Глава 3

Я притормозила у большого красивого дома в три этажа. Бледно-голубые стены, высокие окна, кованые решётки на маленьких балкончиках, где летом наверняка стоят горшки с цветами. Обычно в таких зданиях первый этаж был нежилым. Хозяева открывали там магазины, кафе, мастерские, где зарабатывали деньги, а жили на втором и третьем. Я спрыгнула с велосипеда и пригляделась. Похоже, первый этаж пустовал. За большими окнами было темно. Я отвязала корзинку с заказом, прислонила велосипед к стене и, подойдя вплотную к стеклу, заглянула внутрь. Пусто. Жаль, что такое хорошее помещение в центре города пропадает. Но, возможно, этот дом недавно купили и владельцы ещё не успели обустроиться.

Я подошла к двери на жилые этажи, которая располагалась через окно от входа на первый этаж. Судя по бронзовому дверному молоточку в форме головы гончей, здесь жили небедные люди. Я взялась за молоточек и постучала. С той стороны послышался звон. Я сделала шаг назад и стала ждать. Вскоре дверь распахнулась, и на пороге показался старичок в цветастом халате поверх рубашки и брюк, тапочках с острыми носами и смешном ночном колпаке.

— Мистер Миллер? — уточнила я на всякий случай.

— К вашим услугам, — сказал он и поклонился, — а вы должно быть мисс Харрис, кулинарная кудесница?

Я засмеялась.

— Насчёт кудесницы не знаю, но я принесла вам ваш заказ: имбирное печенье, — сказала я, продемонстрировав корзинку.

— Проходите, — старичок отошёл в сторону, пропуская меня в дом.

Я зашла и потеряла дар речи. Какая красота! Словно попала в музей диковинок! Воздух в доме наполнен сладким ароматом благовоний. Полы устланы яркими коврами, такими мягкими и пушистыми, что ноги тонули в них. На стенах развешаны картины с заморскими пейзажами и парадное холодное оружие. Рядом на тумбочках стоят артефакты под защитным стеклом. И повсюду множество стеллажей со старинными книгами.

— У вас очень красивый дом, — призналась я, разглядывая необычные предметы.

— Спасибо, — поблагодарил мистер Миллер, — я почти всю жизнь путешествовал и из каждой поездки всегда привозил что-то особенное. Пожалуй, даже слишком увлёкся собирательством. Сейчас в доме тесновато.

А, теперь понятно, почему я раньше не встречала мистера Миллера в нашем городке. Оказывается, он путешественник. Я по-доброму позавидовала ему, ведь кроме деревни и Колдсленда, я почти нигде не была.

— А что на первом этаже? — спросила я, — собираетесь открыть музей? Или, может, антикварную лавку?

— Одно время я держал там книжный магазин. Всегда любил книги и собрал отличную библиотеку, — сказал мистер Миллер, — но сейчас я слишком стар, чтобы заниматься такими вещами. Силы уже не те. Так что до моей смерти первый этаж останется пустым, а дальше пусть мой внук решает, как им распорядиться.

— Внук? — переспросила я, хотя думала совсем о другом.

Мне снова вспомнилась идея Бена об открытии собственного кафе. А что, если встреча с мистером Миллером — это знак свыше?

— Детей у меня нет, но я всегда очень тепло относился к своему внучатому племяннику. Ричард — славный мальчик, добрый и отзывчивый. Он мог бы прожить прекрасную, полную приключений жизнь, если бы родился в другой семье, — вздохнул мистер Миллер.

Но я едва его слушала. Пустое помещение. До своей смерти мистер Миллер не собирается его использовать. Почему бы тогда мне не попытать удачу?

У меня задрожали руки. Давай, Мирабель, надо хвататься за этот шанс!

— У меня есть к вам деловое предложение, — выпалила я, — сдайте мне в аренду ваш первый этаж!

Мистер Миллер удивлённо на меня посмотрел.

— В аренду? — переспросил он.

— Да! Я занимаюсь магической кулинарией. Пеку разные десерты. Я отлично готовлю, ведь вы же заказали печенье именно у меня, а не у кого-то ещё, — прибавила я, — у меня всегда была мечта открыть своё кафе-кондитерскую. Но, к сожалению, пока не хватает денег на аренду помещения. Но раз вы всё равно не собираетесь использовать свой первый этаж, я решила обратиться к вам с просьбой. Если бы вы согласились сделать мне скидку на первое время, то я бы каждый день пекла для вас вкуснейшие десерты! А потом, когда кафе немного раскрутиться, а буду платить за аренду в полном объёме.

Мистер Миллер слушал мой монолог молча. Я не знала, о чём он думает, но молилась, чтобы решение было в мою пользу.

— Кстати, я проходила обучение у частного преподавателя. У меня даже есть подтверждающий свиток. Могу показать, — добавила я.

Мистер Миллер засмеялся.

— Вашей энергии можно только позавидовать! Я тоже был таким в молодые годы, — сказал он, его глаза смотрели на меня с теплотой, — а ещё я всегда любил авантюры и считал, что талантливым людям надо давать шанс.

Неужели мне удалось? Я замерла, внимательно слушая, что он скажет.

— Я верю, что судьба сводит людей не просто так и ваше появление тоже не случайно. Знаете, я заметил вас сразу, как вернулся в Колдсленд из последнего путешествия. Яркая, жизнерадостная девушка развозит сладости на велосипеде. Ваш образ напомнил мне об ушедшей юности, — задумчиво проговорил он, — и ещё я вспомнил о своём внуке. Хотелось бы мне, чтобы Ричард тоже был свободен, наслаждался молодостью и радовался жизни, как и вы. — Мистер Миллер сделал паузу, и в наступившей тишине я слышала только своё громко бьющееся сердце. — Но сейчас он вряд ли одобрил бы моё участие в авантюрных сделках.

У меня вспотели ладони, и сердце пропустило удар. Сначала мне казалось, что мистер Миллер согласится на предложение, но теперь я уже не была в этом уверена. Какое же решение он примет?

Я забежала в дом и сразу бросилась в гостиную, где моя семья обычно проводила вечера за чтением или настольными играми. Эмоции хлестали через край, так что я даже не стала снимать пальто и уличную обувь.

— Я открываю своё кафе! — выпалила я, едва переступив порог гостиной.

Родители замерли и удивлённо посмотрели на меня. Братья бросили свой спор и замолчали. Даже Маффин перестал храпеть.

— Что ты сказала, милая? — переспросил папа, сняв пенсне, в котором обычно читал.

Я выдохнула, затем набрала в лёгкие побольше воздуха и сказала:

— Я открываю в городе своё кафе-кондитерскую! Бен посоветовал мне попробовать. Он уверен, что я смогу заработать денег и тогда мы, — я осеклась, вспомнив, как мама просила не сообщать братьям о наших долгах, — в общем, что я смогу заработать. Сначала я отказалась от этой идеи, ведь у меня не было денег на аренду помещения в городе, но сегодня я встретила мистера Миллера, и он согласился сдать мне в аренду первый этаж своего дома с большой скидкой! Так что скоро в Колдсленде появится самое лучше кафе-кондитерская во всём королевстве!

Я ожидала, что родители обрадуются, но они только взволнованно переглянулись.

— Мистер Миллер? Не слышала о нём. Кто он вообще такой? — спросила мама.

— Путешественник. Поэтому редко появлялся в Колдсленде. Я тоже о нём не слышала, — ответила я и добавила, — а ещё раньше он держал книжный магазин, но теперь слишком стар для этого. Так что первый этаж у него пустовал, вот я и попросила его дать мне шанс.

— Как-то подозрительно звучит. Может, это вообще не его здание, а он решил тебя нагреть? — засомневался мама.

— Зачем ему это? — удивилась я, — он уже в годах, да и не похож на мошенника.

— Ха! Старик? Да в наше время такие старики, облапошат, глазом моргнуть не успеешь! В таких делах никому нельзя верить, — отрезала мама.

— Ну, не нужно так драматизировать, — предостерёг её папа, а затем обратился ко мне, — но в целом мама права. Прежде чем отдавать ему деньги, убедись, что всё сделано по закону.

— Конечно, — кивнула я.

Прежняя эйфория быстро испарилась. Я ожидала, что близкие порадуются за меня… хотя, они желают мне добра. Но на душе всё равно остался осадок. Если даже новость об открытии кафе никого не вдохновила, может, я зря ввязалась в эту авантюру?

— И вот ещё что. Ты там особенно губу-то не раскатывай насчёт своего кафе, — добавила мама, снова взяв в руки вязание, — помочь мы тебе не сможем, сама знаешь.

Я кивнула. Конечно, рассчитывать придётся только на свои сбережения. Но я была уверена, если грамотно ими распорядиться, то вполне можно открыть уютное кафе, пусть и без шикарных интерьеров. В конце концов, вкусные десерты важнее серебряных приборов или мраморных колонн.

Переодевшись, наконец, в домашнее, я поднялась к себе, чтобы составить план. Время поджимало: до конца года осталось всего ничего, а мне нужно не просто открыть кафе, но и заработать. Так что нельзя терять ни минуты.

Я взяла листок пергамента, достала самопишущее перо и вывела в самом верху цифру один.

Так, что нужно в первую очередь?

Кухонная утварь. Без мисок, кастрюлек, сотейников и прочего не получится приготовить десерты, а они — основа моего кафе. К счастью, я уже знала, где можно купить качественное оборудование за небольшие деньги.

Затем мебель. Сидеть на полу или есть стоя никто не захочет.

Я аккуратно вывела на бумаге "мебель". Точное количество столов и стульев я пока не знала, нужно сначала посмотреть размер помещения и прикинуть.

Что ещё?

Скатерти и салфетки. Они создадут уют.

Так, далее…

Мои размышления прервал негромкий стук в дверь. Я отложила перо.

— Войдите! — отозвалась я.

Дверь открылась, и в комнату гурьбой ввалились мои младшие братья.

— Мирабель, мы тут подумали, — начал Генри.

— Это была моя идея! Моя! — закричал Сэм, подпрыгивая на месте.

— Ладно-ладно, твоя, — отмахнулся от него Генри, — в общем, ты открываешь кафе, и мы решили тебе помочь. Вот, держи.

Он вытащил из-за спины копилку в форме поросёнка.

— Что?! — ахнула я, не веря своим глазам.

— Мы хоть и маленькие, но не глухие и не глупые. Сколько бы ты и родители ни пытались отмалчиваться и секретничать, мы давно поняли, что дела плохи, — сказал Колин, поправив очки.

— Но дело даже не в долге, — перебил его Генри, — просто мы в тебя верим! И хотим помочь.

— У тебя будет лучшее-прилучшее кафе во всём королевстве! — закричал Сэм.

Я с трудом сдерживала слёзы. У меня самые замечательные братья на свете! Я раскрыла объятия, сгребла их в охапку, а потом поцеловала каждого в макушку.

— Вы даже не представляете, как сильно я вас люблю! С такой поддержкой у меня точно всё получится!

Загрузка...