1

Перевод А. Белянина. — Здесь и далее примеч. автора.

2

Куху́лин — знаменитый герой ирландских мифов.

3

Так в Европе называли виселицу.

4

Из стихотворения С. Маршака «О мальчиках и девочках».

5

Мальчик, пожалуйста, освободите дорогу! (фр.) — Здесь и далее примеч. авт.

6

Да здравствует Франция!

7

Цитата из пьесы «Гамлет» У. Шекспира, пер. М. Лозинского.

8

Это сосиски, карбюратор, круассан, это любовь.

9

Вопреки моим догадкам, это был сорт не «мудрого», а «голубого» португальского винограда.

10

Моя дорогая? (нем.)

11

Не знаю, зачем вам эти лишние детали? Ну да ладно.

12

Это прекрасно! (фр.)

13

боже мой (фр).

14

мальчики, девочки (фр.).

15

мой друг (фр.).

16

глупец (нем.).

Загрузка...