Глава 31. Милена

За пределами гостиницы нас ждал новый, неизведанный мир, полный сюрпризов.

— Не могу понять, что это такое?

В который раз проходя мимо странного то ли угощения, то ли элемента декора, спросила я.

Разные по размеру пальмовые корзиночки, наполненные цветами, кусочками фруктов, сладостями и, кажется, рисом, были повсюду: на тротуаре, у входа в каждый магазинчик, кафе, в любой нише, даже на транспорте!

— Это подношение духам. Балийцы задабривают такими дарами хороших и прогоняют злых.

— Они верят в духов? По-настоящему? Это не игра, рассчитанная на туристов?

— Нет. Балийцы очень серьезно относятся к равновесию между добром и злом. Не зря этот остров наполнен храмами и статуями.

— Как интересно и самобытно.

Я улыбнулась и опять принялась рассматривать местный колорит. Яркая природа, разнообразие статуэток, храмов, экзотические запахи и одежда местных жителей, которая бросалась в глаза. Согласитесь, сочетание шлепанец, длиной по щиколотки юбки и кружевной блузки довольно своеобразно, особенно в паре с тканевым поясом.

Многие женщины несли на своих головах не шляпки и не украшение из цветов, а всякие тюфяки, пакеты с продуктами. Оказалось, что к этому их приучают с малых лет, как и к плетению корзиночек из пальмовых листьев.

Баграт рассказывал мне столько всего интересного об этом острове, что голова шла кругом. Сколько здесь невероятных мест: водопады, вулканы, величественные храмы, особенные пляжи и сакральные места силы. Казалось, каждый кусочек этого дивного острова пропитан своей историей и магией. Мне хотелось побывать везде, и я волновалась, что за неделю нам точно не успеть заглянуть во все уголки сказочного Бали.

— Я знаю, что поможет тебе проникнуться атмосферой этого острова, но вначале нужно перекусить.

Баграт уверенно повел меня в сторону небольшого кафе. С такой мальчишеской, озорной улыбкой, с этим блеском в глазах он нравился мне еще больше.

Словно сбросив с плеч все заботы и волнения, он обнажил себя истинного, настоящего, не скованного долгом, обязанностями и статусом. Сейчас, в шортах и легкой рубашке он был еще привлекательнее, чем в

брендовом костюме, с золотыми запонками и часами, стоимостью с автомобиль премиум-класса.

Мне нравилась эта версия мужа. Я ловила его улыбки, слушала бархатный смех, любовалась им.

— Ты должна это попробовать! Ну же, открывай рот, трусиха!

Баграт решил покормить меня. Национальное блюдо, бетута, на вид было аппетитным. Утка, протушенная со специями и поданная с рисом. Казалось бы, чего страшного? Официанты нас предупредили о фирменном соусе, который подавался с блюдом.

— Там перец чили! Я превращусь в огнедышащего дракона!

— Мила, если ты не пробовала блюда полностью, считай, ты вообще его не ела.

— Ладно, — сдалась я и сама забрала с вилки заготовленный кусочек.

Было островато, но не обжигающе. Утка отлично слышалась, и перец не забивал ее вкус, напротив, дополнял его.

— Ну?

Баграт с улыбкой ждал моего вердикта.

— Вкусно, очень, но я все-таки остановлюсь на своем десерте и кофе.

Муж только покачал головой.

— Это же просто толстый блин с начинкой из шоколада, бананов и орехов! Ты можешь такое и дома поесть.

— А вот и нет! Это матрабак. Ты где-нибудь видел такой толщины блины? Я даже бисквиты такие не видела, — отстаивала я свой выбор, смеясь.

Баграт не стал спорить и переубеждать меня, а лишь после сытного обеда взял за руку и повел в сказку. По-другому назвать дворец Титрагана просто нельзя!

Я словно перенеслась в мир Мулан из диснеевского мультфильма. Вокруг царило такое умиротворение и в тоже время дух захватывало от красоты и гармонии этого места.

Изумрудный мох укрывал строения, добавляя веков храму, а статуй божеств было больше, чем деревьев в лесу. Куда ни глянь — везде каменные изваяния, но сильнее всего манил пруд с золотыми карпами. Рыбы были огромные, почти метровые и такие красивые на вид.

— Здесь просто чудесно.

Я обернулась и посмотрела на мужа. Баграт улыбался, наблюдая за мной. Наверное, мой восторг казался ему детским, но возвращать меня на землю мужчина не спешил, напротив, стал рассказывать легенды об этом месте:

— Этот дворец построили на месте священного источника. Бытует предание, что если женщине пройтись в правильном порядке по камням водной тропы, то можно обрести здоровье, долголетие и красоту.

— Заманчиво, — усмехнулась я.

— А тому, кто в полночь искупается в священных водах Тиртангана, боги даруют вечную красоту.

— О, и много желающих? Балийцы, наверное, озолотились на туристах, которые решили проверить правдивость этой легенды.

Баграт покачал головой:

— Дворец на воде закрывается в шесть вечера, — он взглянул на часы. — И нам уже пора.

Расставаться с этим местом не хотелось, мы и половины парка не обошли, а я хотела рассмотреть архитектуру всех уровней храма. Мы так и не поднялись на второй уровень, где были расположены купальни, а ведь был еще и третий, специально построенный для медитаций. Я даже не сомневаюсь, что там невероятный вид и особое, сакральное место.

— Мы еще сюда вернемся, — пообещал Баграт, и я поверила ему. Доверилась, как всегда, позволяя увести за собой.

Сможет ли он так же доверять мне, когда узнает правду? Не отвернется ли от меня? Не прогонит прочь?

Любой сказке рано или поздно приходит конец, и герои могут рассчитывать лишь на то, что для них он окажется счастливым.

Мне хотелось верить в лучшее, поддаться атмосфере царившего вокруг волшебства, но чем ближе была ночь, тем сильнее я волновалась.

Загрузка...