Примечания

1

Тун — огороженный луг или поле вокруг жилого дома у исландских крестьян (Здесь и далее примеч. перев.).

2

Судно назвали по имени известного в скандинавской мифологии восьминогого коня бога Одина.

3

В Исландии принято обращение на «ты».

4

Известный американский актер, снимавшийся во многих вестернах.

5

Рыбина — настил на дне лодки.

6

Чушки — металлические болванки, используемые для балласта.

7

Имеется в виду 1050 гектопаскалей, что примерно соответствуют давлению 787 мм ртутного столба.

8

Полуостров на северо-востоке Исландии.

9

Исландия в течение пяти с половиной веков находилась под датским владычеством.

10

Иглица — игла для вязания сетей; обычно деревянная, с вырезом для намотки ниток.

11

Перевод Ю. Вронского.

12

Хрисей — остров в заливе Эйя-фьорд.

13

Выражение «Он звал Эйоульва» по-исландски означает: «У него была рвота».

14

Тинг — народное собрание у скандинавов в средние века.

15

Сокращенное название полуострова Мельраккасльетта на севере Исландии.

16

Исландский праздник, который отмечается в первое воскресенье июня.

17

Ты дурак (нем.).

18

Детский стишок, под который играют с малышами, — типа русского «Ехали с орехами…».

19

Фамилий у исландцев почти не бывает, вместо них широко используется имя отца в сочетании со словами «доухтир» (дочь) или «сон» (сын).

20

Рима — один из видов исландской поэзии, длинное повествовательное произведение в стихах.

21

Слова, приписываемые шотландской королеве Марии Стюарт.

Загрузка...