Глава 9

Когда я на следующее утро остановил свой «ягуар» перед офисом шерифа, солнце сверкало, как и накануне. Выходя из машины, я с радостью убедился, что некоторые в Пайн-Сити все же знают своих героев в лицо. Неприметный человечек подкатил ко мне и вежливо осведомился, правда ли, что я лейтенант Уилер.

— Ну конечно я лейтенант Уилер, — ответил я, широко улыбаясь, чтобы ободрить его. — Не робейте, выкладывайте все, что у вас накопилось. Я вас внимательно слушаю.

— Это вам, лейтенант, — неловко пробормотал он и сунул мне в руку сложенный листок бумаги. Он исчез прежде, чем я успел открыть рот и поблагодарить его. Через пять секунд я уже все понял. Это был посыльный из суда, а бумага, которую он сунул мне в руку, — повестка в суд, на слушание дела Марвина Лукаса. Я затолкал ее во внутренний карман пиджака и спросил себя, будет ли удачным день, который начался таким образом. Не лучше ли снова сесть в «ягуар» и отправиться домой спать?

Аннабел одарила меня ледяным взглядом, потом посмотрела на стенные часы.

— Десять часов тридцать минут, — бросила она колюче. — Все идет по-прежнему, лейтенант, — вы, как обычно, не торопитесь на работу.

Нападение из-за угла с судебной повесткой истощило мои благородные чувства, поэтому я ответил ей со злой улыбкой:

— А что сегодня прячется у вас под юбкой, мисс Джексон? Что-нибудь скромненькое, например, коленкоровые панталоны до колен?

— В один прекрасный день я убью вас, Уилер, — пробормотала она хрипло. — Я вас на куски разорву собственными руками.

Я протянул, закатив глаза:

— Трусики с красивыми бантиками над коленями!..

— Вы что, никогда теперь не отстанете?! — Она в бешенстве уставилась на меня своими глазищами. — Если хотите знать, это мой брат из Алабамы прислал их мне на день рождения в качестве шутки! Я написала родителям, что они вырастили под своим кровом малолетнего преступника.

— Вы совершенно правы, — согласился я. — Во всяком случае, это самые преступные трусики, какие я видел в жизни. Знаете, стоило мне посмотреть на них, и я почувствовал, что у меня просто сердце в пятки ушло!

— О! — Она вздохнула. — Если бы вы только знали, как я ненавижу Лукаса!

— Лукаса? — непонимающе переспросил я.

— Он оказался таким паршивым стрелком!

Когда я вошел в кабинет Лейверса, его ледяной взгляд напоминал взоры Аннабел.

— Сегодня у меня нет времени для болтовни, — проворчал он. — Если у вас нет других дел, можете убираться!

Я сел, и некоторое время мы с неприязнью смотрели друг на друга. Потом я начал:

— Кстати, вчера…

— У вас что-нибудь новое?

— Нет, но…

— Тогда проваливайте!

— Насчет процесса, — настаивал я. — Я все же буду там.

— Я уже сказал, что нет никакой необходимости в вашем присутствии. Так что выметайтесь! — буркнул он.

— Оказывается, такая необходимость возникла, — спокойно возразил я, выкладывая на стол повестку.

Надо было видеть его лицо! На нем отразились: удивление, недоумение, возрастающий гнев, который придал его щекам густо-малиновый цвет.

— Вы отдаете себе отчет, что это означает, Уилер? — Он яростно смял повестку и швырнул ее на пол. — Крэнстон вызывает вас как свидетеля защиты!

— Довольно любопытная ситуация, вы не находите, а? — задумчиво проговорил я. — Вам не кажется, что он свихнулся?

— Крэнстон? — Лейверс свирепо фыркнул. — Это его лисьи фокусы, я не желаю в это ввязываться. Нужно будет немедленно предупредить помощника прокурора. — И он схватился за телефонную трубку.

Через четверть часа помощник прокурора входил в кабинет шерифа, стараясь не показать, как он спешил сюда.

Эд Левин был высокий худой мужчина лет тридцати. Он выглядел моложе благодаря светлым вьющимся волосам и располагающему простодушному выражению лица, которое, однако, опровергалось проницательным взглядом темно-синих глаз, прятавшихся за солидными очками в роговой оправе. Лейверс представил нас друг другу, и Левин небрежно опустился в кресло, разглаживая скомканную повестку.

— Ну что? — нетерпеливо спросил шериф, когда помощник прокурора закончил чтение бумаги. — Что вы об этом думаете?

Левин слегка пожал плечами.

— А что я должен думать о подобном трюке, шериф? — Он искоса посмотрел на меня. — Как вы считаете, чем вы сможете быть полезны защите, лейтенант?

— Я уже был в некотором роде полезен защите, — заметил я, — тем, что не застрелил Лукаса насмерть и тем самым предоставил Крэнстону клиента! Но я ума не приложу, чем я еще смогу быть ему полезным.

— А Крэнстон что-то придумал, это ясно, — задумчиво сказал Левин. — Было бы неплохо, если бы лейтенант еще раз рассказал эту историю со всеми подробностями. А мы послушаем его и постараемся встать на точку зрения Крэнстона. — Он посмотрел на шерифа, который утвердительно кивнул. — Потом лейтенант может пройти со мной в мою контору и подробно познакомиться с обвинением. Это введет его в курс завтрашнего судебного заседания.

— Неплохая идея, — сказал Лейверс. — Ну, начинайте, Уилер!

Начинать надо было, конечно, с кражи. Я рассказал со всеми подробностями о конфиденциальной сделке Гилберта Вулфа с Дэном Гэроу, об исчезновении последнего вместе с драгоценностями и двумястами тысячами, о том, как мы пришли к выводу, что кражу совершили Мандел, Лукас и Флетчер, но не смогли представить доказательств этого, как я сосредоточил усилия на Флетчере как на самом слабом из троих в надежде, что он расколется…

Когда я подошел к концу своего рассказа, шериф и помощник прокурора некоторое время молча смотрели на меня, потом вопросительно посмотрели друг на друга и еще некоторое время молчали.

— Ну, что вы на это скажете? — наконец спросил шериф.

Левин тихонько засмеялся:

— Я так и думал, что вы спросите! Я не могу найти здесь абсолютно ничего, что могло бы быть полезным Крэнстону.

— Я тоже, — отрывисто бросил Лейверс. — Может быть, предположение Уилера, что Крэнстон свихнулся, все-таки правильно?

— Придется подождать процесса, чтобы узнать. — Левин резко встал. — Извините, у меня неотложное дело. Вы не возражаете, лейтенант, если мы увидимся в моей конторе через полчаса?

— Когда скажете, мистер Левин.

— Тогда до скорой встречи!

Он кивнул шерифу и быстро вышел из кабинета.

Лейверс был совершенно ошарашен.

— Что может быть для него важнее, чем ввести вас в курс дела?

— Мне мало что нравится в вас, шериф, — откровенно сказал я, — но одно я в вас ценю: доверие ко мне!

— Что вы хотите сказать этой галиматьей, черт побери? — проворчал он.

— Вам никогда не приходила в голову мысль, что меня могут купить… скажем, тысяч за сто, за половину той суммы, которую они забрали у Гэроу? Так вот, шериф, помощник прокурора, видимо, не испытывает доверия ко мне. Вот почему ему понадобились эти полчаса. Он хочет навести справки. А так как он понимает, что, спрашивая вас, лишь потеряет время, то собирается расспросить капитана Паркера из отдела убийств и других ребят, которые меня знают.

— Что?! — Лицо Лейверса опять стало малиновым. — Какая наглость! Подождите немного, я скажу ему все, что думаю о его процессе, и он увидит…

— Не надо ничего говорить, — твердо сказал я. — Но все равно спасибо! Поймите, его точка зрения вполне логична. Действительно, почему Крэнстон поступил таким образом? Время покажет, шериф. Подождем, что будет на процессе.

— Ладно, — согласился он неохотно. — Но это совершенно бессмысленное предположение. Вы расхлябанный, распутный и ленивый офицер, но вы честный человек.

— О, благодарю вас, сэр! — растроганно сказал я. — После такой характеристики я не знаю, что мне делать, пожать вам крепко руку или разбить голову!

Я прибыл в офис Левина и провел там добрых полдня, знакомясь с деталями обвинительного заключения, которое он собирался представить в суде.

— Ну, вот и все, — сказал он наконец. — Что вы об этом думаете, лейтенант?

— Я считаю, что вы уже наполовину впихнули Лукаса в газовую камеру, — честно признал я. — Никто не сможет опровергнуть ваше обвинение, даже Крэнстон.

— После того как вы получили повестку, я несколько изменил свои намерения, — сказал он. — Теперь я вызову вас свидетелем! Вы расскажете об обстоятельствах задержания Лукаса. Без сомнения, Крэнстон собирается доказывать, что ваше пулевое ранение не имеет никакого отношения к делу и лишь оказывает психологическое давление на присяжных, — но это не имеет значения. Таким образом, мы отразим его театральный выпад и установим тот факт, что пистолет, из которого был убит Флетчер, находился в руках Лукаса в момент его ареста.

— Здесь командуете вы, — сказал я, — а я выполню все, что вы скажете.

— Ну тогда, думаю, все в порядке. — Его поразительные голубые глаза некоторое время изучали меня из-за стекол очков. — Желаю удачи, лейтенант!

— И вам также, мистер Левин, — ответил я. — Там, должно быть, осталось долларов триста, не больше?

— Прошу прощения? — напряженно переспросил он.

— Остаток на моем банковском счете, — усмехнулся я, широко улыбаясь. — Вы ведь не станете отрицать, что, выйдя от шерифа, побежали в банк, чтобы проверить мой счет?

Какое-то время он ошеломленно молчал, но потом усмехнулся в ответ:

— Вы подтверждаете свою репутацию умного, хоть и необузданного полицейского, лейтенант. Насколько я помню, там двести пятьдесят долларов.

Я продолжал:

— А что сказал обо мне капитан Паркер? Впрочем, вы, вероятно, сочтете неэтичным рассказывать это мне, так, мистер Левин?

— Вы правы.

— И несмотря на то, что вам обо мне сказали, вы еще не решили, можно ли мне доверять, да?

— Задайте мне этот вопрос, когда процесс будет закончен, лейтенант, — ответил он холодно.

Черные тучи собирались на небе, тяжелом и мрачном, и белые колонны греко-голливудской колоннады стояли суровым строем, как грозные стражи, готовые отразить вторжение захватчиков.

Я слушал, как заливался звонок внутри дома, и спрашивал себя, нужен ли предлог, чтобы повидать Еву Тайсон. Тут дверь открылась, и передо мной оказалась удивленная миссис Гэроу. Я мысленно выругался: как я мог забыть, что это дом Гэроу и что здесь по-прежнему живет его жена, которая продолжает ждать его, хотя прошло уже четыре недели.

— О, это лейтенант Уилер! — проговорила она своим мелодичным голосом. — Какой приятный сюрприз! Входите же, лейтенант, прошу вас!

— Спасибо, — сказал я. — Но я должен сразу признаться, что у меня нет никаких новостей для вас, миссис Гэроу. Честно говоря, я пришел сюда в надежде увидеть мисс Тайсон.

Она улыбнулась:

— Ева на террасе. Ее подбросил домой Эйбл Грунвалд, и я уговорила его зайти выпить. Будет чудесно, если вы присоединитесь к нам.

— Спасибо, вы очень любезны, — вежливо ответил я. — Мне кажется, что сегодня вам гораздо лучше, миссис Гэроу.

— Я бы так не сказала, лейтенант, — тихо ответила она. — Я не смогу успокоиться, пока не узнаю, что сталось с моим мужем, — просто я привыкла жить с этими мыслями. — Ее глаза затуманились болью, но она тряхнула головой, прогоняя ее, и улыбнулась. — Пойдемте лучше выпьем.

Мы прошли с ней через дом на террасу, выходящую к бассейну. Эйбл Грунвалд сидел в удобном кресле со стаканом в руке. Он слегка приподнялся, когда появились мы с миссис Гэроу.

Я кивнул Грунвалду, не сводя глаз с бело-золотой нимфы, которая вышла из бассейна и подходила к нам, стягивая бесполезную купальную шапочку с намокших светлых волос. На ней было белое бикини — чисто символические полоски на загорелом теле, — так что на первый взгляд казалось, что на ней вообще ничего нет.

— О-о! — Она резко остановилась, не дойдя до нас, и приветственно подняла руку: — Слава героям! Трижды «ура» в честь мужественного полицейского, тяжело раненного на посту!

— Послушай, Ева, брось свои шутки, — ласково сказала Телма Гэроу, — лучше дай лейтенанту что-нибудь выпить. В конце концов, он пришел сюда из-за тебя.

— Потрясающе! — ухмыльнулась Ева. — Просто фантастика! И лейтенант проделал весь этот путь лишь для того, чтобы взглянуть, все ли на месте у меня, бедняжки? Я сейчас грохнусь в обморок!

Она легко пробежала по террасе ко мне, остановилась и яростно потрясла головой, обдав меня каскадом брызг.

— Вот, может быть, это вас немного охладит, пока вы не начнете подстегивать свои низменные инстинкты алкоголем?

Она направилась к бару, чтобы наполнить стаканы, а я взглянул на Грунвалда и с некоторым сомнением сказал:

— Надеюсь, ваши компьютеры достаточно устойчивы?

— Устойчивы? — удивился тот.

— Ну да, устойчивы к шоку, который может вызвать программа, изготовленная милой Евой.

— Компьютеры хороши тем, что не пакостят исподтишка, — четко проговорила Ева, не оборачиваясь. — Вы не застанете компьютер щупающим девушку под предлогом того, что он помогает ей сесть в машину…

— Ева! — Телма Гэроу была шокирована. — Это уж чересчур!

— Ну, я ужасно зла на него, — пожала плечами Ева и подала мне стакан виски со льдом. — Наше единственное свидание началось с того, что он тискал меня в машине, а закончилось трупом, который он отыскал на ферме! — Она осеклась и посмотрела на миссис Гэроу. — О, простите! Прости, тетя Телма, я не хотела огорчить тебя!

— Ничего, моя дорогая. — Миссис Гэроу попыталась улыбнуться. — Я так любила нашу ферму… А теперь, когда там нашли тело этого бедняги, я, наверное, никогда не смогу поехать туда.

— Не надо так говорить, Телма, — живо откликнулся Грунвалд. — Без сомнения, ты вернешься на ферму, когда наконец все выяснится и когда все… — Он вытащил носовой платок и стал энергично вытирать лоб. — Ты так говоришь только потому, что у тебя нервы расстроены. — Он обернулся, ища поддержки. — Разве я не прав, Ева?

— Совершенно правы! — решительно изрекла Ева. — Вспомни, какие замечательные дни мы там провели, тетя Телма. И проведем еще лучше, даже если мне придется силой тащить тебя туда.

Улыбка озарила лицо миссис Гэроу.

— Это верно, мы так наслаждались там! Ты помнишь последнее лето, Ева? Стояли золотые дни, полные солнца и тепла… Мы проводили их в этом подобии бельведера, который Дэн начал строить, да так и не закончил до… до того… — Ее голос неожиданно прервался, она пыталась сдержать слезы. — Простите, — всхлипнула она, вскочила и убежала в дом.

— Господи! — Грунвалд усиленно вытирал лоб. — Как глупо было с моей стороны даже заикаться, что она вернется на эту ферму.

— Нет, это я начала, — возразила Ева с несчастным видом. Но тут же добавила: — Вообще-то никто не виноват, кроме Дэна, черт возьми! Ах, как я хотела бы, чтобы он сдох вместе со своей дешевой шлюшкой!

— Перестань, Ева, нельзя так говорить, — запротестовал Грунвалд. — Никто не знает, что случилось с бедным Дэном. Может, его убили… — Он повернулся ко мне. — Правда, лейтенант?

— Возможно. Вероятно, сейчас не время, но я хотел спросить у Евы…

— Да, не время! — безжалостно перебила она меня. — Вставайте, Эйбл!

— А? — Грунвалд приподнялся, пытаясь выбраться из низкого кресла.

— Я нашла выход, — объяснила Ева. — Вы сейчас повезете тетю Телму в город ужинать.

— Вы думаете? — Он с надеждой посмотрел на нее, потом нерешительно покачал головой. — Мне бы очень хотелось, конечно, но боюсь, что она не согласится.

— Ерунда! — Ева схватила его под руку и потащила за собой в дом. — Идите ждите в машине. Обещаю, что приведу ее через десять минут.

Уже у входа во внутренние помещения она повернула голову и бросила мне через плечо:

— Оставайтесь здесь со своим пойлом и ждите меня. Я скоро вернусь. Ясно?

— Да, мисс! — нервно ответил я.

Она увлекла Грунвалда, и я остался один на террасе. Я выпил свой скотч, приготовил себе другой и поставил стакан рядом с креслом. Перед домом заурчал мотор, потом звук стал удаляться и совсем затих. Небо становилось все темнее и темнее, вдали загремел гром, первые капли дождя застучали по ступеням террасы, и я вслушивался в их бормотание, удобно устроившись в кресле под фиберглассовой крышей.

— Они уехали!

Бело-золотая нимфа, очень довольная собой, неожиданно возникла передо мной. Удовлетворенно улыбаясь, она наполнила свой стакан у портативного бара и села в кресло напротив меня.

— Ну вот, я начинаю выступать в роли Купидона, — радостно заявила она.

— О чем вы? — спросил я, ничего не понимая.

— О том, что жизнь впервые дала шанс тете Телме, а я хочу немного подтолкнуть судьбу, вот и все! Рано или поздно она обязательно поймет, что вышла замуж за мерзавца, и начнет искать порядочного человека. И ей не придется далеко ходить, уверяю вас!

— Эйбл Грунвалд?

— Полагаю, что он влюблен в нее уже несколько лет, но он слишком хорошо воспитан, чтобы позволить себе ухаживать за женой своего лучшего друга. — Она улыбнулась. — Но теперь в этом доме все переменится, раз Ева Тайсон займется этим! Не сомневайтесь, она останется женой президента «Дауни электроникс», но на этот раз ее мужем будет тот, за кого ей следовало выйти замуж с самого начала!

— Грунвалд уже выбран новым президентом?

— Нет, конечно. — Она пренебрежительно усмехнулась моей наивности. — Но он непременно будет им.

— А что об этом думает тетя Телма? — спросил я, невольно заинтересовавшись.

— О, она еще ничего не знает! Ей надо дать время, а потом уж я устрою так, чтобы Эйбл Грунвалд оказался рядом в тот момент, когда она созреет для нового замужества.

Она остановилась, прерванная вспышкой молнии, которая озарила все вокруг ослепительно белым светом. За ней тотчас последовал сокрушительный удар грома, который, казалось, разорвал небо прямо над нашими головами. Дождь стремительным потоком ударил по фиберглассовой крыше, и стена воды полностью отгородила нас от внешнего мира.

Ева вскочила с места, ее глаза сияли восторгом.

— Слушайте! — воскликнула она. — Вы слышите? Он сердится, он очень разгневан! Я никогда не слышала, чтобы старик Тор так колотил по небу своим молотом.

Весь мир сходит с ума, так почему бы Еве не присоединиться к остальным, думал я. Ее изменившиеся манеры не казались такими уж странными на фоне громовых ударов и рассекающих небо молний.

Она откинула назад голову и захохотала.

— Вы их слышите? — кричала она. — Это скачут валькирии!

И при виде этой роскошной нимфы в бикини, задыхающейся от радости, я готов был согласиться со всем, что она скажет.

— Правильно! — завопил я в ответ. — Девушки подбирают павших героев и скачут с ними в Валгаллу!

— Иногда они спасают и раненых героев, — пробормотала она сквозь шум грозы.

— Так вот он я! — крикнул я, вскочил с места и протянул руки, пытаясь поймать ее.

Она вырвалась и вихрем помчалась под дождь, оставив у меня в руках верх от своего бикини. Я бросился за ней.

Мне нужен был костюм аквалангиста, а еще лучше — костюм Адама: не успел я глазом моргнуть, как промок насквозь. Я почти не видел ее за потоками ливня, скользил по мокрой траве на бегу — пришлось скинуть ботинки, — больная нога тотчас дала себя знать, — потом — промокшие носки.

Короткая вспышка молнии высветила ее тело словно белый неоновый контур. Это был настоящий кросс, а я вовсе не был готов к такому, ведь мне мешала мокрая одежда, не говоря уж о больной ноге, которую приходилось волочить за собой. Трудная задача, даже для героя! А погоня продолжалась: она устремилась к холму за домом. Не знаю, как мне удалось вскарабкаться на этот пригорок, а потом спуститься с другой стороны, большей частью на собственном заду, но я вдруг очутился под кровом густой пихтовой рощи. Сплошные потоки воды сменились редкими каплями, молнии и гром утихли. Я как бы вступил в прихожую богов.

Я остановился и прислонился к дереву, тяжело дыша, вперив взор в темноту. Нет, ее нигде не было видно! Но вдруг я услышал:

— Даже герой рискует жизнью, прислоняясь к дереву в мокрой одежде в грозу.

В голосе ее было столько обольстительности!

Я резко повернулся, чтобы схватить ее, но она оттолкнула меня:

— Вы мокрый насквозь!

— А вы не подождете? — робко спросил я, как будто мне снова стало тринадцать лет. И тут заметил, что во время гонки она потеряла остатки бикини.

— Видите, вы уже охрипли, — пробормотала она, потом добавила: — Да! Перед нами вся вечность мира.

Не спуская с нее глаз для большей уверенности, я снял пиджак. Что касается галстука… Чтобы развязать мокрый узел, нужны были щипцы, а не мои руки, но я все же справился. Я расстегнул разбухший брючный ремень, дернул за «молнию», но она не поддавалась, а брюки плотно облепили меня, и я сражался с ними, как матрона, отбивающаяся от насильников. Но вот мне удалось освободиться. Тогда валькирия подошла ко мне совсем близко и оказала мне честь — взяла все на себя.

«Вся вечность мира», — сказала она. Но для меня это было чем-то запредельным — настоящей Валгаллой или той длинной, темной, сладостной ночью Страны полуночного солнца, которую, клянусь, она обещала с самого начала.

Загрузка...