Глава 10

Добравшись до дома, Харриет тут же вызвала на работу продавщицу, а Дариус позвонил Кейт и предупредил о переезде Харриет.

Остальное время они потратили на перевозку ее вещей в «Большой маяк». Кейт церемонно показала Харриет четыре свободные спальни, обещая прибраться в той, которую она выберет.

Самая симпатичная комната располагалась прямо над крыльцом. В ней было два эркера, новый толстый ковер и огромная уютная кровать.

— На твоем месте я бы не стал в ней спать. Она слишком близко к тому парню, а я слышал, что у него ужасный характер, — в шутку предостерег ее Дариус. — Избегай его.

— А ты знаешь его лучше меня, да? — парировала Харриет.

— Конечно. Не стоило показывать тебе эту комнату, хотя она и самая удобная, и красивая, и утром тут видно рассвет.

— Я заметила, что она выходит на восток.

— Но она не запирается, — предупредил Дариус.

— О, он обещал не беспокоить меня. Если он сдержит слово, зачем мне замок?

— И то правда.

— А если нет, я нашлю на него Фантома.

— Опасно угрожать мужчине.

— Да… — Она плюхнулась на мягкий матрас, и Фантом запрыгнул вместе с ней. — Да, думаю, мы выберем эту. — Она повернулась к псу. — Ты согласен?

— Гав!

— Ну если все довольны, будем готовиться к раннему отлету.

Вертолет доставил их в аэропорт неподалеку от Лондона. На такси они добрались до дома, где жили дети. Марк и Фрэнки смотрели в окно и, увидев их, закричали от восторга:

— Папа! Ты приехал!

— Конечно, приехал. Я же обещал.

Дети промолчали, а Харриет задумалась: сколько раз он обещал и не приезжал?

Появилась экономка и сообщила, что хозяйка не спустится, так как больна, но она передает благодарность и наилучшие пожелания. Дариус ответил тем же, и компания отправилась в путь.

Выходя из дома, Харриет заметила, что дети переглядываются, и услышала, как Марк прошептал:

— Я же говорил, что она приедет.

По пути ребятишки расспрашивали ее о Херрингдине, мечтая посмотреть на него с высоты. Когда это наконец произошло, они замерли с открытым ртом.

Как и ожидала Харриет, встреча с Фантомом доставила детям радость. Поскольку пес обожал быть в центре внимания, а они готовы были все время проводить с ним, троица тут же подружилась.

После ужина детей отправили спать, пообещав массу приключений на следующий день. Фрэнки и Марк уже зевали и без сопротивления забрались в постель.

Внизу Дариус налил Харриет вина и поднял бокал.

— За тебя, — провозгласил он. — Без тебя ничего не было бы.

— Но это случилось. И от тебя зависит, что будет дальше. Ты очень изменился.

— Может быть, — пробормотал Дариус. — Но кто я теперь?

— Ты узнаешь это вместе с детьми.

— А ты?

— Нет. Это только ваше. Я в стороне.

— Это не так, — тихо ответил он.

Перед Харриет встал выбор. Если бы только она согласилась оказаться на втором плане, выйти замуж и отдать свою любовь в обмен на благодарность.

— Почему ты вздыхаешь? — спросил Дариус. — Я обидел тебя?

— Нет, конечно нет.

— Я привез тебя сюда против твоей воли? Мне жаль.

— Нечего жалеть. Хватит унывать. Пойду-ка я прогуляюсь с Фантомом перед сном.

— Я с тобой.

— Лучше не надо, — быстро сказала Харриет. — Он не хочет меня с кем-то делить. Спокойной ночи.

Она поторопилась ускользнуть, пока Дариус не ответил, сбежала от опасности, которая постоянно подстерегала ее рядом с ним, поспешила из дома, зовя Фантома с собой. Дариус глядел им вслед и, как только они исчезли из вида, поднялся наверх и обнаружил там выглядывавших из комнаты детей.

— Почему вы не спите? Ну-ка, в постель.

— Харри ушла, — простонала Фрэнки, — и забрала Фантома.

— Спокойствие. Они отправились прогуляться. И вернутся.

— Обещаешь?

— Слово чести. А если нет, я пойду и приведу их обратно. Теперь идите спать.

Дети тут же скрылись. И он, наивный, решил, что они послушались его. Только потом, гуляя по саду в ожидании Харриет, Дариус заметил, что они смотрят в окно.

— Она еще не идет? — громко спросил Марк.

Дариус хотел было отругать ребятишек, но тут ему показалось, будто Харриет неодобрительно качает головой. И его озарило.

— Спускайтесь, подождем ее вместе! — крикнул он.

Дети поспешили вниз. Кейт принесла молочные коктейли, и они сели за столик, болтая о пустяках. Дариус рассказал им, как он познакомился с Фантомом. Когда-то мысль о том, что его дети узнают о жутком происшествии, наполняла Дариуса ужасом. Сейчас он подробно описывал первую встречу с псом, наслаждаясь их смехом.

Харриет гордилась бы им.

— Может, в следующий раз мы пойдем с ней? — предложила Фрэнки.

— Харриет не надо охранять. Она никуда не убежит.

— Правда? И останется с нами навсегда-навсегда?

— Это ей решать, — тихо сказал Дариус.

Непонятное ощущение зарождалось в его душе. И он, и дети считали, что Харриет способна защитить от любого зла. Те, кого она охраняла, были в безопасности. Те, кого она любила, были самыми счастливыми на свете.

Разница заключалась в том, что Фрэнки и Марк поняли это сразу, тогда как Дариусу потребовалось на это время. И задержка могла погубить его.

— Она там! — закричала Фрэнки, указывая на две фигуры, мелькающие среди деревьев.

Они с Марком сорвались с мест. Дариус тоже направился к ней:

— Приятно, что ты вернулась.

— Приятно возвращаться. — Харриет улыбнулась ему.

Их взгляды встретились.

— Правда? — спросил он.

— Да, правда. Так, дети, в постель.

Когда все улеглись, Харриет прижалась к стене, зевая:

— Я усну прямо здесь.

— Иди отдохни, тебе нужен сон.

— И тебе. Спокойной ночи.

Харриет проснулась до рассвета, встала и выглянула в окно. Она увидела свет в кабинете Дариуса.

Накинув халат, молодая женщина спустилась вниз. Из-за двери слышался его голос:

— Я получил доступ к сайту полчаса назад… Я знаю, как с этим бороться… Это заставит их дважды подумать… Не волнуйся, все в моих руках.

Голос звучал почти так же, как тогда, когда она услышала его «Никакой пощады!». Но все же кое-что изменилось. Исчезла жестокость. Остались лишь твердость и упорство.

Когда Дариус закончил, Харриет открыла дверь и увидела, что он уставился на экран.

— Ты когда-нибудь спишь? — поинтересовалась она.

— Я стараюсь заниматься делами ночью, чтобы днем быть свободным.

— Бедняга. Чем тебе помочь?

— Я был бы рад кофе.

Харриет принесла полную кружку и увидела, что Дариус задремал. Она поставила кофе на стол и ласково коснулась его плеча. Он тут же проснулся и посмотрел на нее со слабой улыбкой. Она еще ни разу не видела Дариуса таким уязвимым, никогда не была так близка от любви к нему.

— Я сделаю это, — пробормотал он. — Ты будешь гордиться мной, учитель.

— Я гордилась тобой сегодня вечером, когда увидела, что вы сидите в саду и шутите. Ты рассказывал детям что-то очень смешное.

— Да, им очень понравилась история о том, как их папа выглядел полным идиотом.

— Ну-ка, расскажи! Я умираю от любопытства.

— Я поведал им о том, как Фантом сбил меня с ног.

— Ты правда рассказал им эту историю? — восхитилась Харриет. — Почему?

— Ты мне посоветовала, — ответил Дариус.

— Но меня же не было с вами. Я гуляла с Фантомом.

— Была. Ты всегда рядом. Ты не знала?

— Нет, — пробормотала она.

Его взгляд стал настойчивее.

— Думаю, ты о многом не знаешь.

— Похоже на то.

— Значит, не я один сбит с толку.

Дариус говорил о чем-то желанном для нее, во что Харриет очень хотелось верить. Не словами, но взглядом, нерешительным голосом, своей неуверенностью он подсказывал, что все в ее руках.

Выигрывая время, она заявила:

— Великий финансист не может быть сбит с толку.

— Он был в этом уверен, — согласился Дариус. — Поэтому, когда все произошло, он не знал, как с этим бороться.

В ноутбуке что-то зажужжало.

— У тебя письмо, — заметила Харриет. — Я пойду спать. И тебе советую немного отдохнуть.

Она вышла и бросилась в свою комнату, убеждая себя, что рада внезапному завершению разговора, спасшему ее от слов и поступков, о которых она могла пожалеть.


Марк и Фрэнки безумно радовались прогулкам. Они устали от городской жизни, и побег на остров уносил их на седьмое небо. Они плавали на яхте Харриет и веселились, когда отец называл ее капитаном. Несколько раз женщина заметила, что дети понимающе переглядываются.

Как-то после очередной прогулки она отправила Дариуса в кабинет разбираться с делами, а сама стала помогать Кейт с ужином.

— Папа не будет ужинать с нами? — спросил Марк.

— Бедняга должен немного поработать — ведь он весь день провел с вами. Я отнесу ему ужин.

— Вы с папой поженитесь? — поинтересовалась Фрэнки.

— Рано об этом думать, — быстро ответила Харриет. — Пока мы только друзья и никуда не торопимся. Не вздумайте спрашивать его об этом.

Харриет уставилась на дверь кабинета. Она надеялась, что он ничего не слышал.

Позже Дариус присоединился к ним, и, пожалуй, только Харриет заметила, что он необычайно молчалив. Когда дети ушли спать и все в доме стихло, ее не удивил стук в дверь.

— Извини. Фрэнки поставила тебя в неловкое положение, — сказал Дариус, входя. — Она слишком маленькая, чтобы понять… что все происходит не так быстро.

— Ты прав, — согласилась Харриет. — Неторопливость может уберечь от массы ошибок.

— Что это значит? Харриет, не отгораживайся от меня. Только не сейчас.

Она вздохнула:

— Я выскочила замуж за Брэда… слишком молодой. Ох, ну…

— Не останавливайся, — взмолился Дариус. — Поговори со мной. Ты все держишь под замком, а это неправильно.

— Я так долго скрывала правду, что теперь сложно что-либо поменять… Соседи называли нас идеальной парой, и меня это устраивало. Мне было бы стыдно, узнай они правду. Я любила Брэда, а он считал это чем-то само собой разумеющимся и делал что хотел.

— Продолжай, — нежно произнес он. — Харриет, пожалуйста, расскажи мне все.

Она подошла к окну и запрокинула голову, тяжело дыша. Ей казалось, что она разрывается на части. Мужество покинуло женщину. Дариус с нежностью смотрел на нее, и она протянула к нему руки, едва это осознавая.

Он тут же оказался рядом.

— Скажи мне, — повторил он. — Не отталкивай меня. Если бы ты понимала, насколько это важно.

— Почему? — прошептала Харриет.

Вместо ответа Дариус нежно коснулся ее губ своими губами:

— Теперь понимаешь?

Она вглядывалась в его лицо.

— Не знаю. Я в замешательстве.

— Доверься мне, Харриет. Это все, чего я прошу.

Она положила голову ему на плечо:

— Наш брак был ошибкой. Я влюбилась, а позже не хотела признать, что Брэд оказался не тем человеком, за которого я его приняла. Сомневаюсь, что он хоть единожды был честен со мной. В итоге Брэд оставил меня ради женщины, которую встретил в Америке… Он уехал к ней, и они вместе погибли в автокатастрофе. Я до сих пор храню его последнее письмо с требованием немедленного развода, потому что его любовница беременна. Это сильно ранило меня. Я мечтала о детях, а муж просил не спешить. Странно, но я прежде всего не могу простить ему того, что он бросил Фантома. Бедный пес обожал его. Когда Брэд уезжал, он сидел у окна, высматривая хозяина, а потом сходил с ума от радости, встречая его. Уходя от меня, Брэд заявил, что оставляет пса. Я не могла поверить, что он может быть так жесток. Это все из-за нее. Она не любила собак, и Брэд просто вышвырнул Фантома из своей жизни.

Дариус грубо выругался.

— Я сказала ему примерно то же самое, — согласилась Харриет. — Никогда не забуду тот день. Фантом наблюдал, как Брэд грузит вещи в машину. Он начал скулить, потом завыл и бегал за Брэдом. Клянусь, пес понимал, что происходит, и упрашивал его не покидать нас. Брэд накричал на него и оттолкнул. Затем сел в машину. Пес бежал за ним, а потом вдруг остановился и сел посреди дороги, глядя вслед. Я возненавидела Брэда. Я готова была простить ему измену, но не это. Фантом целыми днями сидел у окна, ожидая его возвращения. Потом лежал, глядя в пустоту. Он понял, что все кончено. Я пыталась подбодрить его. Говорила, как сильно люблю его, и обещала, что мы никогда-никогда не расстанемся.

— Харриет, ты говоришь так, будто Фантом — человек.

— Я так и воспринимаю его. Только он более верный и любящий. Надеюсь, что со мной он счастлив. Интересно, горюет ли он по Брэду?

— Возможно, это зависит от тебя, — осторожно начал Дариус. — Если бы он знал, что ты все еще тоскуешь по Брэду…

— Но это не так, — возразила Харриет. Слишком быстро, как показалось Дариусу. — Пес — часть моей прошлой жизни. Как я могу не любить его, когда он такой милый?

— И он напоминает тебе о муже. Не лжешь ли ты самой себе? Ты действительно забыла Брэда?

— То была другая жизнь, другой мир.

— А что с этим миром? — спросил Дариус, аккуратно подбирая слова.

— Этот мир только и имеет значение. Но очень сложно понять, какому миру принадлежу я.

— Тут я готов тебе помочь, — заявил он, накрыв ее губы своими, и прошептал, не прерывая поцелуя: — Ты принадлежишь этому миру, моим рукам и моему сердцу.

Харриет ответила ему мягким касанием губ. Осторожно лаская пальцами лицо Дариуса, она прижала его голову к себе. Как бы больно ни было потом, она рискнет ради этих чудесных мгновений.

Почувствовав, что он ведет ее к постели, она охотно поддалась. Харриет хотела, чтобы это произошло. Она отмела страх и недоверие, чувствуя, что возрождается к жизни. Сейчас она стала такой, какой должна была быть — женщиной, которая с радостью отдается страсти, но для которой нежность значит столько же, если не больше.

Взгляд Дариуса ослеплял ее, и она удовлетворенно вздохнула, когда они вознеслись на вершины, которых оба жаждали. И потом его сильные объятия осторожно опустили ее на землю.

Теперь Харриет твердо знала, какому миру она принадлежит.

Загрузка...