Notes

1

La serenissima – официальный титул Венецианской Республики (ит.).

2

То есть из поэмы Сервантеса «Путешествия на Парнас» (1614).

3

Вальтеллина – долина в Италии на севере Ломбардии, на границе со Швейцарией, у подножия Бернинских Альп.

4

Асумбре (azumbre, исп.) – мера емкости, равная приблизительно 2,6 л.

5

Испанская королева Изабелла Бурбон, старшая дочь Генриха IV (Наваррского), была родом из Беарна.

6

Таско-де-Аларкон – город в Мексике.

7

Перевод К. Корконосенко.

8

Мавзолей, построенный в 18–12 гг. до н. э. для Гая Цестия Эпулона, магистрата и члена одной из четырех великих римских жреческих коллегий.

9

Перевод Н. Винокурова.

10

Виднейший в Риме законоучитель (ит.).

11

Дворец распространения веры – штаб-квартира ордена иезуитов.

12

Перевод В. Андреева.

13

Земная жизнь – как вешняя поляна, где прячется среди цветов змея (ит.) – XCIX сонет Ф. Петрарки; перевод Е. Солоновича.

Загрузка...