Переводы

Роберт Грейвз
Приглашение на Сретение

С кем имею честь разговаривать? Миссис Хипкинсон?

Она самая. Что вам угодно, юноша?

Я по устной рекомендации... от высокопоставленного члена вашего сообщества. Робин из Грубейяна, так он мне представился.

Очень в духе Робина грубияна! С тех пор как сласти не по карточкам, ни разу даже рождественской открытки не прислал, а теперь еще и свинью подкладывает.

Свинью, миссис Хипкинсон?

Да, свинью. Ты не из наших, я это безо всякого магического шара вижу. Что за игру ты затеял?

Робин из Грубейяна любезно посоветовал обратиться к вам, мол, вы окажете любезность...

Довольно! Не мешай делать покупки.

Вам не тяжело с такой корзинкой? Позвольте помочь.

Ладно, твоя взяла. Бери, черт c тобой! Мозоли уже себе натерла. Ну что там у тебя, выкладывай!

Видите ли, мадам, я пишу диссертацию по современной магологии...

Магология? Это еще что такое? А если по-человечески?

Прошу прощения. Я заканчиваю университет и изучаю современное колдовство. Избрал его темой для кандидатской по философии.

Так-то лучше. Ну, раз Робин за тебя ручается, можно и помочь... как я помогла нашей Диане окончить школу и наслала для этого небольшое заклинаньице на экзаменаторов. Но не утруждайся переходом на шепот. На дворе не восемнадцатый век, прежние законы против колдовства всем побоку... разве что гадалок могут привлечь за мошенничество. К тому же мы не беремся за такую работу, по крайней мере, не делаем ее профессией. Спору нет, мы держимся своих, но так же поступают масоны и прочие братства, не говоря уж о коммуняках. И мы всех рады видеть на своих скромных вечеринках, нужно только разрешить переколоть себе пальцы, произнести клятву и дать эдакий комичный поцелуй. Полиция не вмешивается. У них и без нас хлопот полный рот: за порядком на дорогах следить, преступников да малолетнюю шпану гонять. Нет, в ведьм полицейские, как говорят, не верят, но волшебство признают, особенно когда находят у кого-нибудь в карманах пару грамм этого самого волшебства.

То есть полиция не ворвется к вам на шабаш, если?..

Обожди! Мне нужно заскочить в магазин за дюжиной ломтиков бекона и парочкой яиц. Поноси корзинку, голубчик, раз вызвался...

Миссис Хипкинсон, на чем мы остановились?

Ах да, шабаши... Ну, видишь ли, на шабаши нам, естественно, положено приходить в чем мать родила, и, чтобы не ссориться с законом, мы снимаем "Нудистский клуб". Основные праздники - равноденствия и солнцестояния, а также дни, когда Солнце на полпути между ними. Эти отмечают обязательно, что в Ланкашире, что на Шотландском нагорье, что еще где. На большее частенько не удается выкроить время. У нас здесь два ковена, было три... разнополые, но мы, девочки, в большинстве. Я Pucelle1 в ковене один, а мой дружок Артур О'Бауэр (радиомеханик в обычной жизни) магистр в обоих. Муж играет на варгане и тамбурине в ковене два. Не очень хорош по части нотной грамоты, но выступать любит, такой уж он у нас.

Не сочтите за наглость: как ведьмы называют своего бога?

Ну, в прежние времена, пока эта деревня не превратилась в спальный район, как только мы его не называли. Помнится, он был Махеем, Лагом и Хемом, смотря какая пора года. Но преподобный Джоунс, наш позапрошлый магистр, малость увлекался наукой: всегда называл бога "Фавном"... это греческое или древнееврейское, насколько я понимаю.

Но Фавн был добрым духом стад и лесов. В северо-восточном Лондоне стад и лесов не так уж много, согласны?

Твоя правда, но мы все равно проводим обряды плодородия, чтобы помочь огородам. Учитывая как туго было с едой во время войны, нам всем огороды кажутся достойной причиной. Кстати, надо заглянуть к зеленщику, купить хрена, капусты, латука и несколько хорошеньких морковочек. Хрен для моего старины-фамильяра. На мой вкус слишком забористо... С тех пор как мы с Артуром избавились от Гитлера, закупаться стало намного проще...

Пожалуйста, миссис Хипкинсон, поподробнее.

Ну, как я уже говорила, этот Гитлер попил нашей кровушки. Обычно мы не лезем в политику, но нацисты слишком уж допекли нас своими зажигательными бомбами и ракетами. Вот мы с Артуром и поработали над ним издалека. Пустили в ход все самые сильные заклинания из "Книги луны" и не только, не говоря уже о парочке новых, которыми я разжилась у матросов-бретонцев из "Французских сил освобождения". Однако мистер Гитлер был крепким орешком. Защитные чары, представляешь? Но кто с огнем к нам придет, сам огня хлебнет. В первый раз, увы, перепутали пару слов в заклинании, только портки спустили. Зато в следующий не оплошали и задали этому мелкому засранцу жару... Совсем как моя прабабка, почтенная миссис Лу Симмонс из Ванстеда. Разозлилась на императора Наполеона Бонапарта и наслала на него в Ватерлоо дикие желудочные колики. Опять же издалека, при помощи жабьего яда... жабу надо напугать до потери пульса, иначе нужного зелья не добудешь. Старушка Лу на свою нагнала страху будь здоров: показала кривое зеркало... умно, да? Вот Бони от боя и отвлекся. Именно благодаря той жуткой рези в кишках герцог Веллингтон получил шанс на победу. Нужно зайти в аптеку через дорогу, надеюсь, не возражаешь?..

Не за зельем ли для полетов, случайно?

Не мели чепухи! Думаешь, я попрошу у мистера Кэдмена сажи и жира младенца, крови летучей мыши, аконита и поручейника? Да эта старая развалина решит, что я его разыгрываю. Нет, зелья для полетов нам делает Долговязый Джек из второго ковена... Джек - помощник фармацевта в детской больнице на Нью-Кат. Ого, взгляни какая очередища! Не, вряд ли стоит утруждаться. Обойдусь аспирином.

Миссис Хипкинсон, на своих праздниках вы еще пользуетесь старинными метлами?

Это очередная больная мозоль. Хорошую метлу в наших краях не добыть ни по дружбе, ни за деньги. Крашеная белая древесина да синтетические щетинки - вот и все, что тебе предлагают. Приходится заказывать аж в Сомерсете, там один малый продает настоящие - ясень, береза да ивовое лыко для обвязки - а последний раз, хочешь верь, хочешь нет, этот треклятый болван прислал мне партию, в которой прутья были связаны нейлоновой лентой. Нейлоновая лента, представляешь?!

Да, боюсь, нынешний уровень технологии не способствует распространению вашей древней религии.

Я не жалуюсь. У нас полный комплект, пока несколько человек постарше не окочурились. Телевидение сильно мешает. Молодняк из ковена без ворожбы от ящика не отгонишь.

А какой именно ворожбы не расскажете?

Да сущая ерунда! Достаточно восковой фигурки и щепотки чесоточного перца. В общем, скипидару им под хвост. Одна беда: после моей Дианы в наши ряды не вступило ни одной девушки-подростка, а времени прошло немало. Завлекать рекрутов та еще работенка. Черт, я знаю семьи, в которых по три поколения ведьм, и знаешь, что там говорят дети?

Предпочел бы не гадать, миссис Хипкинсон.

Они считают колдовство пережитком темного прошлого. Каково, а? Ну так что насчет Сретения? Выпадает на субботу. Приходи, как стемнеет. "Нудистский клуб", не забудь... первое большое здание слева после светофора. Просто постучись, а укола в пальчик не бойся. Я принесу йод и корпию.

Право, миссис Хипкинсон, вы так любезны! Сегодня же позвоню в Грубейян и расскажу Робину, до чего вы мне помогли.

Не стоит, юноша. Вот мы и пришли. Внутрь приглашать не стану, боюсь, мой старина-фамильяр тебе не обрадуется. Приятно было поболтать. Ну, пока. Накануне Сретения ищи в миске для бритья трех зеленых лягушек. Я пошлю их, как напоминание... И не вздумай валять дурака, Мистер Умник! Мы рады честным малым, в особенности студентикам вроде тебя, но длинноносым нюхачам не поздоровится, ясно? В августе прошлого года, на праздник урожая, мы с Артуром словили репортера из "Норт-Истен Экземайнер". Прятался у нас на территории. Алле-гоп! И вот он уже рыжая австралийская собака-динго. Отвезли его на артуровом фургоне в Ридженс-парк и выпустили на травку. Обставили все так, будто он сбежал из зоопарка. Вскоре хранители его захомутали. В вольере это единственный динго с кривым хвостом, но, думаю, ты узнаешь его и так по взгляду, точно у побитой собаки. Да, можешь посмотреть на динго бесплатно с пригорка, если прогуляешься вдоль парковой ограды. Ладно, всего хорошего!

До свидания, миссис Хипкинсон.


Robert Graves "An Appointment for Candlemas", 1954

Перевод с английского: А. Вий, Л. Козлова

Барбара Куни
Мисс Румфиус

Люпиновая леди живет в домике над морем. Вокруг среди скал растут голубые, лиловые и розовые цветы. Теперь она махонькая и старенькая, но так было не всегда. Я знаю. Люпиновая леди - моя двоюродная бабушка и рассказывала о своей молодости.

Когда-то давным-давно она была девочкой, которую все называли Алиса. Семья ее жила в городе на берегу моря, и с их крыльца открывался вид на причалы и большие парусники, ощетиненные лесом высоких мачт. На одном таком корабле много лет назад приплыл в Америку ее дедушка.

Он работал в мастерской на нижнем этаже дома, вырезая кариатид, которыми украшались носы парусников, и деревянных индейцев вроде тех, что стоят у входа в табачные лавки. Видите ли, ее дедушка был художником и, помимо прочего, рисовал картины с парусниками и заморскими странами. А когда его заваливали заказами, Алиса помогала, накладывая краску на небо.

Вечерами она садилась к нему на колени и слушала рассказы о диковинных землях. А когда дедушка заканчивал, говаривала:

- Вырасту и тоже отправлюсь в далекие края, а в старости, как ты, поселюсь у моря.

- Все это очень хорошо, малышка, - отвечал дедушка, - но ты забыла кое-что еще.

- И что же?

- Ты должна сделать этот мир прекрасней.

- Ясно, - кивала Алиса, хотя совершенно не представляла, каким образом.

Шло время.

Алиса вылезала из кровати, умывалась, съедала свою утреннюю овсянку, отправлялась в школу, приходила домой, делала уроки. И вскоре стала взрослой.

Тут-то моя двоюродная бабушка и решила, что пора осуществить три цели, намеченные для себя еще в детстве. Алиса покинула отчий дом и перебралась жить в другой город, где не было ни моря, ни соленого воздуха. Там она работала в библиотеке, вытирая пыль с книг, следя, чтобы каждая стояла на месте, и помогая читателям найти нужную. В некоторых книгах рассказывалось о дальних странах.

Теперь к бабушке обращались "мисс Румфиус".

Иногда мисс Румфиус гуляла по оранжерее в парке. Однажды зимним днем она зашла внутрь, и ее окутало влажным теплом. Нос наполнило сладким ароматом жасмина.

- Почти как на тропическом острове, - произнесла мисс Румфиус. - Но не совсем.

Итак, мисс Румфиус отправилась на настоящий тропический остров, жители которого в качестве домашних питомцев держат обезьянок и попугаев-какаду. Там она гуляла по длинным пляжам, собирая красивые раковины. Однажды ей повстречался Бапа Раджа, старейшина рыбацкой деревушки.

- Ты, видно, устала. Зайди ко мне в дом и отдохни, - пригласил он.

Мисс Румфиус прошла внутрь и познакомилась с женой Бапа Раджи. Сам он тем временем принес зеленый кокос и отсек ему верхушку, чтобы угостить гостью кокосовым молоком. Перед уходом Бапа Раджа подарил бабушке красивую перламутровую раковину, на которой нарисовал райскую птицу и вывел слова: "Ты навсегда останешься в моем сердце".

- А ты - в моем, - пообещала ему мисс Румфиус.

Мисс Алиса Румфиус, моя двоюродная бабушка, взбиралась на высокие горы, где никогда не тают снега. Побывала в джунглях и пустынях. Видела, как играют львы и прыгают кенгуру. И везде заводила незабываемые знакомства. В конце концов, странствия привели ее в землю поедателей лотоса, и там она повредила спину, когда спускалась с верблюда.

- Ну и глупость все эти путешествия, - заключила мисс Румфиус. - Ладно, хватит уже с меня диковинных мест. Пора бы подыскать местечко у моря.

Сказано - сделано.

С крыльца своего нового дома моя двоюродная бабушка наблюдала за восходами солнца и за тем, как оно ползет по небу, зажигая искры в воде, а под вечер во всем своем великолепии закатывается за горизонт. Среди скал вокруг дома мисс Румфиус разбила маленький огородик и посадила в каменистую почву несколько цветочных семян. Для полного счастья недоставало лишь малости.

- Осталось добиться последней цели, - сказала она себе. - Сделать мир прекраснее.

Но как? Ведь мир и без того чудесное место, задумалась мисс Румфиус, глядя на океан.

Следующей весной ей нездоровилось. Снова разболелась спина, и почти все время моя двоюродная бабушка провалялась в кровати.

Меж тем цветы, посаженные прошлым летом, взошли несмотря на каменистую почву. Белые, лиловые, розовые, они были видны из окна ее спальни.

- Люпины, - удовлетворенно улыбнулась мисс Румфиус. - Я всегда любила люпины больше других цветов. Посадить бы на этот год еще, чтобы в следующем они были повсюду.

Не вышло.

Но вот суровую зиму сменила весна. Мисс Румфиус чувствовала себя много лучше и снова могла подолгу ходить пешком. Однажды вечером она взобралась на холм, по ту сторону которого давно не бывала.

- Глазам своим не верю!

С вершины открывался вид на обратный склон, усеянный синими, лиловыми и розовыми люпинами.

- Все дело в ветре, - радостно опустилась на колени мисс Румфиус. - Это им принесло семена из моего огорода! Да и птицы, наверное, помогли!

И тут ей пришла в голову замечательная мысль.

Поспешив домой, мисс Румфиус заказала по каталогу пять бушелей самых лучших люпиновых семян.

Набив ими карманы, она все лето бродила по окрестностям и сеяла люпины. Разбрасывала семена вдоль шоссе и проселочных дорог. Жменями швыряла вокруг школы и за церковью. Сыпала в лощинах и вдоль каменных стен.

О болях в спине мисс Румфиус и думать забыла.

"Сумасшедшая старуха", - называли ее некоторые.

Следующей весной повсюду расцвели люпины. Синие, лиловые, розовые, они ковром покрывали поля и холмы. Распускались вдоль автострад и сельских дорог. Яркими заплатами пестрели вокруг школы и за церковью. Росли в лощинах и вдоль каменных стен.

Мисс Румфиус осуществила третью, самую трудную цель!

Теперь моя двоюродная бабушка Алиса, мисс Румфиус, уже совсем старенькая. Волосы у нее белые-пребелые. Что до люпинов, их год от года все больше. Ее даже стали называть Люпиновой леди.

Порой мои друзья останавливаются у бабушкиной калитки - им любопытно увидеть древнюю старушку, которая посадила целые поля люпинов. Если она приглашает нас в дом, ребята, помешкав, заходят. Мисс Румфиус кажется им самой старой женщиной на свете. Она часто развлекает нас рассказами о дальних странах.

- Когда вырасту, - говорю я, - тоже отправлюсь в дальние страны и потом поселюсь у моря.

- Все это очень хорошо, малышка Алиса, - отвечает она, - но ты забыла кое-что еще.

- Что же?

- Ты должна сделать этот мир прекраснее.

- Ясно, - отвечаю я.

Правда, пока не знаю, каким образом.


Barbara Cooney "Miss Rumphius", 1982

Перевод с английского: А. Вий, Л. Козлова

Уолт Шелдон
Время истекло

Сначала я решил, что просто ошибся номером. В целом, и правда попал не туда, но чтобы так! В трубке как обычно зазвучал гудок, затем что-то щелкнуло и мне ответили:

- Бюро исторических исследований, Зон-20 на связи.

- Прошу прощения, - сразу извинился я. - Видимо, набрал не тот номер.

Эвфемизм. Вечно эта моя вежливость не к месту. Сам-то я не ошибся номером, - виной автоматическая система набора, которую верхи, лишь бы сэкономить, приказали установить по всему Пентагону. Из-за нее вечно то номер не тот, то вообще не дозвонишься, и мне даже подумалось, что живые телефонисты, по старинке, обошлись бы куда дешевле. В общем, если работали в военной сфере, не удивитесь.

Я уже собирался повесить трубку, но человек на том конце воскликнул:

- Постойте! Как вы сказали, "набрал номер"?!

- Ну да.

- Что же это... - голос звучал удивленно, если не сказать испуганно. - По какому же аппарату вы разговариваете?

- В каком смысле? - растерялся я. - По самому обыкновенному телефону, дисковому. М-1, или как его там армейские называют.

Человека в трубке как бомбой хватило:

- Армейские?!

- Да, армейские. Что вас так удивляет?

Наверняка с флота или из ВВС. Смежники, соседи по Пентагону. Приходилось их терпеть, как и вообще многое - взять хоть этот барахлящий автонабор, от проблем с которым даже я, полковник Лоуренс Боггс, не был застрахован. Не иначе, кто-то на этой неделе решил довести штабных до ручки. Надо бы подыграть, решил я, и тогда, глядишь, вычислю шутника.

- Вы, наверное, меня разыгрываете? - спросили в трубке.

- Да больно надо.

- Но это ваше "набрал номер"... "Армейские"... Это же все как записи из тривизора о двадцатом веке!

Я безрадостно улыбнулся и помотал головой, не отнимая трубки.

- Слушай, дружок, кончай уже. Некогда мне ерундой маяться.

Хоть бы это не начальству взбрело в голову так дурачиться.

- Погодите! - взмолился голос. - Только не обрывайте мысли, прошу! Скажите, какой сейчас год? В смысле, у вас там?

- Какой год? 1955, разумеется.

- Ничего себе! - воскликнул человек. - Не верится!

- И почему же?

- Вы понимаете, что произошло? Квантовая инверсия!

- Что-что?

- Карпо-16 только на днях предсказывал такую возможность! Друг мой, умоляю, ответьте на пару вопросов!..

В разговор вмешался голос телефониста. Не настоящий, само собой, записанный, - часть новой автоматической системы. Она то и дело встревала с шаблонными фразами в самый неподходящий момент. Так уж работала. А обиднее всего, что с ней ни поругаться, ни договориться. Нет, попробовать можно, но почувствуешь себя последним дураком.

- Извините, время истекло! - сообщила система.

- Нет, еще немного! - через помехи донеслось из трубки. - Не обрывайте! Не обрывайте мысли!

И опять:

- Извините, время истекло!

А затем щелчок. И больше ни звука.

Я подергал за рычаг. Все та же тишина. Пожал плечами и, перебрав бумаги на столе, ушел в работу. Забыл даже, куда изначально звонил. И разговор забыл. Хотя нет, с ним не так просто, - он-то все не шел из головы. Кто мне там ответил, Зон-20? Представился так. Странное имечко. Я, конечно, списал все на розыгрыш, но что-то не давало покоя. Этот Зон так искренне удивлялся, что и не усомнишься. Только из его слов выходило, что я каким-то нелепым образом дозвонился в будущее. Как человек благоразумный, недавно в полковниках, я понимал, что это чушь.

Те же мысли не оставляли меня и за обедом. Я двигал поднос по полозьям в офицерской столовой и вдруг заметил за дальним столиком майора Московитца, - Клиппера. Он жить не мог без науки, вечно говорил о ракетах, полетах на луну и прочей такой чепухе. Помнится, у нас завязался спор, как это ракеты летают в космическом вакууме, так он бил кулаком по столу, рисовал графики, цитировал Ньютона, но так меня и не убедил. В общем, я подсел к Клипперу.

- Привет, Ларри, - заговорил он первым. - Как жизнь?

- Да как обычно. Перевод опять отклонили. Видно, так и помру в Пентагоне с карандашом за ухом.

Мы несколько минут проговорили о рутине.

- Клиппер, - подвел я, наконец. - Ты ведь у нас ГС по научным тонкостям...

- Кто-кто?

- Главный спец. Новшество пентагонского жаргона. Скажи лучше, что ты думаешь о контакте с будущим?


- Ты о путешествиях во времени?

- Пусть так, если угодно.

- Путешествия во времени - бред, - отрезал он. - Нелепость с точки зрения логики. Время есть последовательность бесконечно малых мгновений, и если в нем появилось событие, его нельзя изменить, как нельзя уничтожить энергию.

- А я не о прошлом. Можно, скажем, пообщаться с кем-то в будущем?

- Все равно парадокс, - отмахнулся он, заглатывая огромный кусок тушеного языка. - Если даже поговорить с кем-то в будущем, это будущее повлияет на прошлое через тебя. И ни нам, ни людям в будущем не вернуться назад. Случатся изменения, пусть небольшие, но их число будет расти. "Цветок хоть тронь, - иначе вспыхнет звезд огонь". Френсис Томпсон. Раздавишь паука - пустишь эволюцию паукообразных под откос, а через много лет и всю экосистему. От такого простого действия могут погибнуть или появиться целые виды.

- О голова, гудит она, - иронически срифмовал я. - Но ты лучше ответь...

Но Клиппера несло, и ему это нравилось:

- Наблюдать явления прошлого, не будучи их участником, возможно, никто не спорит. Предположим, мы летим от Земли на скорости большей скорости света и обгоняем световую волну определенного события, к примеру, боя "Монитора" и "Мэрримака"...

- Или битвы при Геттисберге, - заговорил мой патриотизм.

- ...и, оглянувшись, можем его наблюдать. А в будущее - нет, не посмотреть. Разве что, как полагают, время и пространство замыкаются.

- Ну, ясно. - Я допил кофе и оставил Клиппера Московитца в одиночестве.


***

После этого Зон-20 как-то на время вылетел из головы: неделя выдалась загруженной. Норму по призывникам увеличили, да еще кадровое планирование выдумало новый критерий классификации, и пришлось вводить его в дело. Не работали в военштабе - не поймете. Я вот работал, и работал на износ, в призрачной надежде, что кто-нибудь из верхов оценит мои усилия и меня, наконец-то, переведут за океан.

Здесь нужно кое-что прояснить. Не подумайте, я не этакий герой-доброволец, которого тянет на подвиги, а кадровый офицер, и служба за рубежом - самый быстрый путь в командиры боевым подразделением, что ценится в послужном списке. Без этого многие достойные полковники так и остались в полковниках.

В общем, я погрузился в работу, и, само собой, послал еще один запрос на перевод, но теперь составленный иначе. И о Зоне-20 позабыл, пока, где-то через неделю, в обед, не зазвонил телефон.

- Кадровый анализ. Полковник Бо...

Но мне не дали закончить:

- Человек из прошлого! Попал-таки на вас!

- О нет, - протянул я. - Только не вы. Только не Зон-20...

- Конечно же, я! Как повезло! Признаюсь, я так надеялся с вами поговорить! Только, именем технологий, вы теперь не обрывайтесь!

- Может, ну его? Грош цена такому разговору.

- Грош! - воскликнул он. - Денежная единица в эпоху, когда деньги существовали, так ведь?

- Послушайте, мистер...

- Вы так и не поняли, что случилось, да? А мы здесь все как следует проанализировали. Ваша-то наука вряд ли на это способна.

- Вы вообще кто и откуда звоните? - гнул я свое.

- Зон-20, как уже представился. Я техник-историк в Бюро изучения древности, что в Вашингтоне, столице Земли. Сам, разумеется, землянин. Исследую древние цивилизации, вот как ваша...

- Это что, подкол какой-то?

- "Подкол"? А, этот термин у вас обозначает шутку! Так и запишу!

- Ну ладно, хватит. Вас Клиппер Московитц подговорил?

- Да, этого я и боялся, - тяжело вздохнул он. - Вы не осознаете всей ситуации. Видимо, придется как-то доказать. Какая у вас там дата?

- Я уже говорил. Сейчас 1955.

- Нет-нет, я не только про год.

- Сегодня 23 августа 1955. И вы не хуже меня знаете.

- 23 августа. Минуту... сейчас залезу в киб... Ага, вот, 23 августа. Ближайшая значимая дата - 1 сентября. В этот день двадцать одна из ваших так называемых стран подписали в ООН - или скорее подпишут - соглашение по тарифам и торговле, что в итоге приведет к созданию свободной федерации...

- Извините, время истекло! - опять вмешался этот проклятый голос электронного телефониста.

- Нет! Не разъединяй! - прикрикнул я.

- Алло, вы еще слышите? Я постараюсь перезвонить! Это трудно, но, надеюсь, получится! - сказал Зон-20.

- Извините, время истекло!

И опять щелчок и тишина.

Теперь Зон-20 надолго въелся в память. Если меня и правда разыграли, то разыграли с шиком: шутка безумная, продуманная, и сыграна - не подкопаешься. А если нет... ну, эту мысль я от себя пока гнал. Вся следующая неделя потонула в море бумажной работы. Перевод опять завернули. А утром 2-го сентября я открываю газету и читаю:

"СТРАНЫ ООН ЗАКЛЮЧИЛИ ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ".

Я прочитал разворот. Все так, как предрекал Зон-20. Или пересказывал, если угодно. Я впал в замешательство.

В тот день работа не шла. Не мог сосредоточиться и все тут. Я не из мудрецов, сам знаю, и все же мной завладела одна идейка. Забрезжила где-то глубоко гипнотическим огоньком и разрослась, перекрывая остальные мысли.

Считайте, я дал слабину, или лучше задумайтесь, устояли бы сами. Или плюньте на нравственную сторону и просто примите, что соблазн взял надо мной верх. Свяжись я с Зоном - если он и впрямь из будущего, к тому же историк - разузнал бы обо всем, что нас ждет. Заделался бы тогда пророком или поимел выгоду. Взлетел бы так быстро, что Цезарь на моем фоне сошел бы за неумеху-резервиста. Я...

Но затем я еще раз взвесил эту мысль. А сколько пользы я принес бы родине! Я даже убедил себя, будто и порочных мыслей у меня не было, а моя изначальная цель - служить во благо других.

Понятное дело, я пытался связаться с Зоном-20. Все набирал тот номер, затем набирал и наугад. В попытке покрыть все комбинации выслушал нудную лекцию Московитца о перестановке чисел. Комбинаций оказалось несметное количество.


***

Телефон зазвонил через десять дней.

Это был Зон.

- Ну наконец-то! Я уже почти отчаялся! Квантовая инверсия нормализуется, так что это наш последний разговор. Каждая секунда на счету!

- Как скажете, - ответил я. - Хотя мне не очень-то понятно, как мы вообще так говорим. Объясните вот...

- Это не имеет значения. Мы передаем сообщения телепатической индукцией, потому я так удивился, что вы говорите с телефона. Ну и армий у нас больше нет!

- Да, но...

- Послушайте, полковник... Как вас? Да, собственно, не важно. Мне бы пригодилась помощь в исследовании. Мы ведь так мало знаем о вашей эпохе...

- Мало? А как же фильмы там, записи, журналы?

- Что вы! Все уничтожила Последняя война.

- Что, простите?

- Последняя война. Скоро поймете, о чем я, если, конечно, выживете. От человечества осталось всего триста тысяч. Они-то и дали росток нынешней цивилизации.

- Погодите-ка! Что еще за война? Когда случилась... то есть, случится?

- Вопросы не помогут, вам ее не отвратить - иначе мы бы с вами не говорили. Раз мой мир существует, вы ничего не смогли изменить. А теперь вздохните, успокойтесь и...

- Успокоиться?! - заорал я на него через века. - Успокоиться! Легко вам говорить! Скажите хоть, скоро эта ваша Последняя война начнется?

- Ладно, это можно. Сравнительно скоро. Вы наверняка ее застанете. Лучше подготовьтесь, смиритесь с неизбежным. А пока что вы очень поможете, если ответите на мои вопросы.

Я прислушался к совету и вздохнул.

- Вопросы? Что же, Мистер Зон или как вас там, я согласен, но хочу кое-что взамен. Я отвечу на ваши вопросы, если вы ответите на мои. Объясню, как мы тут живем, - спрашивайте что угодно, - а вы покопаетесь там и скажете, что произойдет в моем времени. По рукам?

Он замолчал, и на миг мне показалось, что это связь опять оборвалась.

- Зон, вы еще там?

- Я вас слышу. - Его голос почему-то притих. - Легенда о Фаусте повторяется, да?

- Не знаю, о чем вы. - Я и правда не знал. Пока что. - Мои ответы взамен на ваши. Я спрашиваю первый.

- Согласен, - сказал Зон.

И я дал очередь. Когда будет Последняя война? Он ответил. Как начнется? Сказал. Кто развяжет, какие оружие и техника будут в начале, какие изобретут под конец? И это знал. Где будут основные бои, сколько войск? Я разузнал все, лихорадочно записывая каждое слово.

Затем настал его черед. Спрашивал он, в отличие от меня, о безобидных вещах: табу, брачных обычаях, жаргоне, образовании, одежде и привычках в еде. Я все рассказал.

Мы говорили, верите ли, о лото, и тут трубке зашуршало и защелкало.

- Зон? Слышите меня?

- Да, но, кажется, сигнал слабеет. Инверсия идет на спад. Скорее всего, это наш последний разговор! Алло?

- Раз так, тогда последний вопрос: говорите, этот ненавидимый диктатор пережил с подчиненными финальные взрывы. Где же они спаслись?

- Та страна тогда звалась Канадой. Укрылись в местечке Резолюшен на Большом невольничьем озере, в огромном бункере.

- И с датой вы не ошиблись?

- Вряд ли. Вижу, настроены вы решительно, так что наверняка будете там, - бодро добавил он.

- Уж не сомневайтесь.

И снова помехи.

- В таком случае последний совет, - сказал Зон-20. - Выжившие захватили диктатора с последователями - те же сожгли мир, так что не удивительно. Что началось - говорить страшно. Почти двадцать лет самых жутких истязаний. В общем, если отправитесь в тот бункер, выбирайте сторону с умом.

- Разберусь, не бойтесь. Ларри Боггс себя в обиду не даст, и если кто-нибудь...

- Что вы сказали?

- Говорю, не дам себя в обиду...

- Нет-нет, вы Боггс?

- Именно так. Полковник армии США, Лоуренс Боггс.

Он залился хохотом. Диким, раскатистым и даже несколько зловещим.

Помехи все накатывали, теперь походя на морской шторм. На фоне что-то щелкало и трещало. По нутру разливалось мерзкое чувство.

Внезапно Зон-20 пробился снова, по-прежнему хохоча:

- Будьте покойны, генералиссимус Лоуренс Боггс выжил. Он...

И все смолкло. Потянулась тишина.


А затем внезапно:

- Извините, время истекло!


Your Time is Up by Walt Sheldon

Перевод с английского: Михаил Востриков

Загрузка...