, на Гаити явление не редкое. Если учесть, сколько тут намешано кровей. Макс вспомнил Элоизу Кроляк и голубоглазых, почти белокожих потомков польских солдат в городе Жереми. Чтобы не было никаких сомнений, Винсент даже показал Максу результаты анализа крови для установления отцовства Чарли.
Они побеседовали о расследовании. Винсент рассказал, что примчался на место, узнав, что происходит с машиной, в которой везли Чарли. Видел, как разъяренная толпа с криками и танцами уносила в трущобы голову Фостина, насаженную на остроконечный шест. Чарли исчез. Никто не видел, как его забрали из автомобиля, как Франческа оказалась на приличном расстоянии от него. Винсент предположил, что она так крепко ухватилась за ребенка, что похитители были вынуждены тащить ее, пока она не разжала пальцы. Люди видели только, как Франческа шла по улице.
Винсент проверил Фостина. Побывал в Содо, поговорил с Мерседес Лебаллек, осмотрел его дом в Порт-о-Пренсе. Видел амулет. Но больше ничего. Он боялся, что Чарли мертв. Думал, мальчика похитил кто-нибудь из многочисленных врагов Густава и тайно вывез через Доминиканскую Республику. Там тоже искали, но безуспешно.
Они обсудили похищение Клодетты Тодор. Пол не считал, что оно связано с Чарли.
Макс рассказал о том, что удалось ему. Кроме видеокассеты, школы «Ноев Ковчег» и подозрений, что детей на Гаити похищают для промывания мозгов и превращения в сексуальные игрушки для зарубежных педофилов.
Винсент знал, что он следит за кем-то из «Ноева Ковчега». Макс сказал, что пока рано выводы делать. Нужно время для сбора необходимого материала. Винсент предложил помощь. Макс поблагодарил, но сказал, что пока не нужно. Они договорились о связи.
Повязку с глаз Максу сняли в пригороде Петионвилла.
Он смотрел на мелькающие дома. Приближалось Рождество, однако никаких признаков праздника на улицах видно не было. Ни Санта-Клаусов, ни елок, ни мишуры. Интересно, каким был Гаити до всех этих несчастий? И было ли здесь вообще когда-нибудь хорошо? Сейчас Макс по-новому смотрел на эту страну, более внимательно, пытаясь осознать, как мог тут появиться такой человек, как Винсент Пол, которым он восхищался. Его бизнеса Макс не одобрял, хотя понимал причины, заставившие его им заниматься. Он спрашивал себя, а не пошел бы он сам по этому пути, если бы ему выпала подобная судьба? Скорее всего да, если не развалился бы на части. Мог бы Винсент пойти по пути Макса? Наверное, нет, но если бы отправился, то следовал бы по нему неукоснительно и никогда не совершил бы ошибок, какие совершил Макс. А нравился бы ему Винсент, если он просто был законопослушным богачом? Странный вопрос. Они бы никогда не встретились.
– Я не сообщил тебе еще об одном, – проговорил Винсент, когда они свернули к «Тупику Карвера».
Макс вопросительно посмотрел на него.
– Соломон Букман.
Макс вздрогнул.
– Он у тебя?
– Да.
– Давно?
– Как только его привезли сюда. Это действительно опасные люди – убийцы, насильники, главари банд. Мы забирали их в аэропорту.
– Как ты с ними поступил?
– Запер, пусть гниют.
– А почему бы просто не убить?
– Они не совершили здесь никакого преступления.
– А других, не таких отъявленных? Ты даешь им работу?
– Нет. Уголовники мне не нужны.
Машина остановилась у ворот дома.
– В общем, насчет этого подонка можешь не беспокоиться, – промолвил Винсент, передавая ему кобуру с «береттой». – Он сидит в клетке.
Они пожали друг другу руки. Макс вышел из автомобиля.
– Кстати, – добавил Винсент, – помнишь, я рассказывал, как Густав Карвер приказал разровнять наши владениями бульдозерами? Так вот, это случилось тут. На месте дома, который построил мой отец, он воздвиг вот этот. Счастливо. – Винсент улыбнулся, поднял тонированное стекло, и машина отъехала.
На автоответчике его ожидали пять сообщений. От Джо, от Аллейна и три от Шанталь.
Вначале он позвонил Аллейну. Сказал, что провел несколько дней, идя по следу, который никуда не привел. Ни слова о видеокассете и об Элоизе Кроляк. Аллейн поблагодарил его за старание, пожелал успехов.
Джо на месте не оказалось.
Макс принял душ, сварил кофе. Допивал первую чашку, когда зазвонил телефон. Это была Шанталь.
Услышав его голос, она облегченно вздохнула. Они долго беседовали. Макс сообщил ей то же, что и Аллейну. Шанталь пожаловалась, что матери стало хуже, и она вряд ли протянет до Рождества. Макс воспользовался поводом и разрешил ей завтра не приезжать. Он не хотел вместе с Шанталь следить за Элоизой. Заявил, что прикроет ее перед Аллейном. Шанталь согласилась, но ему показалось, неохотно.
Закончив разговор, Макс вышел посидеть на веранде. Вечерний воздух был наполнен стрекотанием насекомых. Легкий ветерок доносил слабый аромат жасмина. Он размышлял.
«Знает ли Шанталь, что Аллейн гей? Наверняка. Женщины к таким вещам особенно чувствительны. А теперь главное: кто же похитил Чарли? Кто-нибудь из врагов Винсента Пола, знавший, что он его отец? Что случилось с Бисоном и Меддом? Очевидно, они подобрались ближе, чем я, и заплатили за это».
Мысль, что Бисон добыл что-нибудь ценное раньше Макса, расшевелила дремлющий азарт соперничества. Он разозлился, представив, что этот хлюпик почти раскрыл дело, тогда как сам он до сих пор не знает, с какой стороны подступиться.
Затем Макс вспомнил, какая Бисона постигла судьба, и успокоился.
«Надо попросить Джо, чтобы его задержали и узнали, что он накопал. А пока придется заняться Элоизой Кроляк. Связана ли она с похищением Чарли, выяснится очень скоро».
На следующий день Макс наблюдал, как ровно в шесть часов Элоизу подобрал у школы «Ноев Ковчег» серебристый внедорожник. Он сел им на «хвост». В Петионвилле автомобиль с Элоизой выехал на подъездную дорожку двухэтажного дома на улице, обсаженной деревьями. Недалеко от центра.
Макс поставил машину в конце улицы. Через час вышел проверить обстановку. На улице темно. Нет прохожих, и окружающие дома кажутся необитаемыми. Ни в одном нет света. Звуков тоже никаких, кроме треска цикад. Зловещая тишина. Даже с гор не доносился барабанный бой.
Он обошел дом, где скрылась Элоиза. Где-то наверху работал телевизор. Может, Элоиза смотрела по видео кассету, похожую на ту, что у него?
Макс вернулся в свой автомобиль.
Внедорожник отъехал от дома ровно в семь утра и немедленно влился в поток машин. У крытого рынка, массивного здания горчичного цвета с коричневой жестяной крышей, уже было не протолкнуться. На улицах шла оживленная торговля. Мужчины и женщины продавали рыбу, яйца, живых и забитых кур, ощипанных и неощипанных, а также подозрительно выглядящее красное мясо, разные сладости домашнего приготовления, картофельные чипсы, прохладительные напитки, сигареты и спиртное. Страна еле волочила ноги, но подобной энергии и напористости у людей рано утром Макс не ощущал ни в одном американском городе.
Двадцать минут ушло на то, чтобы добраться до дороги на Порт-о-Пренс, и еще пятьдесят тащились до места. Элоиза вышла у «Ноева Ковчега», помахала рукой внедорожнику. Тот прогудел клаксоном и двинулся к бульвару Гарри Трумэна.
Макс следовал за ним. Вот появился Народный банк Гаити. На внедорожнике вспыхнул указатель поворота направо, к въезду для персонала и VIP-клиентов.
Макс прогазовал мимо, когда внедорожник въезжал в ворота, затем развернулся и приблизился к банку. Нашел въезд для клиентов.
Добравшись до автостоянки, Макс наконец увидел водителя серебристого внедорожника. Он направлялся к главному входу. Теперь наконец все стало ясно.
Макс понял, почему Клодетта рисовала своего похитителя оранжевым. Из-за волос. Они были ярко-рыжие, подстриженные под «афро».
Оранжевый.
Морис Кодада, начальник службы безопасности.
Макс вернулся домой и сразу позвонил Винсенту Полу. Сообщил обо всем, что обнаружил. Винсент молча выслушал и тихо произнес:
– Через несколько часов они будут у нас. Я хочу, чтобы допросил их ты. Вытяни все, что возможно. Сделай так, чтобы они заговорили.
В начале четвертого Макса забрали люди Винсента и повезли к дому, где жили Морис Кодада и Элоиза. Их держали в разных комнатах в подвале.
Макс побывал у них обоих, прежде чем идти осматривать дом.
Он пересек вестибюль, пол которого был выложен красными и черными плитками, и попал в гостиную. Свободная планировка, большой телевизор, видеомагнитофон, диван, несколько кресел и пальм в горшках. Справа бар. Настоящий. Стойка, обитые кожей табуреты. В самом баре шикарный выбор. Макс проверил его весь. Кассовый ящик набит банкнотами и монетами. Все гурды с физиономиями Папы Дока и Бэби Дока. Под стойкой он обнаружил заряженный пистолет тридцать восьмого калибра и стеллаж с компакт-дисками гаитянской и южноамериканской музыки. Рядом с баром на стене висел флаг Гаити времен Папы Дока, черный и красный. Теперь стало понятно, почему на полу в вестибюле такие плитки.
Тема Дювалье продолжилась наверху. Стены коридоров покрывали десятки черно-белых фотографий. Вот молодой Папа Док в белом пальто улыбается в центре группы бедняков. Они жалкие, в лохмотьях, но тоже счастливо улыбаются. У многих отсутствуют конечности, руки ноги. Наверное, жертвы эпидемии фрамбезии. И еще один снимок привлек внимание Макса. У ног Дювалье расположилась группа детей с суровыми лицами. Все чернокожие, кроме одного – светлокожего мальчика с веснушками. Это Кодада.
По фотографиям можно было проследить эволюцию Кодада от малолетнего бандита до взрослого головореза. Он позировал с Бедуином Дезиром и братьями Фостин в форме макутов. Темно-синяя рубашка и брюки, пестрый шейный платок, на поясе пистолет, глаза спрятаны за темными очками в массивной изогнутой оправе. Нога в тяжелом ботинке придавила к земле только что убитого человека. На лице улыбка.
Макс остановился у серии фотографий, где Кодада руководит на строительной площадке. На заднем плане храм вуду деревни Кларнет.
Он двинулся в спальню. Кодада и Элоиза спали в кровати с пологом на четырех столбиках. Рядом телевизор с большим экраном. На стене картина. Мальчик в синем мундире и красных штанах играет на флейте. Макс вспомнил, что такая же картина висела в клубе на Манхэттене, где он впервые встретился с Аллейном Карвером. Он видел ее где-то еще, кажется, в кабинете Кодада в банке.
«Флейтист» Эдуара Мане.
Из коридора послышались голоса. Макс выглянул. Двое боевиков Винсента вышли из дальней комнаты.
Он направился туда. Это был кабинет. Просторный, богатый. Солидный письменный стол, ближе к двери стол с компьютером. В дальнем конце книжный шкаф. Темно-зеленое кожаное кресло и телевизор с большим экраном. За компьютером работала женщина.
Ящики столов выдвинуты, содержимое вывалено в кучу на столе. Пять пачек потертых стодолларовых купюр, много фотографий, шесть компакт-дисков – все разного цвета – и две канцелярские корзины дискет с наклейками от 1961 до 1995 года.
Макс направился к книжному шкафу, задержавшись перед очередным портретом Папы Дока. Этот был особенный. Здесь диктатор в одеянии Барона Субботы – фрак, цилиндр, белые перчатки, – сидел в комнате с алыми стенами во главе длинного стола. Пристально смотрел в объектив. Вокруг него расположились соратники, но разглядеть их лица было невозможно. Все в глубокой тени, размазаны. Просто темно-коричневый фон. Посередине стола лежал белый сверток. Макс присмотрелся. Это был младенец.
Он начал разглядывать книги. Они были расставлены по цвету – синие, зеленые, красные, темно-бордовые, коричневые и черные. На корешках вытисненные золотом названия. Довольно странные. «Georgina A». Следующая книга носила название «Georgina B», а следующая «Georgina C».[48]
Макс вытащил, раскрыл. Это был видеокейс, замаскированный под книгу, вроде пустотелой Библии, какую наркодельцы используют для хранения товара. Макс вытащил кассету. К ней приклеена фотография. Девочка лет девяти испуганно смотрит в объектив. Макс достал кейсы A и B, там тоже фотографии этой девочки. На первой она улыбалась, на второй выглядела смущенной. Книжный шкаф набит кейсами с именами девочек на корешках. Мальчиков нигде нет.
Но он нашел Клодетту Т. А также Элоизу.
– Что-то интересное? – спросила женщина, сидящая за компьютером. У нее был нью-йоркский выговор.
– Видеокассеты. А что в компьютере?
– Торговая статистика. Материалы сканированы с бухгалтерских книг, начиная с 1985 года. Есть и база данных. Эта парочка продавала детей мужчинам.
– Я подойду через несколько минут.
Макс вставил в видеомагнитофон кассету «Элоиза А».
Дата съемки не указана, и в ребенке с большим трудом можно уловить намек на взрослую Элоизу. Ей тут лет пять-шесть. Когда начались мерзости, Макс нажал кнопку «Стоп».
Женщина сидела, откинувшись на спинку кресла. Лицо в смятении. Увиденное поразило ее.
– Давайте посмотрим, что вы наработали, – сказал Макс, подходя к ней.
Она вызвала на экран лист бумаги, разграфленный на шесть колонок, озаглавленных по-французски: «Имя», «Возраст», «Цена», «Клиент», «Дата продажи», «Адрес». Начиная с августа 1977 года здесь было указано, какой ребенок какому клиенту был продан и куда направлен.
Макс посмотрел в последнюю колонку. Из тринадцати девочек в списке четыре ушли в США и Канаду, две в Венесуэлу, по одной во Францию, Германию и Швейцарию, три в Японию, одна в Австралию. Были приведены фамилии и имена покупателей.
Они посмотрели в базу данных. Все было в идеальном порядке.
Раздел «Год» имел подразделы «Страны».
Кроме фамилий, адресов, дат рождения, рода занятий и мест работы покупателей (в базе данных их называли «клиентами»), тут имелись также сведения о доходах, сексуальной ориентации, семейном положении, количестве детей, включая имена, и связи в бизнесе, политике, медиа, сфере развлечений и прочее.
Первая сделка зарегистрирована 24 ноября 1959 года, когда Паттерсон Брюстер-III, директор-распорядитель компании «Соления и Консерванты», «усыновил» гаитянского мальчика Сезара Гезнера. Усыновление обошлось ему в 575 долларов.
Сравнительно недавнее «удочерение» девочки Исмаэль Клуэ банкиром из Санта-Моники, Калифорния, Грегсоном Пеппером, стоило 37 500 долларов (С).
(С) означало стандартное обслуживание. То есть без излишеств, без скидок, по упрощенной схеме, никаких бонусов. Покупатель выбирает «Продукт» (так назывались дети в базе данных), платит и забирает его. Цены держались постоянными.
Если одним и тем же ребенком интересовались несколько покупателей, то устраивался Аукцион (А), со стандартной стартовой ценой.
Самую высокую цену 500 000 долларов заплатил на аукционе за шестилетнюю девочку канадец, президент нефтяной компании в Кувейте. Это произошло в марте 1992 года.
Были и иные категории обслуживания.
(Б) – бон ами (добрый друг). В этом случае покупатель мог заказать ребенка из меню вне конкуренции. Цены тут выше, 75-100 тысяч долларов, в зависимости от популярности ребенка и «дополнительной ценности» покупателя (находится в отдельной секции базы данных «контакты»). То есть каким влиянием обладает покупатель. Связи в правительстве и прочее. Чем выше «дополнительная ценность», тем ниже клиент записан в колонке.
(М) – мелёр ами (лучший друг). Этот покупатель получал почти все, что хотел. Ему доставали товар откуда угодно. За такую привилегию приходилось платить от 250 тысяч до миллиона долларов.
Многие покупатели маркировались буквой (П) – повторная покупка. В индексе указывалось, сколько раз данный покупатель пользовался услугами. У большинства индексы были ПЗ или П4, у нескольких двузначные цифры. Самая большая П19.
Всего в базе данных зарегистрировано 2479 покупателей – 317 из Северной Америки. Сенаторы, конгрессмены, банкиры, дипломаты, биржевые брокеры, копы высокого ранга, духовенство высокого ранга, военные высоких званий, доктора, адвокаты, бизнесмены высокого уровня, актеры, рок-звезды, кинопродюсеры и режиссеры, газетные магнаты и один бывший ведущий популярного ток-шоу. Макс встретил несколько знакомых фамилий.
«Меню» представляло собой папки с фотографиями детей – одна поясной портрет и три в полный рост (в одежде, в нижнем белье и нагишом), которые посылали по электронной почте покупателям. Покупатели сообщали о своем выборе.
До появления Интернета с покупателями встречались в закрытых клубах и передавали папки в бумажном виде. Некоторые и по сей день предпочитали этот метод, потому что электронную почту могли взломать хакеры.
Там были еще папки с фотографиями детей и покупателей, снятых скрытой камерой.
В одном файле сосредоточены фотографии покупателей, выбирающих детей на месте. Макс узнал это место. То же самое, что и на кассете, найденной в доме Фостина. Они осматривали детей, заглядывали в рот. Дети стояли на возвышениях, похожих на аукционные подставки. Макс не сомневался, что съемка велась скрытой камерой.
На нескольких фотографиях покупатели поднимались на борт небольшого судна. Виднелась часть береговой линии.
– Вы знаете, где это находится? – спросил Макс.
– Выглядит, будто снимали на острове Гонаив. Это недалеко отсюда.
– Посмотрите в базе одну девочку. Ее зовут Клодетта, через два «т», фамилия Тодор.
Женщина напечатала данные в строке запроса. Клодетту продали Джону Саксби в феврале 1995 года. Его адрес: Форт-Лодердейл, Флорида.
Макс воспрянул духом. Значит, можно освободить всех детей, проданных в рабство в Северную Америку.
«Я передам данные Джо. Мой друг станет героем. Когда все закончится и будет вынесено обвинительное заключение, его сделают начальником полиции».
Но сейчас важно другое.
Он направился в подвал.
– Мистер Кодада, может, вы чего-нибудь хотите? Воды? Кофе?
Макс всегда начинал допрос с предложения к сотрудничеству. При нем был переводчик, невысокий плотный человечек с восточной внешностью. Волосы напомажены бриолином.
Руки Мориса Кодада за спиной были стянуты наручниками, лодыжки тоже. Прямо над головой горела голая лампочка. Элоиза Кроляк сидела в соседней комнате.
– Да, я кое-что хочу. Чтобы вы убрались из моего дома ко всем чертям. – К удивлению Макса, Кодада ответил по-английски, правда, с сильным французским акцентом.
– Я думал, вы не говорите по-английски.
– Вы думали неправильно.
– Очевидно, – согласился Макс.
Морис Кодада был в брюках из акульей кожи и черной шелковой рубашке в тонкую полоску. Три верхние пуговицы расстегнуты, открывая бледно-молочную грудь с золотыми цепочками. Макс сосчитал – их было четыре. От Мориса пахло мускусным лосьоном после бритья. Его схватили, когда он вернулся домой из ночного клуба в горах.
– Как вы полагаете, почему мы здесь? – спросил Макс.
– Ищете у меня мальчика Чарли, – ответил он, произнеся имя «Чарли» как «Тшарли».
– Правильно. Так что давайте не будем отнимать друг у друга время. Он у вас?
– Нет.
– А у кого?
– У Бога. – Кодада воздел глаза к небу.
– Вы хотите сказать, он мертвый?
Кодада кивнул. Макс посмотрел ему в глаза. Взгляд твердый, решительный. Наверное, еще не сообразил, что ему так и так крышка.
– Кто его убил?
– Люди… которые убили Эдди Фостина… En meme temps…[49]
– Вы утверждаете, что толпа, напавшая на Эдди Фостина, убила и Чарли? Да?
– Да.
– Откуда вы знаете?
– Я… расследовать.
– Вы это расследовали?
Кодада кивнул.
– И у вас есть свидетели?
– Да, свидетели. Те, кто находился тогда там. Они мне рассказали.
– Сколько их было? – Макс прищурился. – Один? Два?
– Больше. Много. Десять. Двадцать. Это был большой-большой скандал. Как если бы похитили дочь Клинтона. – Кодада выдавил улыбку. Блеснул золотой зуб. – Чарли мертв. Я сказал это его отцу очень много раз. «Ваш сын мертвый», я говорил, а он не слушал.
– Вы говорили это Аллейну Карверу? – Макс прикинулся тупым.
– Нет. Я говорил его отцу. – Кодада улыбнулся, шире. – Густав Карвер – отец Чарли.
Макс пока не собирался выбивать почву из-под его ног. Он тоже улыбнулся.
– Расскажите об Эдди Фостине. Вы были хорошими друзьями?
– Не друзьями.
– Вы его не любили?
– Не в этом дело. Он и его брат Салазар работали у меня в полиции.
– Вы имеете в виду Тонтон-Макутов?
– Да, мы были макутами. – Кодада попытался выпрямиться. Это не удалось, и он примирился.
– Потом, когда макутов не стало, Эдди работал на вас?
– Нет.
– Вы с ним виделись?
– Только когда он возил мсье Карвера.
– Разговаривали?
– Практически нет.
– Встречались, выпивали?
– Выпивать? С Эдди? – Кодада удивленно посмотрел на Макса, точно тот предположил невозможное и даже абсурдное.
– А почему нет? Побеседовать о старых временах, что в этом плохого?
– О старых временах? – Кодада рассмеялся. – Когда мы были макутами, Эдди Фостин работал у меня. Я был его боссом.
– Значит, зверствовать вместе можно, а потом вспомнить старые добрые времена за рюмочкой нельзя? Потому что он являлся вашим подчиненным? Довольно странный у вас подход, скажу я вам. – Макс покачал головой и пристально посмотрел на Мориса. – Вы знали о том, что Эдди Фостин собирался похитить Чарли?
– Нет. Неправда.
– Да, правда.
– Я говорю, неправда.
– Почему?
– Эдди… хороший человек. Он никогда не делал плохого мсье Карвер. Он любил мсье Карвер как… как его отец.
– Эдди говорил вам это?
– Нет. Я видел. Знал. Чувствовал.
– Вот как? Видели, знали, чувствовали? Ладно. А вот мне известно, что Эдди работал на похитителей Чарли. Вот почему в тот день он поехал по этой дороге. И остановился, ждал их прихода.
– Нет.
– Да!
– Кто сказал вам эту чушь?
– Я тоже проводил расследование, – усмехнулся Макс. – И это не чушь.
По лицу Мориса было видно, что он ему не верит.
Макс решил сменить тему. Он взял видеокассету с Клодеттой.
– Расскажите о вашем бизнесе.
– Бизнесе? – удивленно воскликнул Кодада.
– Да, о бизнесе.
– Но я не занимаюсь бизнесом.
– Значит, похищение детей не бизнес?
– Я не похищал детей.
– Врешь! – рявкнул Макс. – Ты и твоя команда похищали детей и продавали богатым извращенцам. Это твой бизнес!
– Нет! – буркнул Кодада и попытался встать, но упал лицом вниз.
Макс поставил ему на спину ногу и сильно надавил, пока не хрустнули позвонки.
– Да! Ты похищал детей, грязная сволочь! – Макс не выдержал и ударил его ногой в бок. Кодада охнул от боли. – Ты крал детей, перевозил их на остров Гонаив и продавал насильникам, таким же, как ты сам. Уверен, скоро мы там найдем твою последнюю партию товара. Ты, вонючий мешок с дерьмом!
Макс снова пнул распростершуюся на полу мерзкую тварь и велел охранникам:
– Поднимите его!
Они посадили Мориса на стул.
Макс открыл коробку с видеокассетой Клодетты, показал ему фотографию.
– Знаешь ее?
Кодада молчал, морщился от боли.
– Ее купил Джон Саксби. Расскажи о нем. Чем он занимается? Какой человек? И не ври, ведь у нас все твои бухгалтерские дела, учет твоих коммерческих операций. Отвечай.
– Я не стану ничего говорить! – бросил Кодада, глядя мимо Макса остекленевшим взором.
– Ах, ты не станешь ничего говорить? Ну что ж, Морис, не желаешь – не надо. Твое дело выбирать. Думаешь, я тебя сильно прижал? Нет, Морис, сейчас сюда придет Винсент Пол, вот он прижмет тебя по-настоящему и заставит говорить. Ты меня понял?
– Добрый коп, злой коп?
– Тут нет никаких копов, Морис. В том числе и добрых. Тебе конец. Ты меня слышишь? С тобой все кончено. А я пойду поговорю с Элоизой. И заставлю ее сообщить мне то, что ты не хочешь. Ты меня понял? – Макс помолчал. – Ты по-прежнему не станешь ничего говорить?
Кодада не ответил.
Макс повернулся и вышел из комнаты.
Элоиза стрельнула глазами в Макса и опустила голову.
– Элоиза, меня зовут Макс Мингус. Я расследую похищение Чарли Карвера.
Молчание.
– Я знаю, вы говорите по-английски не хуже меня, – продолжил Макс. Она молчала, разглядывая платок, слегка подавшись вперед, будто хотела подтянуть колени к груди. – Давайте проясним ситуацию. Она очень паршивая для вас обоих. – Голос Макса звучал тихо, мягко, в нем не чувствовалось ни тени угрозы. – Вы знаете, кто такой Винсент Пол. Мне довелось видеть, как он поступает с людьми, которые ему не нравятся. Поверьте, это зрелище не для слабонервных.
Она не пошевелилась.
– Элоиза, я не такой. Я хочу вам помочь. Я видел видеозапись. Видел, что сделал с вами этот человек, который находится в соседней комнате, когда вы были девочкой. Если вы мне поможете, я обещаю поговорить с Винсентом. Объясню ему, что это не ваша вина, вас вынудили ввязаться. У вас хороший шанс выйти отсюда живой.
Молчание.
Из коридора донесся бубнящий говор Винсента Пола.
– Элоиза, спасите себя, пока еще есть возможность! – взывал Макс. – Если вы мне не поможете, Винсент Пол убьет вас. Он не станет принимать во внимание ваше прошлое, разбираться в том, что когда-то вы были маленькой девочкой, а этот дьявол во плоти, этот подонок увел вас из дома и надругался. Он будет видеть то, что у него перед глазами: учительница, даже директор школы, которой вверили воспитание юных незащищенных созданий, детей-сирот, не только позволяла подонкам, нелюдям издеваться над ними, но и сама принимала в этом участие. Я не стану судить его за это, Элоиза. Подумайте. Подумайте как следует. Я предлагаю вам выход. Этот мешок с дерьмом в соседней комнате того не стоит.
Макс вышел. Винсент стоял в коридоре. Они улыбнулись друг другу.
– Передай ей это. – Винсент положил на ладонь Макса что-то небольшое и влажное.
Макс глянул и вернулся к Элоизе.
– Узнаете?
Ее глаза расширились. Она узнала, откуда этот окровавленный кусочек металла на ладони у Макса.
– Не трогайте его! – хрипло взвизгнула Элоиза.
– Если вы не расскажете нам то, что мы хотим знать, от него будут отрубать кусок за куском. – Макс схватил ее руку и прижал к ладони золотой передний зуб ее любимого.
Элоиза посмотрела на него, и столько в ее взгляде было ненависти, что он понял: она не жертва. Нет. Она виновна так же, как Кодада, если не больше.
– Вы же все равно нас убьете, – усмехнулась Элоиза.
В этот момент вошел Пол, таща за ноги Мориса Кодада.
Элоиза вскрикнула, попыталась встать.
– Сиди! – проревел Макс. – Ты ответишь на мои вопросы, или этот мерзкий насильник потеряет не только зубы. Ясно?
Он не стал ждать ответа.
– Чарли Карвер? Что вы с ним сделали?
– Ничего. Мы к нему не имеем никакого отношения. Вы пришли не по адресу, детектив.
– Неужели? – Макс подошел к ней вплотную. – А где Клодетта Тодор?
– Я не знаю, кто она такая.
Макс вытащил из бумажника фотографию, показал ей.
– Это не моя.
– Что значит не твоя?
– Я с ней не работала.
– Не понимаю.
– Я ее не готовила.
– К чему?
– Не учила этикету. Как вести себя за столом и всему остальному, что необходимо, когда вращаешься в приличном обществе.
Кодада что-то пробормотал.
– Он говорит, что согласен отвечать на твои вопросы, – перевел Винсент.
– Вот как? Хорошо. Но отложим разговор. Пока убери его отсюда.
Винсент поволок Мориса из комнаты. Макс повернулся к Элоизе:
– Так-так продолжай. Расскажи об этой подготовке.
– Вы не понимаете, что это такое? – Элоиза усмехнулась.
– Я знаю, что это такое, – насмешливо промолвил Макс. – Просто хочу услышать это от тебя.
– Наши клиенты очень богатые люди, вращаются в высшем обществе. Они хотели иметь товар, соответствующий определенному стандарту.
– Товар – это дети?
– Да. Перед продажей мы учили их хорошим манерам и правильному поведению со взрослыми.
– То есть говорить «спасибо» и «пожалуйста», когда тебя насилуют?
Молчание.
– Отвечай.
– При чем тут это? – с возмущением воскликнула она.
– Ни при чем?
– Люди с плохими манерами не смогут добиться в жизни ничего.
– Ах вот оно что! – крикнул Макс. – Ты им помогаешь? Учишь правильно держать нож и вилку за столом у какого-нибудь педофила? Боже мой, какая же ты мерзость! Ответь, почему ты делала это, Элоиза? Я видел записи. Видел, что с тобой произошло.
– Вы смотрели, но не видели, – возразила она, впившись в Макса твердым взглядом. – Посмотрите снова.
– Может, ты просто подскажешь, что я пропустил?
– Морис любит меня.
– Чушь!
– Почему? Вы представляли меня жертвой, беспомощной, плачущей? Этакое взрослое дитя. Пример из учебника, по которому вас учили. Эту жертву можно легко умиротворить каким-нибудь простым односложными психологическим лепетом, успокаивающим хрюканьем. – Она говорила с вызовом, очень зло, ее голос возвысился почти до крика. И одновременно ее речь была лишена страсти, накала, будто она репетировала ее всю жизнь, и слова давно потеряли смысл, превратившись в ряд акустических символов, которые она должна произносить, пока они не иссякнут. – Вам легко рисовать нас невинными, ранимыми маленькими жертвами, но мы не все такие. Некоторым удалось победить систему и подняться.
– Ты называешь это подняться наверх? – Макс обвел руками комнату. – Закончить жизнь вот так?
– Никто не относился ко мне лучше, чем он. Никогда. Я ни о чем не сожалею. Если бы у меня появилась возможность что-либо изменить в своей жизни, я бы отказалась.
– Как тебя похитил Морис? Что это была за техника?
– Он меня не похищал! – возбужденно произнесла она. – Он меня спас.
– Ладно, называй как хочешь, – вздохнул Макс. – Просто расскажи, как он это сделал.
– Я хорошо запомнила его камеру. У него тогда была «Супер-8». Она закрывала половину лица. Обычно я видела его по утрам. Мы махали ему, я и мои приятели. Он подходил к нам, заводил разговор, дарил подарки. Печенье, конфеты, маленькие проволочные фигурки. Меня он выделял с самого начала. Шутил, смеялся. Мои приятели ревновали. – Элоиза улыбнулась. – Однажды он спросил, хочу ли я уйти с ним, совершить путешествие в волшебную страну. Я согласилась. И в следующий момент оказалась в машине рядом с ним. Незабываемое воспоминание.
Макс с трудом сглотнул, во рту пересохло. Элоиза оказалась совсем не такой, как он ожидал. Ему было известно все о стокгольмском синдроме, когда жертвы похищения влюблялись в своих похитителей, но он никогда не встречался с этим прежде в делах о надругательстве над малолетними.
– Но… как же твои родители?
– Мои родители? Вы имеете в виду моих добродетельных маму и папу, таких, как у вас в Америке? Ведь вы так представляете моих родителей? Так вот, позвольте вам сообщить, они были совсем не такие. То немногое, что я о них помню, я бы с радостью забыла. Восемь человек в одной маленькой комнате, чудовищная бедность, и постоянно хочется есть. А вы знаете, какую пищу мы ели каждый день?
Элоиза замолчала и с вызовом посмотрела на Макса, побуждая к каким-нибудь действиям, он никак не отреагировал, и она забеспокоилась. Глубоко вздохнула и задержала дыхание. Закрыла глаза, опустила голову. Ей удалось удерживать воздух в легких минуту. Глазные яблоки интенсивно двигались под веками, пальцы перекручивали носовой платок, губы шевелились, точно в беззвучной молитве. Наконец Элоиза выдохнула ртом, открыла глаза, посмотрела на Макса.
– Я расскажу вам все, что вы желаете знать. Сообщу, где мы держим детей и кому продаем. Кто, кроме нас, этим занимается, и на кого мы работаем.
– На кого вы работаете?
– Вы думали, Морис управляет всем этим один, самостоятельно? – Элоиза засмеялась.
В комнату вошел Винсент Пол и сел рядом с Максом.
– У Мориса много достоинств, но ум в их число не входит. – Она хихикнула и добавила деловым тоном: – Я расскажу вам абсолютно все… но при одном условии.
– Каком? – спросил Макс.
– Вы отпустите Мориса.
– Об этом не может быть и речи!
– Вы отпустите Мориса, и я вам расскажу все. Потому что он лишь винтик в огромной машине. Мы оба винтики. Если вы его не отпустите, я не стану рассказывать. Можете прямо сейчас расстрелять нас.
– Хорошо, – неожиданно вмешался Винсент, заставив Элоизу вздрогнуть. – Я отпущу его, как только проверю информацию, которую ты нам сообщишь.
– Дайте слово, – сказала Элоиза.
– Я даю слово.
Элоиза кивнула.
Винсент похлопал Макса по плечу, давая знак продолжать допрос.
– На кого вы работаете?
– А вы не догадываетесь?
– Элоиза, зачем играть в кошки-мышки и умничать? Давай договоримся, я задаю тебе вопрос, а ты отвечаешь. Причем правду. Все очень просто. Поняла?
– Да.
– Хорошо. На кого вы работаете?
– На Густава Карвера.
– Какую чушь ты несешь, Элоиза! – воскликнул Макс. – Я и без тебя знаю, что он твой босс. Владеет школой «Ноев Ковчег», банком, где трудится твой любимый насильник детей.
– Но вы спросили…
– Пожалуйста, не дури! – Макс наклонился к ней. – Если ты продолжишь вот так надо мной потешаться, то, клянусь перед Богом, я пойду и придушу Мориса собственными руками.
– Но я же говорю вам, что это Густав Карвер! Он наш босс. Он стоит за всем этим. Он владелец предприятия. Он это начал! Он придумал! – настаивала Элоиза. – Густав Карвер. Он занимается этим почти сорок лет. Организовывает похищение детей, промывает им мозги и продает для секса. Густав Карвер и есть Тонтон-Кларнет.
– Морис впервые встретился с мсье Карвером, с Густавом, в сорок шестом или сорок седьмом году. Он жил в деревне на юго-западе острова, примерно в пятнадцати милях от Порт-о-Пренса. Тогда на Гаити возникла эпидемия фрамбезии. Район, где жил Морис, был заражен сильнее всего. Первой заболела его мать. Вначале высохли руки, затем отпали губы, потом нос. После болезнь перекинулась к отцу. Морис остался один.
– Как же он не заразился? – спросил Макс.
– Его спас Дювалье… Папа Док. Он разбил лагерь с госпиталем неподалеку от их деревни. Морис был первым, кого Папа Док привил.
– Ясно, – усмехнулся Макс. Пока это была обычная адвокатская трепотня. Мол, он сам жертва, видите, в каких условиях рос.
– Вскоре у них появилась проблема. Местное отребье повадилось по ночам наведываться в лагерь, воровать, что подвернется под руку. Морис организовал бригаду для охраны. Ребята его возраста, некоторое младше. Они охраняли доктора Дювалье во время работы и госпиталь ночью. Очень эффективно. Использовали рогатки, ножи и дубинки. Носили свое оружие в макутах, соломенных ранцах, какие вы и сейчас можете видеть у крестьян. Дювалье назвал их «mes petits tontons macoutes» – мои маленькие мужчины с ранцами. Название прижилось.
– Но когда появился Густав Карвер?
– Мсье Карвер был первым белым человеком, которого увидел Морис. Он привез из Америки медицинское оборудование и лекарства. Морис любил доктора Дювалье, но они не были любовниками. Даже не думайте. – Элоиза многозначительно посмотрела на Макса.
– Я и не думал. Продолжай. Что дальше?
– Морис пошел работать к доктору Дювалье. Он отвечал за его безопасность во время президентской кампании.
– Когда они начали похищать детей?
– Франсуа Дювалье был не только доктором, но и бокором. Вы знаете, что это такое? – Элоиза нервозно улыбнулась, показав желтоватые передние зубы. Она сейчас была похожа на старую крысу. Не хватало лишь усиков.
– Знаю, – кивнул Макс. – То есть Папа Док практиковал черную магию?
– Да. Он общался с мертвыми, с духами. Вот почему ему необходимы дети. Вернее, их души. Он приносил детей в жертву.
– Морис и его команда похищали детей для Папы Дока?
– Да. Но не кого попало. Папа Док давал четкие указания, какой именно ему нужен ребенок. Иногда мальчик, иногда девочка. Определял дату рождения, регион. Кроме того, душа оставалась чистой, если ребенок был не старше десяти лет.
– А Густав Карвер знал об этом?
– Не только знал, но и являлся ответственным за поставку детей. Доктор Дювалье давал ему указания, а потом они вместе с Морисом ездили по острову, фотографировали понравившиеся экземпляры. Приносили доктору Дювалье, а он выбирал.
У Макса кровь стыла в жилах. Элоиза не лгала. Это правда. Густав Карвер действительно был близок к Папе Доку, они приятельствовали много лет. Густав – авантюрист, пройдоха, наверное, видел в Дювалье родственную душу.
– Как все-таки Папа Док использовал детские души? Для чего?
– Чтобы обманывать врагов.
– Как?
– У каждого из нас есть дух-охранитель, ну, ангел-хранитель… он нас защищает. Доктор Дювалье заставлял детские души обманывать хранителей своих врагов, выведывать у них тайны и все такое. Он всегда знал, кто и что против него замышляет.
– А президентство ему обеспечил, говорят, сам Барон Суббота?
– Да. Детские души давали ему власть над всеми врагами.
– И ты в это веришь?
– Морис утверждал, что Барон Суббота появлялся во время обрядов.
– Может, он все это видел в каком-нибудь фильме ужасов?
– Иронизируйте сколько хотите, мистер Мингус, но доктор Дювалье был очень могущественным человеком…
– …который убивал детей, беззащитных, невинных существ, – прервал ее Макс. – Это могущество, Элоиза? Нет. Я называю это слабостью и трусостью. Твой Папа Док был обыкновенным людоедом.
– Называйте, как хотите! – буркнула Элоиза. – Но его магия работала. Ни одно покушение не удалось. Его не свергли, и не было никакой иностранной интервенции. Ходит слух, что когда Джон Кеннеди приостановил поставку помощи Гаити, Папа Док совершил обряд и истыкал иголками восковую фигурку Кеннеди. А вскоре его убили в Далласе.
– Я уверен, что это чистое шарлатанство. К тому же твой Папа Док все равно умер, и довольно рано. Прожил всего шестьдесят четыре года. Мог бы и больше, при таком-то могуществе. Ладно, не будем спорить. Расскажи лучше о Густаве и Морисе. О похищении детей. Когда это стало бизнесом?
– Когда доктор Дювалье пришел к власти, он хорошо вознаградил мсье Карвера. Предоставил ему монополию в бизнесе. А Морис стал советником Папы Дока по безопасности. Многие, кто поддерживал президента, потом по разным причинам попали в немилость, но только не мсье Карвер и Морис. Они находились рядом с ним до самой его смерти.
– Трогательно, – усмехнулся Макс. – Значит, Густав построил свою теперешнюю бизнес-империю на похищении детей?
– Морис рассказывал мне, как это началось. На Гаити прибыл генеральный директор одной крупной компании, занимающейся добычей бокситов. На острове открыли богатые залежи. Мсье Карвер, естественно, нацелился захватить бизнес себе, но у него обнаружились сильные конкуренты в Доминиканской Республике. Он нанял частного детектива, чтобы тот разнюхал насчет менеджмента этой корпорации. Оказалось, что директор-распорядитель там педофил. Ему нравились гаитянские мальчики. И в Порт-о-Пренсе у него был дом, где он держал одного такого мальчика. Вышколенного, обученного этикету…
– Потом вы начали таких готовить?
– Да.
Макс видел, как элементы ужасной головоломки становятся на свои места. Да, Густав Карвер был не творец, а паразит. Рожденный в богатстве и стремившийся добыть еще больше, но через махинации, а не предпринимательство.
– Продолжай, – пробормотал он.
– Директор-распорядитель был семейный человек, богатый, уважаемый, с хорошими связями в правительстве Доминиканской Республики. Скандал такого рода погубил бы его.
– Густав Карвер прижал директора-распорядителя, показал материалы и заставил согласиться на сделку?
– Не совсем, – произнесла Элоиза. – Мсье Карвер не разбирался в добыче бокситов, так что в любом случае ему пришлось сделать доминиканцев партнерами.
– Успех окрылил его, – продолжил Макс. – Он обнаружил, что педофилы – настоящий клад. Им можно поставлять детей, а в обмен получать деньги и выгодные контракты.
– И самое главное, связи с очень нужными людьми, – добавила Элоиза. – Вот так мсье Карвер построил свою бизнес-империю.
Она замолчала и принялась сворачивать и разворачивать на коленях носовой платок. Сложила очень аккуратно слева направо в треугольник, потом вдвое, расправила поверхность, посмотрела, развернула и снова начала складывать.
– Влияние на людей для него, наверное, значило больше, чем деньги, – резюмировал Макс. – Он имел на всех на них серьезный компромат. На очень высоких и могущественных особ. Компромата было достаточно, чтобы похоронить их по меньшей мере десять раз. Он ими владел. Имел над ними власть. Они были его рабами. Марионетками. Ему оставалось лишь дергать за веревочки. Верно?
Элоиза кивнула.
– Аллейн Карвер в этом участвовал? – поинтересовался Винсент.
– Аллейн? Нет. – Она захихикала.
– Что тут смешного?
– Мсье Карвер тяготился Аллейном. Говорил, что если бы знал, что сын станет педиком, отдал бы его кому-нибудь из клиентов бесплатно. – Она засмеялась.
– Забавно, – задумчиво промолвил Винсент. – По его понятиям геи – извращенцы, а педофилы – нет.
– Все равно странно, что Аллейн ничего не знал, – заметил Макс.
– Я тоже об этом ничего не знал, – сказал Винсент.
– Но ты не сын Густава.
– Дело не в этом, – вздохнул Винсент. – Я ей верю. Знаю Аллейна. Он не в курсе даже законного бизнеса отца. А уж какие возможности были у меня. Да, должен признаться, здесь Густав нас переиграл. Столько лет держал в тайне такое дело. И где – в крохотной стране, где все на виду. И так, что я даже ничего не слышал об этом…
– Все были повязаны друг с другом, – произнесла Элоиза. – Вот почему не возникло ни одной утечки. Если бы он кого-нибудь заподозрил…
– …то немедленно бы стер в порошок, – закончил Винсент.
– Какую роль в этом играла школа «Ноев Ковчег»? – спросил Макс.
– Отбор детей, подготовка. Никто ничего не подозревал. Все считали это чистой благотворительностью. Для части детей так оно и было.
– Для какой части?
– Лишних. У нас ведь как в любом хорошем бизнесе предложение превышает спрос.
– Как складывалась их судьба?
– Мсье Карвер находил им работу.
– То есть безотходное производство. – Макс посмотрел на Винсента. Тот сидел насупившись, стиснув зубы. Макс боялся, что Винсент может вскочить и оторвать Элоизе голову.
– Когда ты начала участвовать в данном деле?
– Мне было лет пятнадцать или шестнадцать. Мсье Карвер очень гордился мной. Я была его любимицей, – улыбнулась Элоиза. – Мсье Карвер хорошо разбирался во всех премудростях вуду, особенно в зельях, превращающих людей в зомби. К тому же он почти профессионально владел гипнозом.
– Его идея делать из здешних детей послушных секс-рабов с хорошими манерами?
– Да.
– Он по-прежнему этим занимается? Гипнотизирует детей?
– Иногда, но основную работу выполняли те, кто работал на острове Гонаив. Он научил их.
Макс сосредоточенно разглядывал длинную тонкую трещину, тянущуюся по стене. Сейчас он себя чувствовал… Трудно описать, что творилось у него в душе. Макс вспоминал разговор с Густавом, как смотрел на портрет миссис Карвер, как сочувствовал старику. Ведь они оба были вдовцы, потеряли любимых жен. Он считал Густава Карвера человеком при всех его недостатках. И даже то, что рассказал ему Винсент, не полностью изменило отношение. Но это… Ему очень хотелось, чтобы Элоиза лгала. Но она не лгала.
– А с этими «усыновленными» детьми все проходило всегда гладко? Они не пытались сбежать, сообщить кому-нибудь о том, что с ними случилось?
– Против этого принимались меры. Во-первых, владельцев снабжали сывороткой, которая… – она замолчала, подыскивая нужное слово, – поддерживала ребенка в состоянии сотрудничества. А во-вторых, в нашей фирме есть специальные люди, следящие з а этим. В случае, если что-либо сильно не заладилось, клиент набирал нужный номер и они выезжали на место.
– То есть у вас было налажено гарантийное обслуживание?
– Да, – улыбнулась она. – Так это, кстати, и называлось – «Гарантийное обслуживание». Сюда входило повторное зомбирование ребенка, а в серьезных случаях изъятие его из обращения.
– Иными словами, убийство?
– Если было необходимо, то да. Но подобное случалось не часто.
– А когда дети взрослели, их что, устраняли?
– Редко. Обычно они подрастали и уходили. Иногда оставались с владельцем.
– Ты поступила именно так?
– Да.
– А если у клиента специфические требования? Например, он хочет азиатского ребенка.
– Это легко организовать. У нас налажены контакты во всем мире. Потребуется лишь время, чтобы привезти ребенка.
– Тебе что-нибудь известно о Чарли Карвере? Кто его похитил?
– Его никто не похищал. Он мертвый. Я уверена. И Морис уверен. Он говорил со многими свидетелями нападения толпы на автомобиль. Все утверждали, что видели своими глазами, как толпа растерзала Эдди Фостина, а вместе с ним и ребенка.
– Но его тела не нашли.
– Мальчику было три года. Вероятно, кто-нибудь утащил, ради одежды.
Макс покосился на Винсента. Тот сидел с бесстрастным лицом. Чувствовалось, что он верит Элоизе.
Макс сомневался. Интуиция подсказывала, что это не так.
«Филиус Дюфур совершенно определенно заявил, что мальчик жив», – говорил один голос.
«И ты веришь этому шарлатану-предсказателю?» – возражал другой.
«Шарлатану было бы гораздо проще подтвердить расхожее мнение, что мальчика убили. Какой смысл ему вводить меня в заблуждение? Поначалу я даже заподозрил его в похищении. Теперь вижу, что это абсурд».
– Густав Карвер осуществлял только общее руководство или лично сам в чем-либо участвовал?
– До инсульта участвовал, и активно. Я же сказала вам: он Тонтон-Кларнет.
– Что это значит?
– Он занимался гипнотизированием детей.
– Как?
– Вы видели компакт-диски в кабинете?
Макс кивнул.
– Слушали?
– Еще нет. А что там записано?
– До-ре-ми-фа-соль… отдельные ноты, исполняемые на кларнете с короткими паузами. Некоторые ноты звучат дольше. На разных дисках эти ноты разные. Например, на синем это ре, на красном – фа и так далее. Своеобразный код, который вбивается в сознание ребенка при гипнозе. Процесс гипноза делится на шесть этапов. Первые три посвящены тому, чтобы очистить сознание ребенка, стереть его, как резинкой, превратить в чистый лист, а в следующие три этапа на листе записывается то, что мы хотим. Например, девяносто процентов детей мы берем из простых семей. Они понятия не имеют, как вести себя за столом, пользоваться ножом и вилкой. Едят, как обезьяны, руками. Под гипнозом им дается установка делать не это, а то. Что-то забыть, а что-то выучить.
– Но их можно было бы просто научить этому. Зачем же гипноз? – спросил Макс.
– Во-первых, тут большая экономия времени, а во-вторых… гипноз в основном для иного. Чтобы при определенных сигналах привить детям определенную модель поведения.
– Как собаке Павлова, которую научили сидеть и вилять хвостом, как только зазвонит колокольчик?
– Совершенно верно, – кивнула Элоиза. – Это называется психологической обработкой с использованием условных рефлексов.
– То есть извращенцы использовали коды для приведения детей в нужное состояние?
– Да. Коды Кларнета стимулируют реакции Павлова. Клиенты воспроизводят определенный набор кодов, и дети ведут себя соответствующим образом. Для секса это один код, для безукоризненного поведения в обществе другой. Вы меня поняли?
– Да, – пробормотал Макс, поморщившись. – Понял. – Он посмотрел на Винсента, тот едва сдерживал ярость. – Но зелье вуду для превращения детей в зомби вы тоже использовали?
– Откуда вам известно?
– Видел видеозапись, – сказал Макс.
– Запись? – встревожилась Элоиза. – Где вы ее нашли?
– Неважно. Итак, зачем вы применяли сыворотку зомби?
– Чтобы сделать детей послушными и восприимчивыми к психологической обработке. Притуплённым одурманенным сознанием легче манипулировать.
Макс тряхнул головой, потер виски.
– Я только не понял, на этих компакт-дисках на кларнете играет сам Густав Карвер?
– Да, – произнесла Элоиза. – Но долгое время он лично сам проводил сеансы гипноза. Сидел, играл на своем кларнете, обрабатывал детей. Когда вы будете на главной базе, на Гонаиве, то найдете хранилище видеоматериалов. Там много кассет и фотографий, где он играет на кларнете группе детей. Однажды Морис спросил, почему он не запишет свое исполнение, и тогда бы сеансы можно было проводить и без него. Мсье Карвер ответил, что на этих сеансах он ближе всего подходит к абсолютной власти.
– Когда Густав перестал играть?
– В середине восьмидесятых годов, когда стало плохо со здоровьем. Но миф продолжал существовать.
– Мистер Кларнет – Тонтон-Кларнет?
– Да. Тонтон-Кларнет – это мсье Карвер… Густав Карвер.
– Но если все держалось в тайне, как же возник миф?
– За эти годы, – тихо проговорила она, – несколько детей сбежали. Не от нас, от своих хозяев. Трое по-прежнему на свободе.
– Одного зовут Борис Гаспеси?
– Да. Откуда вы знаете?
– Не важно. Кто остальные?
– Две девочки – Лита Рави и Ноэль Перрин.
Макс записал.
Все, хватит. Он обшарил взглядом крысиную мордочку Элоизы в поисках чего-то похожего на стыд или сожаление. Но не обнаружил ни того, ни другого. Видимо, эти человеческие чувства были ей неведомы.
Он кивнул Винсенту, встал и вышел из комнаты.
Макс прогулялся по улице рядом с домом. В голове крутились откровения Элоизы.
«Прежде чем встречаться с Густавом, нужно убедиться, что все это правда. Но Элоиза не должна была лгать хотя бы из инстинкта самосохранения. К тому же лжецы часто путаются в деталях. У Элоизы все сходится.
О чем думал Густав, приглашая чужаков расследовать исчезновение Чарли? Он не предполагал, что они могут по ходу дела раскрыть его бизнес? Неужели не учитывал риск? Конечно, учитывал. Он не учел одного – что мы будем вдвоем с Винсентом Полом. А так, докопался я до его бизнеса, не докопался, какая разница? Чем обыкновенный человек может угрожать Густаву Карверу, этому богу во плоти? Да стоит ему пальцем пошевелить, и меня не будет. Он считал себя неприкасаемым и имел на это все основания.
Может, Густав расправился с Бисоном и Меддом, когда они подобрались слишком близко? Нет. Во всяком случае, не Бисон. Тот попытался бы шантажировать Густава, и был бы убит. Зачем уродовать Бисона и оставлять живым, давать возможность что-либо рассказать?
Что все-таки произошло с Чарли? Неужели мальчик мертв?
А Эдди Фостин? Он, несомненно, играл какую-то роль, но какую? Ожидал тогда похитителей в машине, а затем появилась толпа, и все для него закончилось плохо. А может, все так и было задумано? Эдди Фостина похитители обманули, подставили? Наняли сброд, чтобы начали потасовку у автомобиля, убили бывшего макута. А сами незаметно скрылись с мальчиком.
Но Кодада сказал, что Фостин был предан Густаву Карверу, любил его как отца. Зачем ему предавать его? Что могли предложить ему похитители?
Знал ли Фостин о бизнесе Густава? Имело ли к этому отношение похищение? Не ясно. Что теперь делать? Куда идти? Какой путь выбрать?
Кругом тупики».
Через полчаса к нему подошел Винсент.
– Она подробно рассказала, что и как на острове Гонаив. Там сейчас держат около двадцати детей. Доставляют на грузовом корабле. Запасы «товара» пополняют каждый месяц. Завтра вечером мы освободим их.
– Но там же стоят войска ООН, – напомнил Макс.
– Это будет наша совместная операция. Командующий войсками – мой хороший друг.
– А Густав?
– Его арестуешь ты.
– Я?
– Да, Макс, ты. Завтра. Это самый легкий и безопасный способ. Если мы явимся к Карверу, начнется стрельба. Там довольно близко расположение американцев, они мгновенно прискачут. Зная их, я уверен, что Густав останется на свободе. Возникнет болтовня о правосудии, адвокатах и прочем дерьме. Эта сволочь станет по-прежнему процветать.
– Но у него полно охраны!
– Ты начни, а мы их всех потихоньку нейтрализуем. Связь будем держать по радио. Выведешь подонка на дорогу, и мы его заберем.
– Не забудь сказать Франческе, чтобы она держалась подальше. И Аллейн тоже.
Винсент кивнул:
– Разумеется.
– Как там Кодада и Элоиза? – спросил Макс. – Ты оставишь их жить?
– А ты бы оставил?
Утром Макса разбудил телефонный звонок. Это был Джо. Извинился. Сказал, что был очень занят. Макс спросил насчет Клайда Бисона. Джо объяснил, что поэтому он сейчас и звонит.
Бисон найден мертвым в своем трейлере. Судмедэксперты утверждают, что он пролежал там самое малое две недели. Питбуль полностью отъел ему ногу и, когда копы взломали дверь, работал над второй. Медицинское заключение пока не готово, но все выглядит как самоубийство. Выйти из игры Бисону помог его «магнум».
Макс принял новость спокойно. Конечно, жаль, что он унес на тот свет тайну своего пребывания на Гаити. А то, что Бисон умер вот так скверно, его не удивило. Так и должно было случиться.
– Что скажешь по поводу усопшего Клайда Бисона? – спросил Джо.
– Умер, как жил. По-скотски, – произнес Макс.
Увидев Макса на пороге гостиной, Густав Карвер расплылся в улыбке. Брови взметнулись, превратившись в острия стрел, лоб наморщился, бледно-розовые ленточки губ вытянулись и скривились.
– Макс! Прошу!
Они пожали друг другу руки. Густав неловко подался вперед, стукнулся о плечо Макса и потерял равновесие. Макс поддержал его. Старик выпрямился и хихикнул, заметив смущение на лице Макса. Почти кокетливо. От него крепко пахло выпивкой, сигаретами и мускусным одеколоном.
В углу, рядом с портретом Джудит Карвер, Макс увидел рождественскую елку, украшенную золотым и серебряным дождем, разными игрушками, ее верхушку венчала золотая звезда. Там были еще лампочки, спрятанные в хвое. По елке последовательно пробегали волны красного, пурпурного и синего, затем она на пару секунд озарялась белым светом, потом все повторялось. Елка нелепо выглядела среди стильной обстановки гостиной.
Густав будто прочитал мысли Макса.
– Это для слуг. Они в восторге. Что поделаешь, простаки. Раз в году я отдаю комнату в их распоряжение. Покупаю подарки им и их детям, кладу под елку, все как положено. А вы, Макс, любите Рождество?
– Теперь, наверное, уже нет, мистер Карвер, – тихо проговорил Макс.
– А я его ненавижу. Ведь именно на Рождество я потерял Джудит.
Макс молчал. Он больше не сочувствовал этому мерзкому старику. Густав взглянул на него с любопытством и взмахнул тростью в сторону кресел.
– Давайте сядем.
Он медленно погрузил себя в кресло и произнес:
– Как насчет выпить?
По тону это было не предложение, а почти приказ.
Густав хлопнул в ладоши. Из темноты дверного прохода возникла горничная в черно-белой форме. Видимо, она стояла там все время. Густав потребовал виски.
Макс занял кресло рядом. Густав наклонился к кофейному столику с серебряной коробкой с сигаретами без фильтра. Взял одну, придвинул к себе пепельницу из дымчатого стекла с серебряной зажигалкой. Прикурил, сделал глубокую затяжку, задержал дым и затем медленно выпустил.
– Эти из Доминиканской Республики. – Он поднял сигарету. – Но такие изготавливали и тут. Набивали вручную. Был в Порт-о-Пренсе магазин, который держали две женщины, бывшие монахини. Маленький. Назывался «Табак». Они находились весь день в витрине и набивали сигареты. Однажды я наблюдал за ними чуть ли не час. Сидел в автомобиле и смотрел. Чистая работа. Потрясающее мастерство, настоящее искусство. Иногда заходили посетители купить сигарет. Одна их обслуживала, вторая продолжала свое занятие. А я тогда купил сразу две сотни. И представьте, все сигареты были абсолютно одинаковыми. Вы не смогли бы отличить одну от другой. Разве не удивительно? Какая точность, какая увлеченность работой. Вы знаете, я приказывал своим служащим посидеть у магазина и посмотреть, как эти дамы трудятся. Чтобы они увидели такое настоящее усердие и внимание к деталям. Сигареты у них были чудесные, – продолжил Густав. – Богатый вкус, густой ароматный дым. Лучшие из всех, какие я курил. Эти не так плохи, но с теми не идут ни в какое сравнение.
– Что стало с магазином? – спросил Макс скорее из вежливости, чем из интереса. Он приказывал себе расслабиться, но пока не получалось.
– Одна женщина заболела болезнью Паркинсона и не смогла работать. Пришлось закрыть магазин. Так я слышал.
– По крайней мере это был не рак.
– Они не курили, – засмеялся Густав. Появилась горничная с бутылкой виски, водой, льдом и двумя бокалами на подносе. – В это время года я всегда пью и курю. К черту докторов! А вы? Может, закурите, доставите себе удовольствие?
Макс покачал головой.
– Ну хотя бы выпейте со мной.
Макс попытался улыбнуться, но улыбка получилась вымученной. Густав снова бросил на него любопытный взгляд, видимо, начиная что-либо подозревать.
Его внимание отвлекла горничная, налив в бокал неразбавленного виски. Макс плеснул себе немного и долил бокал почти до краев водой, добавил льда. Они с Густавом чокнулись и выпили за здоровье друг друга, наступающий новый год и успешное окончание расследования. Макс притворился, что сделал глоток.
Дома он долго размышлял, как лучше сообщить Густаву, что он разоблачен. Просто войти и выложить все, что стало известно о его грязном бизнесе, а затем вывести за ворота? Этот вариант Макс в конце концов отверг.
Он решил заставить Густава признаться, объяснить свои действия и, может, даже оправдать их. Макс провел целый день, составляя план. Как будет впихивать старика все глубже в сеть, закрывать пути к отступлению, пока он официально не признает свою вину. Опрокинет короля на шахматной доске. Макс разрабатывал стратегию поведения, просчитывал вероятные повороты в разговоре, готовил варианты ответов. Он репетировал вопросы, работал над голосом, пока не достиг легкого открытого тона, почти дружественного и даже беспечного. Кругом расставлены наживки, и нигде не видно крючков.
В полдень позвонил Винсент, сообщил, что они едут на Гонаив. Сказал, что договорился с Аллейном. Тот скоро позвонит и пригласит Макса к себе для обсуждения хода расследования. Аллейн очень расстроился, ведь Густав для него все равно остается отцом.
К вечеру план сложился. Макс принял душ, побрился, переоделся в свободную рубашку и брюки. Около девяти позвонил Аллейн. Макс понял, что операция Винсента прошла успешно.
Вскоре прибыли на джипе люди Винсента. Ему передали незаклеенный конверт, который надо будет вручить Густаву в нужное время, и предложили надеть записывающее устройство.
Это было неприятно, но необходимо. Во-первых, следует иметь документальное подтверждение разговора с Густавом Карвером, а во-вторых, должна быть связь, а идти туда с рацией нельзя.
Макс побрил грудь, и под соском ему прикрепили микрофон, а под брюками спрятали приемопередатчик. Проверили систему. Его голос звучал громко и отчетливо.
Макс спросил, как дела на Гонаиве. Ему ответили, что все прошло очень хорошо.
Направляясь к поместью Карверов, он думал, что все скоро закончится и можно будет забыть и Карверов, и Гаити. Лучшего подарка на Рождество ему не надо.
«Больше мне здесь нечего делать, – размышлял Макс. – Чарли Карвер убит, а его тело найти невозможно. Толпа растерзала Эдди Фостина, а вместе с ним и мальчика. Скорее всего случайно».
Все вроде логично, но подобная логика его не устраивала. Он не мог с этим примириться. Нужны доказательства, что мальчик мертв. Но как их добыть? И зачем?
«Для чего я дурачу себя этой чепухой сейчас? Я ведь больше не частный детектив. Все закончилось. Я сам завершил свою карьеру, когда убил троих подонков в Нью-Йорке. Пересек линию возврата. Отсидел в тюрьме. А теперь вот приходится разбираться с клиентом, который оказался неслыханным злодеем».
У Густава был очень хороший виски, что, впрочем, неудивительно. Макс чувствовал превосходный запах из своего бокала, хотя набухал туда уйму воды.
– Скоро приедут Аллейн и Франческа, – произнес Густав.
«Не приедут, – подумал Макс. – Вероятно, больше ты их вообще никогда не увидишь».
– Ну так что? – Густав посмотрел на Макса. – Как идет расследование?
– Не слишком успешно, мистер Карвер. Кажется, я опять попал в тупик.
– В вашей профессии это случается, как и в большинстве других, где требуются мозги и напористость. Попали в тупик? Так возвращайтесь к началу и ищите иной путь.
Густав Карвер сверлил Макса пронзительным взглядом. Он был одет так же, как в прошлый раз за ужином. Бежевый костюм, белая рубашка, черные туфли, начищенные до ослепительного блеска.
– Насколько я понимаю, в этот тупик вы попали совсем недавно? Несколько дней назад Аллейн сказал мне, что вы что-то нащупали, очень близки к раскрытию. – Густав раздавил в пепельнице сигарету. Почти немедленно появилась горничная и заменила пепельницу точно такой же, чистой.
– Я действительно кое-что нащупал, – подтвердил Макс.
– И?…
– Это оказалось не то, чего я ожидал.
Густав несколько секунд внимательно изучал лицо Макса, точно увидел в нем что-то, чего не замечал прежде. Он улыбнулся и промолвил:
– Вы найдете моего внука. Я знаю, найдете. – И опрокинул в рот содержимое бокала.
У Макса было подготовлено несколько вариантов ответа, но он предпочел промолчать. Тоже улыбнулся и опустил голову, чтобы Густав подумал, будто он польщен.
– Я вас не узнаю, – проговорил Густав. – Вы не похожи на себя.
– А каким я должен быть?
– Таким, каким были тут в прошлый раз. Каким я восхищался. Тем, кто вышиб мозги у бандитов. Джоном Уэйном.[50] Может, вы что-то подхватили у местных проституток? Я забыл предупредить вас. У них между ног весь набор венерических заболеваний. – Густав усмехнулся, пока еще ни о чем не догадываясь.
Макс покачал головой.
– Так что же с вами? – Старик быстро наклонился, хлопнул Макса по спине и засмеялся. – Черт возьми, вы даже не пригубили из своего бокала.
Макс твердо посмотрел на Густава, и тот перестал смеяться.
– Понятно, понятно. – Он откинулся на спинку кресла. – Винсент Пол, верно? Вы с ним встречались. И он рассказал вам обо мне.
Макс молчал. Его лицо оставалось бесстрастным.
– Я уверен, он рассказал вам обо мне нечто ужасное, что заставило вас задать себе вопрос: зачем вы работаете на такого «монстра». Но вы должны помнить – Винсент Пол меня ненавидит. А человек, переполненный ненавистью, всегда будет работать сверхурочно, чтобы оправдать ее и – это очень важно – заразить ею других. – Густав усмехнулся, но не стал встречаться с Максом взглядом. Он потянулся и взял сигарету из коробки. Постучал обеими концами по ладони, сунул в рот, прикурил. – Но вы-то не должны были поддаваться на его провокации.
– Он не похищал Чарли, – произнес Макс.
– Чушь! – прорычал Густав, сминая сигарету в кулаке.
– Он действительно был в тот день на месте похищения Чарли, однако не имеет к этому отношения.
– Мингус, что с вами случилось? Я говорю вам, что это он.
– А я говорю вам совершенно категорически, что не он. Винсент Пол этого не делал. Он не способен похищать детей, мистер Карвер, – добавил Макс со значением.
– Он способен на все, что угодно. Он торговец наркотиками.
– Это не мое дело.
– Ну и что же рассказал вам Винсент Пол?
– Многое, мистер Карвер. Очень многое.
– Например? – Густав раскинул руки в насмешливом приглашении. – Он рассказал вам, как я поступил с его отцом?
– Да. Вы погубили его дело, и…
– Я не «губил его дело». Несчастный дурак, размазня, все равно бы вылетел из бизнеса. Я просто избавил его от страданий.
– И приказали снести его дома, которые он построил своими руками. Зачем вы это сделали?
– Он был мне должен. Я получил долг. В любви и на войне все средства хороши, мистер Мингус. А бизнес – это война, и мне нравится воевать.
Густав ехидно рассмеялся и налил себе виски.
– И как вы себя чувствуете после слезливой истории, которой вас накормил Пол?
– Я понял, почему он вас ненавидит, мистер Карвер, – ответил Макс. – Я симпатизирую ему. А еще я понял вас, мистер Карвер. Вы всегда поступали и поступаете только так.
– Вы считаете меня монстром? Стали членом клуба моих врагов?
– Да. Если угодно, это так, мистер Карвер, – произнес Макс, не повышая голоса.
– Забавно. – Густав вздохнул, проглотил виски, уронил сигарету в бокал, и она зашипела. – Вы сказали, это не ваше дело, что Пол наркоторговец. Но вы же полицейский, мистер Мингус. Отсидевший в тюрьме, но полицейский. Бывший коп всегда остается копом. Вам ли не знать, какой вред вашим соотечественникам и их детям наносит яд, который распространяет этот человек. Вы это хорошо знаете. Так же как ваши друзья и коллеги. Наркотики – самое страшное, что угрожает западному обществу. И тем не менее вы чуть ли не с радостью принимаете сторону одного из главных поставщиков этого яда.
– Мистер Карвер, мне известно, чем занимается Винсент Пол. А совсем недавно я выяснил, чем занимаетесь вы.
– Я не понял.
– Ладно. Хватит ходить вокруг да около. Вот сейчас, в эту самую минуту, ваше предприятие на острове Гонаив перешло к новому владельцу. Ваш бизнес закрыт.
Удар был столь неожиданным, что Густав буквально остолбенел. У него не было времени прикрыться, и на несколько секунд Макс как бы увидел его совершенно голым, без нижнего белья. Разоблаченный, испуганный, растерянный старик. Но он сумел взять себя в руки. Потянулся за сигаретой.
Макс снял предохранитель на пистолете. Ради предосторожности. Он сомневался, что у старика при себе или где-то поблизости есть огнестрельное оружие.
Из тени появилась горничная, заменила бокал и пепельницу на чистые и, опустив голову, поспешила прочь.
Макс не собирался давить на него, этого не требовалось. Старик заговорит, когда придет в себя. Густав налил еще виски, на сей раз почти до краев. Прикурил сигарету и устало откинулся на спинку кресла.
– Полагаю, ты знаешь, что люди Пола найдут на Гонаиве?
– Да.
– Там около двадцати детей, – подтвердил Густав со спокойствием и открытостью, которые Макса смутили.
– Я знаю, у вас налажен образцовый учет. Данные на каждого ребенка, на каждую продажу – кто, что, куда.
– А как же! – кивнул Густав. – Все снято на видео, сфотографировано. Но не в этом дело. Вы хоть представляете, куда залезли?
– А куда?
– В Ящик Пандоры, который с виду похож на коробку с солеными орешками.
– У вас хорошие связи, мистер Карвер, – бесстрастно произнес Макс.
– Хорошие связи! – Густав засмеялся. – Хорошие связи? Да ты просто дурак, Мингус! Один телефонный звонок, и ты исчезнешь с лица земли, словно никогда не существовал. Все вы исчезнете. Вот какой властью я располагаю. Вот насколько у меня хорошие связи.
– Не сомневаюсь, мистер Карвер. Только звонков от вас не будет.
– Почему?
– Потому что ваш дом окружен, а телефонная связь отрублена. Попробуйте. – Макс указал на телефонный аппарат.
Густав презрительно фыркнул и затянулся сигаретой.
– Чего ты от меня хочешь, Мингус? Денег?
– Нет. – Макс покачал головой. – Хочу, чтобы вы ответили на мои вопросы.
– И главный у тебя припасен такой: зачем я этим занимаюсь?
– Ну что ж, – согласился Макс, – давайте выясним это.
– К твоему сведению, у древних греков и римлян секс с детьми был широко распространен. Тогда это считалось рядовым явлением. И сегодня на Востоке девочек выдают замуж за взрослых мужчин в двенадцать лет. Да что там, у вас беременных тинейджеров легион. Секс с несовершеннолетними, Мингус, был, есть и будет. Повсюду.
– Но не с детьми.
– Пошел ты к черту, Мингус, со своей идиотской моралью! – воскликнул Густав, захлебываясь. Он выхватил изо рта сигарету и глотнул виски. – Такие люди, как ты, с фарисейским кодексом поведения, нелепой этикой, с извечными фантазиями насчет добра и зла, всегда заканчивали тем, что работали на таких, как я. Людей свободных, не обремененных подобной дуростью. Я делаю то, о чем бы ты даже не посмел думать. Ты воображаешь себя очень крутым, Мингус? Да ты ничто по сравнению со мной.
– Некоторым детям, занесенным в вашу базу данных, было не более шести лет, – спокойно заметил Макс.
– Да? Ты до этого докопался? А знаешь, что по моему приказу однажды похитили новорожденного младенца прямо из-под носа матери, потому что так пожелал один мой клиент? Это стоило ему два миллиона долларов. А еще я приобрел на него пожизненное влияние. Игра стоила свеч.
От Густава разило виски, но перед Максом был не пьяный, распоясавшийся хвастун, которому море по колено, пока не наступило похмелье. Он и трезвый бы в сходных обстоятельствах заявил то же самое и вел бы себя точно так же. Каждое произнесенное им слово следовало воспринимать серьезно.
Появилась горничная, заменила бокал, пепельницу и быстро удалилась.
– Что, Мингус, не ожидал? – Густав насмешливо усмехнулся и хлопнул ладонью по подлокотнику кресла. – Думал, я запричитаю: «Mea culpa»?[51] От меня не дождетесь!
Макс сомневался, что старик действительно осознает свое положение. Десятилетиями все всегда шло, как он хотел. И это его ослепило, притупило бдительность. Ему не попадались люди, которых нельзя подкупить, развратить или уничтожить. На его пути не стояло препятствия, которое нельзя снести бульдозером или выкупить. Сейчас он, наверное, полагал, что все его клиенты-педофилы бросятся на помощь, сюда прискачет кавалерия извращенцев и спасет его. Вероятно, надеялся, что ему удастся подкупить Макса, и тот его отпустит. Или, может, у него имелось в рукаве что-нибудь еще, какой-либо люк поблизости или дверца. Она внезапно откроется, и он вылетит на свободу.
Снаружи послышался шум, вскрики, звон разбитого стекла. Затем все стихло.
– Но у вас же у самого есть дети… – проговорил Макс.
– Такая чепуха никого никогда не останавливала, и ты это знаешь! – бросил Густав. – Я профессионал и держу эмоциональную дистанцию между собой и делом, которым занимаюсь. Это позволяло мне выполнять самые неприятные задачи без вреда для здоровья.
– То есть вы признаете, что это было вам…
– Неприятно? Разумеется! Я ненавижу людей, с кем имею дело. Я презираю их.
– Но вы занимались этим…
– Да, около сорока лет. А почему? У меня нет совести. Я вырвал ее из себя с корнем очень давно. Иметь совесть накладно. – Густав подвинулся ближе к Максу. – Я педофилов ненавижу, однако понимаю. Не их пристрастия, а природу. Они все одинаковые. И никогда не меняются. Они стыдятся, что они такие. А большинство приходят в ужас от мысли, что их могут когда-нибудь разоблачить.
– И вы это эксплуатировали?
– А как же! – воскликнул Густав. – Я бизнесмен, Мингус, предприниматель. Для меня это был всего лишь рынок с надежной базой клиентов и большой повторной продажей.
– И возможностью шантажа.
– Я никогда никого не шантажировал, как ты изволил выразиться. Ни единого из моих клиентов.
– Потому что они уже знали, что к чему?
– Вот именно. Они все вращаются наверху. Для них репутация – все. Я никогда не злоупотреблял нашими отношениями, не просил больше двух одолжений у одного человека.
– И что это были за «одолжения»? – спросил Макс. – Что они вам давали? Монополию торговли? Доступ к конфиденциальным документами правительства США?
Густав усмехнулся:
– Контакты.
– Еще педофилов? Рангом повыше?
– Правильно. Когда ты посвящен в тайные интересы своих клиентов, Мингус, ты становишься к ним много ближе. А я имел дело не с кем попало.
– А лишь с такими, из которых можно что-нибудь вытянуть?
– Я бизнесмен, а не работник социальной сферы. Они должны были представлять для меня интерес. Риск обязан оправдываться вознаграждением. – Густав потянулся за другой сигаретой. – Как, ты думаешь, мы добрались до тебя в тюрьме? Телефонные звонки. Ты когда-нибудь размышлял об этом?
– Я полагал, у вас имелись большие связи.
– Связи! – Густав взорвался смехом, передразнивая выговор Макса. – Ха-ха! Ты чертов Янки Дудл со своим жаргоном! Конечно, у меня были связи, Мингус! Да они все были у меня в кармане, все до одного! Понял? Как тебе такая связь: один видный сенатор с восточного побережья, который в очень хорошей дружбе кое с кем в руководстве этой чертовой тюрьмы? Нормально? – Густав прикурил сигарету.
– Почему я? – спросил Макс.
– Ты считался одним из лучших частных детективов в стране, если не самым лучшим, насколько можно судить по соотношению твоих раскрытых и нераскрытых дел. Все мои друзья пели тебе дифирамбы до посинения. Ты даже дважды чертовски близко подошел к раскрытию нашей сети. Чертовски близко. Я был впечатлен.
– Когда?
– А это уж докапывайся сам. – Густав улыбнулся и выдохнул через нос две белые струи дыма. – Как вы узнали обо мне? Кто сломался? Кто дал трещину? Кто меня предал?
Макс не ответил.
– Да ладно тебе, Мингус! Расскажи! Какое это имеет теперь значение?
Макс покачал головой. Густав сузил глаза и крикнул:
– Я приказываю тебе назвать фамилию!
Он схватил стоящую рядом с креслом трость и поднялся.
– Сидите, Карвер!
Макс вскочил, вырвал у старика трость и грубо усадил его обратно в кресло. Густав раздавил дымящуюся в пепельнице сигарету и злобно посмотрел на Макса.
– Можешь забить меня этим до смерти, – он кивнул на трость, – но все равно живым отсюда не выйдешь.
– Я не собираюсь убивать вас, – сказал Макс, оглядываясь через плечо. Ожидая увидеть кучу слуг, ринувшихся на защиту хозяина. Однако никто не появился.
Он уронил трость на диван и сел.
– А ваши слуги, они все из «Ноева Ковчега»?
– Конечно, – отозвался Густав.
– Оказались недостаточно хороши для клиентов?
– Правильно.
– Им повезло.
– В самом деле? Ты называешь их жизнь «везением»?
– Да. Их в детстве не насиловали.
Густав изумленно посмотрел на него.
– Сколько ты пробыл в этой стране, Мингус? Три, четыре недели? Знаешь, почему тут люди заводят детей? Бедные, которых большинство. Не по тем претенциозным причинам, как у вас в Америке. Бедные их вообще не заводят. Это получается случайно. Они просто плодятся. Вот и все. Трахаются, размножаются. Это амебы в образе людей. И как только дети начинают ходить, родители нещадно эксплуатируют их. Большинство людей здесь рождены на коленях, рождены рабами, рождены, чтобы прислуживать. Они ничем не лучше, чем их жалкие предки.
Густав замолчал. Перевел дух, прикурил очередную сигарету.
– А я давал этим детям жизнь, на которую они не могли даже надеяться. Жизнь, о какой их тупые, неграмотные, горемыки родители не могли мечтать, у них для этого не было мозгов. Не все дети страдали. Я давал образование почти всем, которых не мог продать, а потом обеспечивал работой. Многие начали преуспевать. Если хочешь знать, я создал в этой стране средний класс. Я помог ей стать немного нормальнее, ближе к Западу. А тех, кого я продал… хм, ты знаешь, Мингус, чем некоторые из них закончили? Те, что поумнее и покруче. Повзрослев, они сообразили, что к чему, и стали играть на своих богатых пожилых поклонниках не хуже, чем на твоем пианино. Разбогатели. Большинство живут нормальной жизнью в цивилизованных странах. Взяли себе новые имена и фамилии, документы, а от прошлого остались лишь туманные воспоминания. Да и то скудные. Ты считаешь меня дьяволом, однако я подарил тысячам людей честь, достоинство и деньги. Я дал им возможность уважать себя, когда они смотрелись в зеркало. Да и само зеркало я им дал тоже. Короче, Мингус, я дал им жизнь!
– Ну прямо Господь Бог.
– А разве нет? Учти, белый человек с деньгами здесь всегда почитался богом. Рабство у этих людей в крови.
– Позволю с вами не согласиться, мистер Карвер, – промолвил Макс. – Я недостаточно хорошо знаю Гаити, но кое-что все же увидел. Его очень сильно поимели такие люди, как вы. Богачи, нацеленные лишь брать, брать, брать и ничего не давать взамен. Вы никому, кроме себя, не помогали, мистер Карвер. А таким, как я, просто дурили голову, чтобы они не обращали внимания.
– Ты говоришь прямо как Винсент Пол. Сколько он тебе заплатил?
– Он мне ничего не платил, мистер Карвер. Я хотел бы все-таки знать, почему вы решили пригласить меня сюда искать Чарли, когда я чуть не застукал вас однажды.
– Тут важно слово «чуть», – усмехнулся Густав. – Ты видел только то, что мог доказать, во что мог поверить. Ты интересовался отдельными пикселями, а не всей картинкой.
– Вы полагали, что я нацелюсь искать Чарли и наплюю на остальное?
– В общем и целом да.
Макс усмехнулся:
– Значит, в общем и целом вы ошиблись.
Густав отвернулся и вдруг заплакал. Тихо, почти неслышно, подрагивая плечами.
Макс посмотрел на коробку с сигаретами, и безумная тяга неожиданно выскочила ниоткуда и прыгнула ему на плечи. Остро захотелось закурить, выпить подряд несколько бокалов виски, как-то разрядиться. Он сделал над собой титаническое усилие и отмахнулся от соблазна.
– Я знал, что маленький Чарли… – пробормотал Густав, не поворачиваясь к Максу, обращаясь к книжным шкафам. – Знал с самого первого раза, как только увидел его. Он не мой. Она пыталась скрыть это от меня. Но я знал. Знал…
– Как? – спросил Макс.
– Чувствовал, что не мое, – продолжил Густав тем же тоном, будто не слышал вопроса. – Знал также, что у него аутизм. Эта жуткая болезнь.
– Откуда?
– О, я умею наблюдать за поведением детей, – вздохнул Густав. – Ты забыл, какой у меня опыт?
Макс вытащил из кармана конверт, который накануне получил от людей Винсента. Достал оттуда два листка ксерокопий и протянул старику. Затем встал и отошел в сторону.
Густав Карвер чихнул и вытер слезы. Развернул листки, просмотрел первый, сощурился и засопел. Просмотрел еще раз, внимательнее, и ошеломленно раскрыл рот. Стал перебирать листки – первый, второй, второй, первый, – вглядываясь в каждый. Наконец взял по листку в руки и начал смотреть то на один, то на другой, туда-сюда. Глаза сощуривались все сильнее и сильнее, пока окончательно не скрылись под веками. Складки на его щеках стали ярко-красными и затряслись. Он застыл, сделал глубокий вдох. И, глядя на Макса, начал мять листки в руках, пока они не превратились в катышки. После чего уронил их на пол.
В конверте лежали копии результатов анализов крови, доказывающие отцовство Винсента Пола. Там же лежала записка от него.
«Макс, передай это Густаву Карверу в подходящий момент».
Густав Карвер затих на своем кресле, его лицо стало пепельным, глаза пустыми, воинственность исчезла. Монумент рухнул на землю.
Он сидел молча очень долго, уставившись в Макса невидящим взглядом, пустым, как у мертвеца.
– Что ты собираешься сделать со мной, Мингус? – тихо спросил Густав.
– Арестовать.
– Арестовать? – Он нахмурился. – А куда поместить? Тут же нет тюрьмы.
– Я передам вас Винсенту Полу. Считаю, что сейчас он единственный в этой стране может вершить правосудие.
– Ты передашь меня ему? – Густав горько рассмеялся. – Он меня убьет, Мингус! Я вообще не желаю говорить с этим… этим хамом!
– А это уж ваше дело, мистер Карвер. – Макс снял с пояса наручники.
– Погоди минутку. – Густав поднял руку. – Могу я выпить в последний раз и выкурить последнюю сигарету?
– Давайте, – согласился Макс.
Густав налил себе еще большую порцию виски и прикурил сигарету. Макс сидел, откинувшись на спинку кресла.
– Мистер Карвер, я не понимаю, как вы со своими возможностями так и не сумели добраться до Винсента Пола?
– Потому что я был единственный, кто мог устранить его. Все это знали. Началась бы гражданская война. – Он затянулся сигаретой и глотнул виски. – Мне никогда не нравились с фильтром. Он убивает вкус. – Густав подул на оранжевый уголек и засмеялся. – Мингус, как ты думаешь, в аду есть сигареты?
– Откуда мне знать, мистер Карвер? Я не курю.
Раздались гулкие шаги. В гостиную вошли двое боевиков Винсента и остановились в дверях.
– Послушай, у меня к тебе просьба, – сказал Густав.
– Слушаю вас.
– Позволь мне выйти из моего дома самому. Не между этими двумя головорезами. – Он сверкнул глазами на боевиков, стоящих у двери.
– Да, но я надену на вас наручники. Это необходимо.
Густав закончил курить, допил виски и протянул запястья. Макс заставил его встать, развернул и завел руки за спину. Когда наручники защелкнулись, Густав застонал.
– Вперед. – Макс повел его к двери, крепко держа, поскольку Густав спотыкался и хромал.
Они прошли пять шагов, и он остановился. Задышал в лицо Максу виски и табаком.
– Макс, пожалуйста, только не это. У меня в кабинете есть пистолет. Позволь мне закончить жизнь самому. Можешь оставить в барабане один патрон. Я старый, мне все равно уже недолго жить.
– Мистер Карвер, вы похитили сотни детей, разрушили им жизнь, родителям тоже. Но самое главное, вы похитили их души и погубили. Лишили будущего. Такого наказания для вас недостаточно.
– Ты лицемерный идиот! – взорвался Густав. – И этот безжалостный хладнокровный убийца будет еще читать мне мораль, да ты…
– Вы закончили? – прервал его Макс.
Густав опустил голову. Макс потащил его к двери. Боевики двинулись вперед. Густав проковылял несколько шагов и снова остановился.
– Я хочу попрощаться с Джудит.
– С кем?
– С Джудит, моей женой. Позволь посмотреть на ее портрет в последний раз. Он такой хороший, она на нем как живая. Так похожа. – Голос Густава дрогнул.
– Зачем вам прощаться? Вы, наверное, скоро с ней увидитесь.
– А если нет? А если там ничего нет? Дай мне взглянуть на нее в последний раз, Мингус.
Макс подумал о Сандре и смягчился. Он махнул рукой боевикам, чтобы они вернулись, и подвел Густава к портрету. Поддержал старика, пока он пристально смотрел на изображение жены и бормотал что-то на смеси французского и английского.
Бросил взгляд на «Зал Славы» – каминную полку, уставленную фотографиями, где Густав обменивается рукопожатиями и похлопывает по плечу великих и знаменитых. Интересно, нет ли кого-либо из этих знаменитостей в базе данных Мориса Кодада?
Густав перестал бормотать и зло произнес:
– Никто из них не был моим клиентом. Но они все одного круга. Помни это. Одного круга.
– Ладно, пошли! – Макс взял руку Густава.
– Убери от меня свои грязные руки! – Он резко вырвался, шагнул назад и, потеряв равновесие, тяжело рухнул на пол, на спину, на запястья в наручниках. Макс не пошевелился, чтобы ему помочь.
– Поднимайтесь, Карвер!
Тяжело дыша, со стонами старик перевернулся на бок, затем на живот. Подогнул левую ногу, попытался приподняться, но это была больная нога, для поддержки которой нужна трость. Нога скользнула по полу, и он опять перекатился на живот. Отдышался, прищурился, заморгал. Поднял на Макса взгляд.
– Пристрели меня, Мингус. Я хочу умереть. Пристрели меня здесь, перед моей Джудит. Пожалуйста!
– Вставайте, Карвер, – бесстрастно произнес Макс. Он, грубо схватив за наручники, рывком поставил старика на ноги.
– Не передавай меня Винсенту Полу, пожалуйста, Макс. Пожалуйста. Он сотворит со мной немыслимое. Пристрели меня. Пожалуйста. Я хочу принять смерть от тебя.
– Не превращайтесь в ничтожного попрошайку, Карвер, – проговорил Макс ему в ухо.
– Пристрели меня, Мингус.
– Карвер, попытайтесь сохранить хотя бы каплю достоинства. Видите это? – Макс расстегнул три пуговицы и показал Густаву прикрепленный к груди микрофон. – Желаете, чтобы люди Винсента Пола потащили вас отсюда?
– Это называется «полицейская ловушка»?
– Да, но не здесь. Пошли.
Макс вывел Карвера из дома. Во дворе стояли три джипа, полные боевиков. Слуги и охрана расположились посередине газона, охраняемые четырьмя автоматчиками.
– В Америке я предстал бы перед справедливым судом, – буркнул Густав.
– В Америке вы имели бы самого лучшего адвоката, какого только можно купить за ваши деньги. А Фемида слепая, но определенно не глухая. И вы знаете не хуже меня, как громко звучит шелест денежных купюр.
Несколько слуг крикнули что-то Густаву испуганно и жалобно. Наверное, спрашивали, что случилось.
– Макс, знаешь, что со мной сделает это животное? Разорвет меня на клочья и бросит на съедение диким псам. Хочешь, чтобы это было на твоей совести?
Макс передал ключи от наручников боевику, другой ухватил Густава за руку.
– А я поступлю, как вы, – сказал Макс.
– Как?
– Обойду свою совесть.
– Сволочь!
– Я? – Макс почти рассмеялся. – А кто же тогда вы?
– Достойный человек, – пробубнил Густав.
Макс велел боевикам увести Густава. Вот тут старик взорвался:
– Будь ты проклят, Макс Мингус! Будь проклят! И будь проклят Винсент Пол! И будьте прокляты вы все, обезьяны с автоматами! Будьте прокляты! И… и будь проклят этот маленький ублюдок и сучка-предательница, которая его выносила! Я надеюсь, ты никогда не найдешь его! Я надеюсь, что он мертвый!
Он свирепо, с дикой ненавистью взглянул на Макса. Во дворе стало совсем тихо, словно вопли Густава высосали оттуда остальные звуки. Все смотрели на Макса, ожидая его ответа.
– А я надеюсь, подонок, что ты скоро подохнешь, как бешеный пес. – Макс посмотрел на боевиков. – Уберите отсюда этот мешок с дерьмом и заройте как можно глубже!
На обратном пути Макс остановился у бара «Купол». Веселье там было в полном разгаре. Повсюду рождественские украшения. Мишура, блестки, серпантин, на стенах вспыхивали многоцветные лампочки, выложенные в форме елок. Музыка ужасная. Попурри рождественских гимнов в стиле техно-бит, которые исполняла немка, чудовищно коверкая английские слова. Однако атмосфера преобладала праздничная, дружественная. Люди улыбались, танцевали во дворе и в зале, наверное, и в ванной комнате тоже. Музыку перекрывали взрывы смеха. Американские солдаты смешались с миротворцами ООН, и к ним примкнули местные. Макс заметил, что сегодня гаитян больше. Он увидел, что женщины все проститутки – тесно облегающие платья, избыток макияжа, в париках, призывные взгляды, – а мужчины их сутенеры. Эти держались в стороне, но засекали каждого подходившего мужчину.
Макс взял двойной ром и двинулся во двор посмотреть на танцующих. По дороге пьяный морской пехотинец поинтересовался, не из военной ли он полиции, потом еще кто-то спросил его насчет ЦРУ. Краснощекая девушка с большими золотыми серьгами в ушах держала над головой пластиковую омелу[52] и целовала ее мокрыми от пива губами. Она спросила Макса, не хочет ли он потанцевать, и он ответил, что сейчас нет желания, спасибо, может, позднее. Выговор у нее – чистая Оклахома. Он наблюдал, как она отошла и спросила то же самое у гаитянина, стоявшего рядом с кабинкой диджея. Несколько секунд спустя они танцевали, тесно прижавшись друг к другу.
Макс все еще не мог прийти в себя. Сейчас Густав сидит где-нибудь, ждет прихода Винсента Пола и приговора. И поделом. В голове прокручивались ужасы, увиденные на видеокассетах.
Он не сразу решился пристрелить тех троих, которые мучили Мануэлу. Думал, это ничего не даст, со временем все становится хуже и хуже, и сегодняшние жутчайшие преступления завтра будут казаться детскими забавами. Но потом он вспомнил, почему взялся за дело, посвятив расследованию почти два года жизни. Ему улыбнулась Мануэла. Однажды. Когда они отдыхали на пляже – он, Сандра и Мануэла. Сидели под зонтиком в шезлонгах. Неподалеку прогуливалась пара. Супруги. Она чернокожая, он белый. Она беременна, на шестом или седьмом месяце, во всяком случае, животик выпирал заметно. Они говорили о чем-то, трогательно держась за руки. Макс посмотрел на сидящих рядом Сандру и Мануэлу, и ему впервые захотелось детей. Мануэла по какому-то странному наитию поймала его взгляд и улыбнулась, будто прочитав мысли.
Расстреливая ее убийц, он думал о ней. Последний, Сайрус Ньюбери, не хотел уходить тихо. Он визжал, плакал, умолял оставить ему жизнь, пытался вспомнить какие-то молитвы. Макс дождался, когда он потеряет голос, и вышиб ему мозги.
Ром оказал свое успокаивающее действие. Подавил расстройство, оттеснил его куда-то на периферию. Хороший напиток. Приятный, болеутоляющий.
Его зажали с двух сторон проститутки в прямых черных париках. Смотрели, улыбались. Они были очень похожи, точно двойняшки. Макс покачал головой и отвернулся. Одна наклонилась и прошептала что-то ему на ухо. Ничего не было слышно, рядом грохотала музыка. Он пожал плечами, мол, не понял. Девушка рассмеялась и показала в середину площадки. Макс вгляделся в покачивающуюся людскую массу – джинсы, кроссовки, футболки, тенниски, жилетки, – там ничего не было. И в этот момент его осветила вспышка фотокамеры. Несколько танцующих удивленно повернули головы посмотреть. Но ненадолго.
Макс поискал глазами фотографа. Ничего. Девушки отошли. Он шагнул на танцевальную площадку, начал проталкиваться к месту, откуда возникла вспышка. Спросил нескольких танцующих о фотографе. Они сказали, что видели лишь вспышку.
Макс вернулся к стойке, стал искать девушек. Они разговаривали с двумя морскими пехотинцами. Макс приблизился, хотел спросить о фотографе, но заметил, что это не те девушки. Извинился, потолкался немного. Спросил бармена, заглянул в туалет. Там никого. Вышел на улицу, посмотрел туда-сюда – везде пусто.
Макс вернулся к стойке, принял еще рома. Разговорился с сержантом Алехандро Диасом из Майами. Диас был уверен, что Макс из ЦРУ. Он подыгрывал сержанту, усмехался, не подтверждая и не опровергая его подозрения. Они побеседовали о Майами, о том, как сильно скучают по городу. Диас принялся рассказывать о местах, которые давно перестали существовать для Макса. Клубы, рестораны, магазины звукозаписи, танцевальные залы. Он усиленно рекомендовал Максу одно заведение, клуб, куда вход разрешен только членам. Тамошние танцовщицы на коленях[53] – большие специалистки своего дела. Дал Максу карточку с названием клуба и логотипом – улыбающимся карикатурным крокодилом в котелке и темных очках. В одной лапе он держал гусиное перо для письма, а в другой бутылку шампанского. Внизу номер телефона. Диас сказал, что, если позвонить, там спросят пароль. Макс поинтересовался паролем, но Диас не смог вспомнить.
Домой он отправился около трех часов ночи, через двадцать минут был у ворот.
Вошел в гостиную, снял кобуру с пистолетом, бросил на кресло. И увидел, что до сих пор снят предохранитель. Такого с ним не случалось ни разу, с тех пор как в самом начале службы в полиции чей-то ребенок внезапно схватил его пистолет.
Макс достал «беретту», осмотрел. Все нормально. Забыл. Ничего не поделаешь, день сегодня выдался очень напряженный. До постели тащиться не хотелось.
Он сел в кресло и заснул.
Утром его разбудил телефонный звонок. Аллейн назначил днем встречу.
Аллейн был бледен, небрит, под глазами круги. Макс был уверен, что он спал в одежде. Пиджак, рубашка, все помято. Галстук перекосился, верхняя пуговица расстегнута. Волосы причесаны, но неаккуратно, некоторые пряди торчали. До бриолина, видимо, дело не дошло. Все выглядело так, словно кто-то взял прежнего Аллейна, которого Макс впервые увидел в клубе на Манхэттене, и прошелся по нему жесткой проволочной щеткой. Его можно было легко узнать, но лоск пропал.
Они сидели в банке, в комнате для совещаний на верхнем этаже. Друг против друга за круглым столом. Через окно с тонированным серым стеклом открывался прекрасный вид на море. Макс думал, что в графине перед ним вода, но когда налил себе в бокал, в нос ударил запах алкоголя. Он попробовал. Чистая водка. Свой бокал Аллейн уже прикончил. И это в три часа дня.
– Извините, – рассеянно промолвил Аллейн, – я перепутал день с ночью.
Он не был пьяный.
На столе перед ним лежал билет на самолет для Макса. Рейс на завтра, на одиннадцать тридцать.
– Вас отвезет Шанталь, – сообщил Аллейн.
– Где она?
– Во вторник умерла ее мать. Она повезла прах в город, где мать родилась.
– Печально слышать, – сказал Макс. – Она знает, что произошло?
– Да. Кое-что. В детали я ее не посвящал. И был бы вам очень благодарен, если бы вы сделали то же самое.
– Разумеется.
Макс спросил о рейде на остров Гонаив. Аллейн рассказал, что там обнаружили. Его губы тряслись, он не выдержал и расплакался.
Макс дождался, когда Аллейн придет в себя, и задал еще несколько вопросов. Говорил ли отец ему когда-нибудь о Гонаиве? Нет, никогда. Играл ли ему отец когда-нибудь на кларнете? Нет, но он знал, что отец играет. И не только на кларнете. Густав был также весьма приличным трубачом. Не задавался ли Аллейн когда-нибудь вопросом, почему у отца столь обширные связи? Нет. А почему он должен что-либо подозревать? Карверы занимали видное положение на Гаити. Он вспомнил встречу с Джимми Картером, перед тем как тот стал президентом. На Гаити? Нет, в Джорджии. Отец заключил сделку на импорт орехов с плантаций Картера, когда на Гаити случился неурожай. Здесь они тоже встречались, Картер приезжал вести переговоры о мирной сдаче хунты. Макс спрашивал, Аллейн отвечал, глядя на него печальными покрасневшими глазами, слегка затуманенными то ли горем, то ли алкоголем. Макс все больше убеждался, что он действительно ничего не знал о том, что происходило вокруг.
– Вероятно, вам это неизвестно, но он меня ненавидел! – выпалил Аллейн. – За то, кем я был и кем не был.
Он пригладил ладонью волосы. Макс заметил на левом запястье у него широкий розовый шрам.
– А вы, Аллейн? Ненавидели его?
– Нет, – ответил он сквозь слезы. – Я бы простил Густава, если бы он попросил.
– Даже сейчас? После того, что вы узнали?
– Я ни в коей мере не оправдываю его, – сказал Аллейн. – Но отец есть отец.
– Он с вами использовал какие-то психологические приемы?
– Что? Гипноз? Нет. Он хотел пригласить психоаналитика, чтобы тот меня «выправил», но мать не позволила. Она была ко мне очень привязана. – Аллейн вгляделся в свое расплывшееся отражение в крышке стола. Допил бокал и вытер рот тыльной стороной кисти. Потом вдруг щелкнул пальцами и похлопал по карману пиджака. – Чуть не забыл. Это для вас – Он вытащил смятый запечатанный конверт, протянул Максу, держа между пальцами.
Макс раскрыл конверт. Там лежала квитанция о денежном переводе на его счет в Майами. Пять миллионов долларов. Макс потерял дар речи. Огромная куча денег на тарелочке.
Завтра он вернется в Майами. И сможет начать новую жизнь. С такими деньгами.
– Но… – Макс оторвал взгляд от нулей.
Он вспомнил, что это за деньги. Плата за Клодетту Тодор и сотни других детей, проданных в рабство. Империя Карверов создана на их плоти и крови.
– Этого недостаточно? – Максу показалось, что Аллейн испугался. – Я буду рад заплатить больше. Назовите сумму.
Макс покачал головой.
– Я еще никогда не брал денег за невыполненную работу. А мне так и не удалось разобраться, что произошло с Чарли.
– Винсент не желает больше возвращаться к этому делу, – произнес Аллейн. – А мой отец относился к вам с большой симпатией. Считал вас достойным человеком.
– Да, но вчера мы сильно испортили отношения, – усмехнулся Макс. – И я не могу принять его деньги. – Он положил квитанцию на стол.
– Но деньги уже у вас на счете. Они ваши! Кроме того, деньги, как говорится, не пахнут.
– Для меня пахнут, – заявил Макс. – И это большая проблема. Я переведу их вам обратно, как только получу возможность. До свидания, Аллейн.
Они пожали друг другу руки. Макс вышел из зала заседаний и направился к лифту.
Он поставил машину рядом с католическим собором с пастельно-розовыми стенами и направился к центру Порт-о-Пренса. Недалеко от рынка остановился у здания, на котором было написано «Церковь», несмотря на то, что оно выглядело снаружи как товарный склад. Толкнул дверь, вошел и оказался в незамысловатой, но очень красивой часовне. В конце прохода, за алтарем, всю стену, от пола до трех закрытых ставнями окон под сводом, покрывала фреска метров семь высотой. Макс прошел между скромными деревянными скамьями и сел во втором ряду. В разных местах сидели и молились на коленях человек десять, в основном женщины.
На сюжете, посвященном Рождеству Христову, доминировала Дева Мария в желтом одеянии и синей накидке. Она двигалась к верующим, прижав руки к сердцу. За ней два ангела поддерживали концы накидки. Вдалеке стояла крытая соломой хижина, очень похожая на те, какие он видел из окна автомобиля на подъезде к Петионвиллу. На фреске, наверху и по бокам, ангелы играли на арфах и трубили в трубы, спускали вниз цветочные гирлянды, а на остальной поверхности была показана жизнь Иисуса, от начала до Воскресения, как единое действие.
Макс помнил времена, когда в церкви к нему приходили блестящие идеи, после чего удавалось быстро раскрыть дело. Он сидел час, иногда дольше, рассматривая роспись, витражи, дыша застоялым воздухом, насыщенным испарениями свечей, слушая тишину. Это помогало разложить в голове все по полочкам.
А теперь что дальше?
Возвращение домой, где нет Сандры? А есть лишь воспоминания, которые обступят его со всех сторон? Он начал думать о Сандре, и сразу нахлынула непереносимая тоска.
Он вернется в Майами, где ему запрещено заниматься частным сыском. И вообще нигде в Штатах. То есть конец всему. Это единственное, что он умел делать, и, как ни странно, до сих пор хотел этим заниматься, несмотря ни на что. Ни на опасность, с чем была связана его работа, ни на страх, что он потерял квалификацию и уже не так хорош в деле, как прежде.
Что он привезет с собой с Гаити? Что здесь приобрел? Не деньги, не удовлетворение от хорошо сделанной работы, ведь впервые за свою карьеру частного детектива он не раскрыл дело. Так и уезжает, оставив незавершенным. Лицо мальчика будет преследовать его до конца жизни. Он так и не выяснил, что с ним произошло. Только предположения домыслы, догадки, слухи. Бедное дитя.
Разумеется, Макс помог разоблачить международную банду педофилов, по крайней мере инициировал процесс. Спас жизнь бесчисленному количеству детей и избавил их родителей от страшного горя, потери ребенка. Но что станет с теми детьми, которых освободили? Будет ли за ними присмотр? Сумеют ли они восстановиться, стать такими, как до похищения? Надо подождать и посмотреть.
«Ждать. Неужели это единственное, что мне осталось в жизни?»
От этой мысли его бросило в дрожь.
Через час Макс вышел из церкви. Спросил женщину у входа, какая это церковь.
– Собор Святой Троицы, – ответила она.
На улице опять солнце, жара. Он добрался до места, где оставил автомобиль. Его там не было. Осколки разбитого стекла на тротуаре намекали на то, что здесь произошло.
Ну и плевать.
Макс снова двинулся к рынку. Напротив стоял длинный ряд тап-тапов, ожидающих пассажиров. Побитые купе и седаны шестидесятых годов, расписанные символикой вуду. Он спросил водителя, первого в очереди, поедет ли он в Петионвилл. Тот кивнул и пригласил садиться.
Ждать пришлось сорок минут. Люди все подходили и подходили. С корзинами овощей, риса, бобов, с живыми курами и рыбой. Макса притиснула в угол крупная женщина, рядом ухитрились поместиться еще четверо.
Наконец водитель решил, что достаточно, и поехал. Макс безразлично смотрел в окно на улицы столицы. А внутри машины царило оживление. Казалось, все знают друг друга, разговаривают, смеются. Ясное дело, кроме Макса, который не понимал ни слова.
Он уложил вещи и пошел поужинать в ресторан рядом с баром «Купол».
Поел рис, рыбу, жареные бананы, оставил хорошие чаевые симпатичной улыбчивой девушке, его обслуживавшей.
Возвращаясь к дому, он смотрел на детей. Грязных, тощих, рахитичных, одетых в лохмотья. Одни рылись в мусоре, другие играли в какие-то игры, третьи слонялись по улице, некоторые ковыляли куда-то за родителями.
«Неужели я спас их для такой жизни?»
Утром приехала Шанталь. Он выразил ей соболезнования по случаю кончины матери. Она ничего не ответила, только кивнула.
Машина двинулась в аэропорт.
– Вообще-то для нее смерть облегчение, – неожиданно произнесла Шанталь. – В последние дни мама сильно мучилась. У нее были жуткие боли. Никому не пожелаю таких страданий.
Максу нечего было сказать. Он сам совсем недавно испытал горечь потери и знал, что слова утешения бесполезны.
– Что собираетесь делать? – спросил он.
– Аллейн хочет, чтобы я пока осталась, помогла ему. Он же теперь главный. Ему очень трудно перенести такой удар.
– Да. И я вам благодарен, что вы согласились отвезти меня.
– Как же я могла допустить, чтобы вы уехали, не попрощавшись.
– Почему обязательно это должно быть прощанием? Мы могли бы сказать друг другу «увидимся» или «до скорой встречи». Почему бы вам не позвонить мне, когда вы приедете в Майами? Или давайте лучше я вам позвоню.
Шанталь бросила на него печальный взгляд. Макс почувствовал себя глупо, неловко и очень жалел, что затеял этот разговор.
– Извините.
Она покачала головой. Он так и не понял, что это значило.
Машина остановились у здания аэропорта. Шанталь взяла Макса за руку.
– Не звоните мне. Вы не готовы. Ни для меня, ни для кого. – Она попыталась улыбнуться дрожащими губами. – Поезжайте домой и окончательно похороните жену. Погорюйте о ней, поплачьте, выпустите все, что накопилось, наружу. Только тогда вы сумеете двигаться дальше.