1648 р.
У 17-му столітті бра виглядало як коштовне настінне дзеркало з підсвічником. Останній іноді був елементом металевої рами бра.
Кабцан — гебрейський жебрак
Від латинського signifikantia. Кінський Каштан використовує це слово у тому ж значенні, що й св. Гієронім у перекладі Еклезіаста — «знаменне».
Exodus (лат.) — вихід. Це слово св. Гієронім застосовує у «Вульгаті» для перекладу назви другої книги Мойсеєвого П'ятикнижжя.
Вважати пристойним (лат.). Цитуючи Сенеку, Анемподест невиправдано використовує невизначену форму латинського дієслова.
Узагальнююча назва дорогих тканин 17-го ст.
Insurgentis (пізн. лат.) — повстанці.
Був приреченим на загибель… (лат.)
Хто оплакував брата, хто — родича, хто — батьків (лат.).
Кучманський шлях — одне з відгалужень Чорного шляху. Вів на Поділля від вехів'я Інгулу, перетинав Південний Буг і йшов у західному напрямку на місто Бар. Біля Тарнополя з'єднувався з Чорним шляхом.
Гра слів. Грецькою «Евростій» — здоровий, сильний, а «Еврос» — гнилий, пліснявий.
Сакович Касіян (бл. 1578–1647) — філософ, поет. Викладач і ректор Київської братської школи.
Байрам (турец.) — свято.
Сема (перс.) — священний медитативний танець суфіїв.
«Аркадія» у переносному значенні — «щасливий край».
Матня — 1) пастка для річкової риби у вигляді сачка; 2) звисаюча частина заправлених у чоботи штанів (галіфе, шароварів).
Inermus (лат.) — беззахисне.
Perdensus (лат.) — дуже щільні.
Explico (лат.) — темне, незрозуміле.
Carmen infame (лат.) — магічна формула.
«Кассандра, котрій тевкри не йняли віри…»
Ґемони — від латинського «gemo» — ревіти, верещати. Демонічні потвори зі страхітливим голосом.
Мушкетон — мушкет з короткою люфою, предтеча сучасного пістолета.
Praeparationis (лат.) — приготування.
Laeticulosus (лат.) — превеселі.
Amatori (лат.) — приворотні збуджуючі зілля.
Куфа (турец.) — міра рідини у 40 відер.
Адаміти — загальна назва для квазіхристиянських сект, що проповідують ритуальну розпусту.
Мається на увазі похід короля Штефана Баторія на Москву у 1581–1582 роках, головною подією якого була п'ятимісячна облога Пскова.
Amentia (лат.) — те саме, що й «амок», божевільна хтива пристрасть.
Sanctio foederis (лат.) — договірна умова. Термін вперше використано у захисних промовах Цицерона.
Prohibitio (лат.) — заборона.
Близько півтора центнера.
Від імені грецького божка Пріапа, сина Вакха й Афродіти, якого зображали у вигляді величезного фалоса.
Мартихор — у середньовічному бестіарії виглядав як велетенський хижий червоний лев з людським обличчям й шаблеподібними іклами.
«Ні рости, ні існувати по смерті не можуть» (лат.).
Desert (франц.) — десерт, завершальна страва.
Petit beurre (франц.) — сухе печиво.
Perelegantes (лат.) — вишукана.
Солітер — діамант видатного розміру.
Macellinus (лат.) — різник. Прізвисько, яке римляни дали імператорові Опілію Макринові за його кровожерливість.
Оттоманська Порта — у 17-му ст. так офіційно назвалась Турецька держава.
Лушпак має на увазі князя Єремію Вишневецького, воєводу Руського, воєначальника Речі Посполитої.
Paganis (лат.) — селяни.
Перемітка (або ж «намітка») — головний убір: довге полотнище у формі рушника з тканим або вишитим орнаментом, яке носили поверх очіпка.
Aggressor (лат.) — розбійник.
Velarium (лат.) — тент.
Pantodape historia (лат.) — змішана історія.
В античну добу та у часи Середньовіччя гімнософістами називали індійських факірів (йогів) і всіх, хто практикував ритуали Ведійської релігії. Вважалося, що ведична мудрість (софія) формалізована лише у формі ритуальних пісень (гімнів).
Semata lygra (грец.) — погибельні письмена, які давньогрецький герой Белерофонт, за проханням царя Пройта, приніс Іобатові. Сам герой уникнув смерті лише завдяки тому, що не прагнув прочитати текст послання.
Destinata (лат.) — слово має подвійне значення: 1) намір, план; 2) наречена.
Паралізовувати, притлумлювати (лат.).
Шляхетний чоловіче! (лат).
Маються на увазі «Четьї Мінеї» — церковні місяцеслови, або ж «Житія святих».
Гумори — згідно з уявленнями середньовічної медицини і згідно з ученням давньогрецького лікаря Галена у тілі людини перемішувалися у різних пропорціях чотири гумори: флегма, кров, чорна жовч і жовта жовч.
Майстер-опудальник
Ватуста Діонізій (1579—?) — відомий у 20—30-х роках 17-го ст. географ-шарлатан. Заробляв на життя, гастролюючи Європою з лекціями про фантастичні африканські країни Урмію і Парезонію, де нібито побував і де бачив кіноскефалів, блемій, антропофагів та інших міфічних істот. Лекції Ватусти користувалися успіхом і супроводжувалися демонстраціями волохатої жінки і кісток «допотопних бегемотів».
Фестематика — псевдонаука, котру сповідував доктор Біцілліні, персонаж сатиричного роману «Пригоди чарівної Вальтрани в Імперії Брехунів та у Вкраденому Королівстві», авторство якого приписують Олександрові Глюммеру (1492—1561), письменникові, шахістові, метафізикові, торговцеві заспиртованими рептиліями, котрий у 1531—1533 pp. був резидентом Римської курії у Касабланці.
Павук гігантський (лат.).
Цапрак (за іншою версією — Цамблак) Ян Модестіан (1588—1654) — автор еротичних п'єс, постановник перформенсів та інсценізацій, родом з Констанци. Переслідувався Зальцбурзьким архієпископом Бриттером фон Файндберґом, звинувачувався у педофілії, чаклунстві, публічних непристойностях, організації лотереї та сповідуванні заборонених інквізицією доктрин розенкрейцерів і «Веселої Науки». Одинадцять років провів у в'язницях за вироком Імперського Трибуналу. У 1623 році інсталював у родовому замку Ракоці еротичну п'єсу «Порнай», де вперше в історії європейського театру було публічно показано лесбійський акт Сафо та Мнасідіки. Сафо у цій виставі грала співачка і танцюристка Марія Ватаді, коханка (послідовно) князя Дьйордя Ракоці, імперського генералісимуса Валанштайна і конфідентки Людовіка Тринадцятого віконтеси Одилії делла Ґреві де Монфор, Мнасідіку — дочка єресіарха Шломо Мартінеса Роземілія Мартінес-Нагаєцька.
Тератологія (грец.) — наука про чудовиськ.
Звичайна мантикора (лат.).
Ротонда — центрична будівля або представницька зала, кругла в плані, часто завершена куполом.
Монетарій — шкіряний пояс з таємним пазом для монет.
Аврус — інша назва золотого цехина.
Бар — до 1648 року це місто вважалося найбільш неприступною фортецею на сході Речі Посполитої. 21 липня 1648 року козацьке військо під проводом полковника Максима Кривоноса підійшло до Барської цитаделі, а 25 липня її було взято штурмом.
Despoliatoris (лат.) — дослівно: «ті, що роздягають догола», себто — розбійники.
Перед людьми (лат.).
Трактат італійського філософа Марсіліо Фічіно (1433—1499), присвячений натурфілософії та астрології.
Слово «характерник» у лексиконі українців 17-го ст. означало приблизно те саме, що тепер «екстрасенс».
Індикт — проміжок часу у 15 років. У Візантійській імперії індиктами називалися проміжки між щоп'ятнадцятирічними переписами платників податків.
Астролябія — астрономічний прилад, що широко застосовувався моряками до винайдення секстанта. Винайдена Гіппархом. У 17-му ст. астролябією називали планісферичну конструкцію, яка моделювала небесну сферу.
Генітура — так у 17-му ст. називали персональний гороскоп. Виглядала як астрологічна карта з передбаченням майбутніх подій.
Додаток до рішень співзасновників громади (лат.), себто нормативна база певного самоуправління.
Карта зоряного неба на момент народження індивіда.
Антиква (лат.) — найперший, застосований ще у давньоримській епіграфіці, латинський шрифт.
Ринва, стічний жолоб (лат.).
15 липня за новим стилем.
Урочисто, широко (італ.).
Високі (вище колін) військові чоботи 17—18 ст.
Рушниці 17-го ст. мали курковий механізм, подібний до механізму сучасних запальничок: зубчасте колесо вибивало іскру з притиснутого пружиною шматка піріту на пороховий лоток.
«Удвічі тому…» (лат.) — початок вдячної молитви.
Церковне покарання.
Ряса ще не робить ченцем (лат.).
Сільська парафія.
Всі помиляються, окрім Ґалена (латинський афоризм).
Найкращий медіум (посередник) (лат.).
3 корінням та гілками (лат.).
Пернач (шестопер) — вид булави. На Україні в 17—18 ст. головний атрибут полковницької влади
Покон — звичай.
Мавераннахр — Східний Туркестан.
Угорськими золотими та португалами у 16—17 ст. називали коштовні золоті монети вартістю відповідно 5 та 10 дукатів, котрі використовувалися переважно у банківських операціях, а в Східній Європі — в якості нагород. Іноді нашивалися на одяг замість медалей.
Приблуда використовує спотворене німецьке слово «die Puppe» — лялька.
У часи античності та Середньовіччя Ріфейськими горами книжники називали Уральський хребет.
Святий Олексій Людина Божа прославлений Церквою (30 березня — Теплого Олекси).
Тут місце — тут стрибок (лат.).
На підставі факту (лат.).
Заборонено! (італ.).
Тому там немає мистецтва (польс.).
Зенобія (Бат-Зеббаї, Зеновія) — дружина римського намісника Сходу Одената, а після його загибелі — цариця Пальміри, володарка Сирії та Єгипту у 267—272 pp. і співправителька свого неповнолітнього сина Вабаллата. Відзначалася небуденною вродою, знанням філософії і політичною рішучістю. Покровителька славетного вченого Кассія Лонгина. У 271 році вступила у боротьбу з римським імператором Авреліаном за панування над східними провінціями Імперії. Після поразки була захоплена у полон і проведена у золотих ланцюгах вулицями Риму під час тріумфу Авреліана у 274 р.
Про мертвих — правду! (лат.).
Золоті орли на військових чоботах-каліґах з часів імператора Септимія Севера були знаками найвищої влади у Римі, себто зримим упроявленням титулів Августа, Домінуса та Принцепса Римського Сенату.
Мезокфоріс — грецька назва купецького кварталу Пальміри.
Забдай (або Забд) — один з найкращих полководців Одената і Зенобії.
«Дух Божественої сили» (лат.) — так Горацій у «Сатирах» називає поетичне натхнення.
Ламашту — аккадський демон дитячих хвороб (з кінця 2 тис. до н.е.). Зображався у вигляді жінки з лев'ячою головою, що годує грудьми свиню і собаку. Її атрибутами були гребінь, веретено і дзеркало. У часи Зенобії ототожнювалась з Ламією грецької міфології й не мала державного культу в східних провінціях Імперії.
Кібела (Рея, Ідейська Мати) — богиня елліністичного сирійського і грецького пантеонів.
Корибанти — жерці оргіастичного культу Кібели.
Біля священного джерела Ефка знаходився найвідоміший Пальмірський оракул, у котрого довідувалися щодо призначень магістраторів.
Не рухай моїх кругів (лат.).
Ганебна справа — знущатися над нещасливими! (лат.).
Бридке і жахливе чудисько! (лат.).
Приміщення для натирання тіла олією та пахощами.