— Никого не видно, — произнёс Гаррисон.
— Может быть, они там, в фургоне, — предположил Таверс. В этом был смысл… вот только лошади Фаррена поблизости не было.
Но он ведь должен быть здесь. Он не мог миновать эту полянку.
Он сказал, что у него и его женщин есть старая повозка, и вот эта повозка на поляне, безусловно, подходила под описание.
На боку повозки даже была какая-то надпись, но она настолько выцвела и стёрлась, что разобрать было невозможно. Чёрт, это точно та самая повозка…
— Поехали вперёд, — сказал Таверс Гаррисону. — Держи пистолет наготове. Мы просто два парня, которым нужно немного согреться у костра. Понял?
— Да, понял.
Таверс с сомнением посмотрел на напарника, но двинулся дальше.
Лагерь был пуст. Дрова были нарублены и сложены в кучу. Для лошадей был приготовлен овес. Вокруг стояло несколько деревянных бочек и ящиков, но больше ничего.
Таверс думал не только о деньгах, но и о женщинах. Он жаждал женщину. Настоящую женщину, а не одно из тех созданий в «Яблочке», которые видели члены чаще, чем расчёску. Ему хотелось чего-нибудь чистого и свежего, а не кишащего болезнями, как больничный ночной горшок. Кого-нибудь, кто, возможно, пах мылом и духами, а не потом и грязью.
В лесу стрекотали сверчки, где-то заливалась цикада. А от фургона исходил странный запах. Таверс смутно помнил, что когда-то в Канзас-Сити он чувствовал нечто подобное. И тогда он прятался в темном и мокром подвале заброшенной скотобойни.
— Здесь ужасно тихо, — сказал Гаррисон. — Не могу сказать, что мне это нравится.
Таверс бросил на него злобный, испепеляющий взгляд. Тупой ублюдок всегда все выдумывает. Видит индейские отряды там, где их нет. Отказывается ездить через кладбище из-за призраков и утверждает, что в некоторых зданиях водятся привидения. Таверс жутко ненавидел подобные разговоры. Но здесь… Господи Иисусе, от этого места у него самого мурашки побежали по телу. Этот одиноко стоящий фургон с прилипшей, как виноградная лоза, вонью… Эти молчаливые и ждущие лошади… Эти огромные и темные сосны Аризонского холма, словно тихие свидетели предстоящих событий…
В лесу хрустнула ветка, и Таверс вздрогнул.
Он смотрел на фургон, на витиеватые буквы на боку, которые уже нельзя было прочесть. А ещё там были фотографии. Женщин, мужчин. Каких-то змей. На мгновение Таверсу показалось, что одна из них шевельнулась.
— Хватит, — буркнул он.
— Что «хватит»? — удивился Гаррисон.
— Ничего.
Они стояли с Гаррисоном у костра, грея руки.
— И долго мы тут будем стоять? — спросил Гаррисон, и в его голосе послышались нотки раздражения. — Давай уже перейдем к делу. Они наверняка в фургоне.
Но Таверс хотел коке-то время спокойно постоять и понаблюдать. Подождать, что произойдёт. Возможно, если Фаррен прячется среди деревьев и увидит, что они настроены миролюбиво, то вернётся на поляну сам.
В лесу фыркнула лошадь, и мужчины переглянулись.
— Я пойду в лес, — произнёс Таверс. — А ты подожди минуту-другую и проверь повозку. Надо покончить с этим делом.
Таверс рванул вперед, выхватил свой армейский револьвер и спрятался в тень. И сразу обратил внимание, что сверчки перестали стрекотать.
Возможно, он неправильно истолковал этот звук? Ему показалось, что он слышал фырканье лошади, но что, если это не так?
Это мог быть большой гриззли, а если такому на пути среди ночи попадается человек, то он превращается в пищу. Таверс нервно сглотнул и двинулся дальше как можно тише.
— Мистер Фаррен? — крикнул он, стараясь, чтобы голос звучал дружелюбно. — Вы здесь?
Тишина.
Лес напирал со всех сторон ползущими густыми тенями. Таверс не был умным человеком, но даже он понимал, что он не один. Здесь был кто-то. Кто-то…
Позади него зашуршал кустарник, и он резко обернулся, но зацепился длинным стволом ружья за ветку, и он не смог достаточно быстро его поднять.
И поплатился за это: что-то ударило его по голове, и свет померк, погрузив окружающий мир во мрак.
* * *
После того, как Таверс ушёл, Гаррисон вернулся к повозке.
Сначала он обошел её несколько раз, даже заглянул под дно. Таверс считал, что его напарник сошёл с ума от своих предчувствий, но Гаррисон им безоговорочно доверял. В большинстве случаев они оказывались пустячными, но всё же не раз спасали его шкуру. А сегодня всё его естество просто вопило о предосторожности.
«Если хочешь остаться в живых, уезжай отсюда, пока еще можешь».
Конечно, Гаррисон не сомневался в их правдивости. Но если он уедет, то Таверс его догонит и пристелит. Поэтому он остался, и его чувства недвусмысленно говорили ему, что он не один.
Кто-то был рядом.
Он чувствовал, как их взгляды ползают по нему, как пауки. Он вытащил свой пистолет — точно такой же, как у Таверса, только без причудливой гравировки, — и крепко сжал его во влажной от пота руке.
Он взялся за ручку двери и потянул ее на себя. Дверь бесшумно распахнулась. Оттуда донеслось зловоние. Душный, острый запах, напомнивший ему гнилую солому в обезьяньей клетке. И ещё — полусгнившее тело, оставленное в августовскую жару в забитом ящике.
Гаррисон сделал шаг назад.
Он облизал губы и почти ощутил на них этот отвратительный запах. Ничто не может так вонять. Ничто хорошее. Ничто из того, что живёт при дневном свете. Это был запах подвалов и заросших канав, темных закутков и разложения.
Выставив перед собой пистолет, Гаррисон двинулся вперед. На полу громоздились какие-то коробки и мешки, и ему приходилось через них перелазить.
Что-то свисало с потолка и касалось его шляпы. Где-то через два метра он понял, что ему бы очень пригодился фонарь. Там было слишком темно. Он ничего не мог разглядеть. Если там были деньги или женщины — хотя он сильно в этом сомневался, — то как он должен был их увидеть?
Сердце колотилось, в глаза словно насыпали песка, но он продолжал двигаться вперёд. С каждым метром становилось всё жарче, всё душнее. Вонь стояла такая, что недавно съеденная еда подступила к горлу. Запах был отвратительным. Мерзким. Тошнотворным.
Он сунул руку в карман и достал спичку. Внутренний голос умолял его не зажигать огонь, не смотреть вокруг, а просто выйти. Но Гаррисон не послушал этот голос, чиркнул спичкой, и внутренности фургона внезапно озарились мерцающим светом. Прямо перед собой он увидел изъеденную молью красную бархатную занавеску. Увидел пятна плесени, покрывавшие её поверхность. С другой стороны слышалось хриплое и неровное дыхание.
И тут Гаррисон увидел, что свисает с бревен над головой и украшает стены.
Он невольно вскрикнул, и занавеска внезапно отодвинулась.
Спичка погасла, но мужчина успел увидеть, какие многочисленные грехи скрываются за этой шторой. Успел понять, что одна из тёмных фигур по ту сторону занавеса бросилась на него.
Он попытался вскинуть пистолет, но что серебристое, блеснувшее в слабом лунном свете, вонзилось ему в запястье и оторвало руку. А потом вцепилось в грудь, в плечи, в горло, вырывая целые куски.
Он умирал, слыша над ухом свистящее дыхание и свист мясницкого ножа, опускающегося снова и снова.
И смерть стала для него избавлением.
* * *
Таверс открыл глаза. Голова раскалывалась. В висках гудело так, что темнело в глазах.
Первое, что Таверс заметил, была шишка на затылке.
Второе — то, что он сидел у очага.
И третье — он был совершенно голый, связанный в сидячем положении спиной к бочке. По другую сторону очага сидел Кой Фаррен.
— Вижу, ты пришёл в себя, — сказал он, и его голос не был ни капли похож на тот, что Таверс слышал раньше в «Яблочке». Этот голос был хитрым и мерзким. — Как же я рад тебя видеть, мой дорогой друг. Как это приятно.
Огонь догорал, и на складной железной треноге висел большой черный котел, в котором что-то булькало. Запах стоял умопомрачительный.
Таверс попытался освободиться, но верёвки держали крепко. Он был полностью во власти Фаррена.
— Что, черт возьми, все это значит? — спросил он, стараясь скрыть ужас в голосе. Он был обнажен, беззащитен. Он сидел в заточении. Он знал, что некоторые мужчины имеют мерзкие, экстравагантные склонности. Он знал…
— Насколько ты ценишь свою жизнь, друг мой? — спросил его Фаррен.
Таверс молчал, пытаясь подобрать нужные слова, которые помогли бы ему выпутаться из сложившейся ситуации. Но либо его мозг был слишком велик, что отыскать в своих бескрайних просторах подходящие фразы, либо рот — слишком мал, чтобы их произнести. Поэтому мужчина начал бессвязно бормотать:
— У… У меня… Есть деньги. Куча денег. И если вы меня отпустите… То сможете их забрать. Да, они все ваши!
Фаррен только рассмеялся. Он вытащил из мешка несколько луковиц, ловко очистил их охотничьим ножом и бросил в котелок.
— Очень любезно и заботливо с твоей стороны, мой друг. Как говаривал мой отец, ты — редчайший из людей, воспитанный и сострадательный. Но, к твоему сожалению, я и так получу эти деньги. И деньги твоего друга. Боюсь, тебе придется придумать что-то получше. Ибо, как ты мог заметить, ты находишься в моей власти. Да, несомненно, ты находишься в моей власти.
Таверса била дрожь, но он знал, что не может потерять голову. Он должен был придумать, как выбраться из этой ситуации. Для его мозга это было нелегко.
— В «Яблочке»… там есть деньги… я могу помочь вам достать их… пожалуйста, мистер Фаррен, пожалуйста, отпустите меня…
— Должен признаться, твои мольбы меня тронули. А тебя они тронули, Лайл?
— Ага, — произнёс сиплый голос. — Тронули, да.
Таверс почувствовал запах старого мяса, и в поле его зрения появился огромный, бородатый, грязный человек. Он был одет в бобровую шубу без рукавов, и на мгновение — одно безумное мгновение — Таверс подумал, что это вовсе не шуба, а толстый мех, растущий прямо на теле мужчины.
— Ты знаком с моим братом Джоном Лайлом? — спросил Фаррен. — Наверно, нет. Ну что ж, удостойся сей чести. Джон Лайл — человек немногословный, а я же, напротив, люблю поболтать. Но тебе понравится Джон Лайл, — Фаррен улыбнулся мрачной и убийственной улыбкой, — и ты ему понравишься. Да, понравишься.
Таверс почувствовал себя так, словно на него вывалили банку с муравьями. По нему всё ползало и кололо. И хотя он не был умным человеком, он понимал, что попал в серьезную беду. Он знал, что в этих двоих было что-то очень неправильное, что-то извращённое, что-то испорченное.
Джон Лайл просто стоял, ухмыляясь, как деревянный индеец, и свет костра мерцал, превращая его фигуру в облако оранжевого пламени, а лицо — в маску ползущих теней. Свет мерцал на его зубах, и Таверс увидел, что они заточены, как колья, предназначенные для раздирания и разрывания. Он вспомнил истории, которые слышал от бабушки: рассказы о плотоядных ограх, которые жили в тёмном лесу и ждали, когда потерявшиеся дети наполнят их котелки тушеным мясом. Тогда он понял, что Джон Лайл Фаррен — один из них.
— Ты принёс картошку, братишка?
— Ага. — Он бросил холщовый мешок к ногам Коя. — Картошка.
— Превосходно, превосходно. — Кой осмотрел корнеплоды и аккуратно нарезал, бросив в тушеное мясо. Затем он взял длинную потемневшую от огня ложку и помешал варево. Запах был пряный, насыщенный.
— Видишь ли, я не очень настроен тебя убивать, — признался Фаррен своему пленнику. — Но это не значит, что я не стану этого делать. Просто если ты предложишь мне что-то стоящее, я могу передумать и освободить тебя.
— Все, что угодно, — жалобно всхлипнул Таверс. — Все, что угодно! Вы только попросите меня, мистер Фаррен, и увидите, что я смогу для вас сделать! Спрашивайте! Спрашивайте!
Кой Фаррен глухо и неприятно рассмеялся.
— Да, да, да. Я вижу, что ты хочешь быть полезным. А почему бы и нет? Когда на карту поставлена жизнь человека, он сделает все, чтобы сохранить этот драгоценный дар. А ты… хе-хе, ты находишься в очень сложной ситуации, да. Ты согласен с этим, Лайл?
Джон Лайл хрюкнул; очевидно, это должно было означать смех.
— Да, я согласен с тобой. Да, — покивал он.
— Ч-ч-что я могу для вас сделать? Должно же быть что-то, чего вы хотите.
Кой Фаррен задумался. Он побарабанил паучьими пальцами по своему изодранному суконному пальто, а затем вытер их о штаны, как будто на них было что-то неприятное.
— Дело в том, что мы здесь по делу. Ищем мужчину по имени Нейтан Партридж. Ты знаешь о нем?
Таверс просиял.
— Да! Конечно! Он только что сбежал из тюрьмы в Юме. Все его ищут… и законники, и охотники за головами. Я слышал, что за его голову назначена хорошая цена. Я… я кое-что знаю о его жене…
Кой Фаррен наклонился вперед, упершись локтями в колени.
— Я слушаю тебя. Очень внимательно. Прошу, продолжай.
И Таверс выложил все, что знал. Информации было немного, но всё равно больше, чем знали братья Фаррен, и это их заинтересовало. Это их очень заинтересовало.
Это была та же история, которую шериф Крегер рассказал Партриджу, только подкрепленная фактами: жена Партриджа якобы погибла в огне, но тело так и не было найдено, и некоторые люди предположили, что она просто сбежала в другой год, и, возможно — только возможно! — прикарманила все деньги. В рассказе не раз упоминался Дед-крик.
— Если хоть что-то из этого правда, а это вполне может быть так, — сказал Таверс, — то я готов поспорить, что он отправился за ней… за ней и за всеми этими деньгами.
Кой Фаррен довольно улыбнулся.
— Вот видишь! Видишь, Лайл, если общаешься с правильными людьми, с достойными людьми, то всё получается, как надо. Я тебе это уже говорил?
— Да, — кивнул Джон Лайл. — Говорил.
Из фургона внезапно донесся глухой стук. Потом снова всё стихло.
Таверс побледнел, как мел.
— Что это было?
Кой Фаррен только улыбнулся.
— Это всего лишь наша матушка. Мы, так сказать, заботимся о её нуждах.
Он помешал тушеное мясо и махнул рукой Джону Лайлу. Здоровяк вытащил нож для освежевания и освободил руки Таверса.
— Вот так. Считай это жестом доброй воли с нашей стороны. Ты помогаешь нам — мы помогаем тебе.
Таверс поблагодарил его. Он готов был говорить спасибо за любую мелочь. Затем помассировал руки, стараясь избавиться от онемения. Мужчина начинал верить, что сможет выбраться из этой передряги. События определенно развивались в хорошем направлении.
Кой Фаррен взял тарелку и положил на нее порцию тушеного мяса.
— Уверен, ты согласишься присоединиться к нам за ужином. Ты наш гость, и мы были бы ужасно неблагодарными хозяевами, если бы не позаботились о твоих нуждах и не утолили твой голод. Хорошие друзья преломляют хлеб вместе. Это прекрасно. Ты согласен со мной, Лайл?
— Да, конечно, братишка. Да.
Таверс взял протянутую ему тарелку. Внутри дымящейся похлёбки белели отставшие от кости куски мяса. А кости были ни чем иным, как человеческой кистью.
— Прошу тебя, наслаждайся, — хмыкнул Кой Фаррен.
— Это особое мясо, — добавил Джон Лайл. — Ел такое прежде?
Таверс ждал продолжения. Ждал, что оба брата сейчас рассмеются и скажут, что это очередная великолепная шутка. Розыгрыш. Но ничего подобного не произошло. Фаррены выжидательно смотрели на своего пленника, и их глаза хищно поблёскивали в свете костра.
— Если хочешь жить, — произнёс Кой Фаррен, — начинай есть.
Таверс всхлипнул и подчинился.
ГЛАВА 8
Когда Джон Пеппер пришел в себя, оказалось, что он лежит лицом вниз, распластавшись на полу своего номера в отеле «Гила» в Чимни-Флэтс.
Он в панике попытался подняться на четвереньки, но комната кружилась перед его глазами, как детская карусель.
Из глаз потекли предательские слёзы. Он чувствовал себя жеребёнком, только вылезшим из материнской утробы и пытавшимся удержать равновесие на дрожащих конечностях. Он был слабым, неуклюжим, неуверенным. И испуганным.
Пеппер снова опустился на пол. Сердце колотилось, как бешенное, а дыхание было частым и поверхностным.
«Успокойся», — приказал он себе.
Нужно подумать. Он должен разобраться в произошедшем. Вот и всё. Здесь обязательно есть логичное, разумное объяснение. Все, что нужно сделать Пепперу, — это подумать.
Но чем больше он размышлял над этим, тем больше начинал беспокоиться. Потому что мужчина не помнил, что произошло до обморока. В его сознании плавали лишь смутные обрывки… но как он ни старался, не мог связать их воедино. Это все равно, что пытаться вспомнить сны в середине дня. Воспоминания были там, в голове — но вне досягаемости. Можно было уловить их проблески, размытые образы, но ясности не было никакой.
Через некоторое время он забрался на кровать и вытянулся.
Он помнил, как проснулся тем утром. Вспомнил, как привёл себя в порядок и направился в кафе через дорогу. Впервые за несколько недель у него появился аппетит. Он съел омлет с беконом и пирожные с кленовым сиропом. Он смёл с тарелки всё до единой крошки. Он болтал с владельцами ранчо и горожанами. Он наслаждался их обществом, даже радовался, что в этом городе есть порядочные люди, которые не воняют так, как их шериф.
Затем он вернулся в свою комнату, чтобы немного вздремнуть и поразмыслить о последних событиях. Голова лишь слегка побаливала и ныла в висках.
Он помнил, как поднимался по лестнице, — а затем темнота.
Он не помнил, как шёл по коридору и открывал дверь.
Но он вспомнил, что к тому моменту, как вернулся в вестибюль отеля, голова разболелась сильнее, а конечности начало покалывать. Левая рука даже слегка онемела, а потом, потом…
Ничего.
Откинувшись на подушки, Пеппер вздохнул и закурил сигарету. Так, ладно. Что бы ни творилось у него в голове, это становилось все хуже. Ему нужно показаться врачу. Обязательно. Только сейчас для этого такое неподходящее время…
След Нейтана Партриджа успел несколько остыть, зато появился след его отца.
Чем больше Пеппер думал об этом, тем больше убеждался, что именно Чёрного Джейка он видел выходящим из кабинета Крегера. Хорошо.
Что может связывать старшего Партриджа с этим грязным шерифом? И имеет ли это отношение к Нейтану и деньгам?
Пеппер собирался рыть в этом направлении.
Он мало что знал о шерифе Джоше Крегере — точнее, ничего, кроме того, что подсказывали ему его чувства и сердце, а именно, что Крегер был мерзким, скользким пронырой, который имел примерно такое же отношение к сохранению мира и процветания в своём городке, как монахини — к борделям.
Но если Джошуа Крегер и был тёмной лошадкой, то уж про «Чёрного Джейка» Партриджа Пеппер знал всё. Он долгое время его изучал. Чёрт, да он мог бы книгу написать про этого человека!
Но все сводилось к следующему: все, что этот сукин сын когда-либо делал — или собирался сделать — было мотивировано одним-единственным неизбежным фактором. Жадностью.
Он жил ради денег. Ради их вкуса и запаха. Ему это нравилось так же, как некоторым мужчинам нравятся доступные женщины, азартные игры или самогон.
Таким был «Чёрный Джейк» Партридж. Жадный человек, который будет использовать людей, оскорблять их, калечить и убивать; он не пощадит никого — ни мужчин, ни женщин, ни детей, — если это наполнит его карманы. И это никогда не изменится.
Пеппер уже не в первый раз задумался, готов ли он к тому, что происходило в этом городке. Может быть, ему стоит телеграфировать Тому Фрэнксу, маршалу Соединённых Штатов по Западному округу Аризоны?
Фрэнкс был его начальником. Тем, кто раздавал задания. Может быть, Фрэнкс пошлет на это дело другого человека? Но Пеппер прекрасно знал, что выдаёт желаемое за действительное. Не существовало больше никого с такой репутацией, таким опытом и таким послужным списком. И это именно это ответит ему Фрэнкс.
Нет, только смерть или полный паралич могли спасти Пеппера от этого дела.
Он твердил себе, что просто должен довести дело до конца.
Это задание с каждым днем становилось все интереснее, и, по крайней мере, его поддерживало любопытство. Здесь были свои тайны, и чтобы их раскрыть, нужен толковый человек. А Пеппер был лучшим — по крайней мере, ещё три года назад. Но сейчас он стал медленнее, рассудительнее и перестал лезть на рожон. А в довершение ко всему этому он был ещё и болен. В голове явно что-то зрело, и это «что-то» определённо было смертельно опасным.
Подумав так, он решил, что если он уже умирает, то должен бросить на это дело все оставшиеся силы. Лучше умереть в седле, чем чахнуть в какой-нибудь больничной палате по соседству с немощными стариками.
«Хватит», — решил Пеппер.
Он встал, подошёл к зеркалу и плеснул водой себе на лицо и шею. Затем пристегнул к поясу кольты с рукоятями из слоновой кости, натянул плащ и кожаные штаны.
Пора заняться делом.
Пришлось признаться самому себе, что это дело беспокоит его гораздо сильнее, чем он говорил своему начальнику. С тех пор, как Анна-Мария выросла, он практически её не видел.
Её мать, Катерина, была любимой сестрой Пеппера — остальные его шесть сестёр уже давно умерли.
Может быть, оглядываясь назад, он должен был проводить меньше времени на работе и больше — с ней, с единственной настоящей семьей, которая у него была. И особенно после того, как ее муж Джордж умер от чахотки.
Катерина была умной женщиной, и продолжала управлять их галантерейным магазином в Финиксе, но в душе она была мягка, как масло. Анна-Мария постоянно этим пользовалась. Даже о старый отцовский ковёр она не вытирала ноги столько, сколько о мать. Анна-Мария нуждалась в сильной мужской руке, но отец к тому времени умер. Катерина так больше и не вышла замуж. Пеппер помнил, что даже маленькой девочкой Анна-Мария была очень самонадеянной, очень упрямой и очень уверенной в себе во всех отношениях. Она была умна и хитра. И когда девочка превратилась в прелестную и очаровательную молодую женщину, парни и мужчины постарше ходили за ней табунами. В ней было то, чего желал мужской пол, и она активно этим пользовалась.
Она была дикой. Она жаждала чего-то большего, чем жизнь продавщицы в торговой лавке.
Возможно, именно это и привлекло ее в Нейтане Партридже. И если верить Катерине, Партриджа нельзя было винить, потому что Анна-Мария бесстыдно его преследовала. Катерина даже полагала, что у них были отношения до свадьбы.
А вот Пеппер никогда в этом и не сомневался. Как и не сомневался, что Пеппер был у Анны-Марии далеко не первым. Его племянница не была шлюхой или проституткой в привычном понимании, но она была независимой и свободомыслящей.
Да, ему не нравилось, что она выходит замуж за Нейтана Партриджа — ведь он был сыном старика Черного Джейка и сам, в некотором роде, преступником, — но даже если бы Пеппер не был занят работой вовремя их встреч, он не смог бы помешать свадьбе. Если эта девушка решалась на что-то, то могла горы свернуть.
Вот о чем думал Пеппер, поднимаясь в горы к развалинам фермы Партриджа. Он уже ходил туда, когда только приехал, но провёл лишь беглый осмотр. Наверно, он надеялся, что найдет там сбежавшего преступника. И вот теперь пришло время вернуться.
Он ехал по извилистой заросшей дороге, проходящей через еловые заросли. Пели птицы, на деревьях верещали белки. Бабочки порхали по лугам, а к густым зарослям внезапно с поляны рванул молодой олень.
Он нашел ферму такой же, как несколько дней назад Партридж — заброшенной и разрушенной.
Сарай разваливался. Поле густо заросли бурьяном. Башня ветряной мельницы проржавела. А сам бревенчатый дом представлял собой не что иное, как кучу почерневших брёвен и досок. Только труба по-прежнему гордо смотрела в небо.
Пеппер привязал лошадь к коновязи и пошел пешком.
Покуривая сигарету, он медленно обходил территорию и впитывал в себя все — запахи, звуки, само ощущение полного запустения.
Он почти ощущал, как в воздухе витают воспоминания, призраки детей, играющих на лугах и под корявыми вязами; призраки взрослых, строящих, убирающих и надеющихся на хороший урожай. Да, земля здесь была плодородной.
Он подумал, что для Партриджа, вероятно, возвращение сюда было невыносимо.
Он стоял перед заброшенным домом и просто смотрел. И то, что он видел, говорило ему, что в этих руинах кто-то недавно копался. Давний темный пепел был потревожен, обнажив лежавший снизу более свежий серый пепел. Бревна были отодвинуты в сторону, потемневшие доски свалены в кучу. Это сделал не пожар, а человек.
Но кто?
Бродяги? Заскучавшие дети? Охотники за сокровищами? Может, даже охотники за головами или любой из десятков других, искавших спрятанные Партриджем деньги. Может быть. А может быть, сам Партридж?
Пеппер, согнувшись, двинулся дальше по тропинке между обломками.
Да, здесь тоже все было расчищено. Люк в подвал был взломан, а в полу виднелась глубокая яма.
Пеппер не собирался спускать вниз и заглядывать в яму; и так было очевидно, что здесь кто-то неплохо поработал. И что-то отчаянно искал.
Партридж?
Скорей всего. Но это была всего лишь догадка, не более того. Ничто не говорило о том, что это не сделал какой-то охотник за сокровищами, или, возможно, это было сделано несколькими людьми, ищущими одно и то же, в течение нескольких дней.
Но Пеппер в этом сомневался.
Он выползал обратно, держа голову опущенной, чтобы не стукнуться о ненадежно пристроенные бревна над головой, когда услышал нервное ржание своей лошади.
Он замер. Подождал. Прислушался. Да, точно. Из-за кустарника доносился медленный и осторожный стук копыт. Пеппер снова прислушался. Да, всадники кружили вокруг фермы, оставаясь в тени деревьев.
Пеппер подполз к дыре в стене бывшего дома и выглянул из-за опаленной огнем балки.
В тени листвы он заметил троих всадников, которые, не отрываясь, смотрели в его сторону.
Пеппер огляделся. Чтобы добежать до своей лошади, ему пришлось бы пересечь голую местность без единого куста. Другого укрытия в радиусе нескольких десятков метров не было. Если всадники приехали сюда с намерением пристрелить любого встречного, то Пеппер точно не успеет добежать до лошади. Он видел очертания винтовок, которые те держали в руках.
Значит, придётся подождать.
Если бы они пришли сюда поболтать, то сразу бы выехали на поляну. Невиновные люди не прячутся за деревьями.
Пеппер вытащил оба кольта и приготовился. В последнее время его разум был одержим мыслью о неминуемой кончине. Может быть, из-за проблем с головой, а может быть, просто из-за возраста, но мысль о смерти всегда была рядом.
Присев на корточки, он подумал, придёт ли смерть к нему сегодня? И от чьей руки? Этих бандитов? Их пули оборвут его существование?
Не бывать этому.
Он был слишком близок к грандиозному завершению дела. Он не собирался умирать, не получив ответы на свои вопросы.
Собравшись с духом, он притаился и ждал. Всадники приближались. Он слышал, как фыркают их лошади, и пожалел, что не может добраться до своего винчестера в седельной сумке.
Тогда все было бы намного проще: он пристрелил бы их в тот момент, когда они выйдут из укрытия. Но с кольтами… что ж, ему придется подождать, пока они не окажутся совсем близко, чтобы не промахнуться.
Пеппер стиснул зубы и прищурился.
«Ну же, ублюдки. Давайте! Чего вы ждёте?»
И всадники словно услышали его мысли.
С дикими воинственными криками они выскочили из-за деревьев и понеслись в сторону Пеппера. Их было четверо. Четверо всадников-апачи.
В руках они сжимали армейские карабины, а их темные гривы стянуты сзади красными повязками. На них были традиционные индейские краги и набедренные повязки, а сверху — серые армейские рубашки. Очередной крошечный отряд, уставший от лишений, сбежавший из резервации и вернувшийся к набегам и грабежам, в которых им не было равных.
У Пеппер не было времени разбираться.
Они атаковали его позицию, стреляя из карабинов. То, что им не хватало точности, они с лихвой восполняли агрессией и яростью.
Пули пролетали над головой Пеппера, вгрызались в бревна и поднимали комья земли. Но маршал держал себя в руках и не стрелял, пока они не оказались в пределах досягаемости. И когда он начал нажимать на спусковой крючок, то стрелял во вполне чёткие цели.
Когда они подскакали достаточно близко — настолько, что Пеппер видел налитые кровью глаза и фанатичную ярость на их лицах, — он вскинул пистолеты и выпустил свинец.
Лицо ближайшего нападавшего разлетелось туманом из костей и крови. Человек слева от него получил три пули в грудь и повалился в седле.
И на этом всё закончилось.
Оставшиеся двое прекратили атаку и развернулись, продолжая кричать и визжать. Невредимые, они добрались до деревьев и исчезли.
Лошадь под вторым налётчиком, у которого большая часть груди была разорвана в клочья, двинулась за ними. Но её всадник был уж мертв, и Пеппер это прекрасно знал.
В воздухе повисли клубы дыма и пыли. Пеппер выбрался из своего укрытия и подошел к мертвому апачи. Его лошадь куда-то убежала. Пеппер поддел убитого сапогом и перевернул на спину. Его лицо представляло собой дымящуюся дыру среду кровоточащих мышц и связок, плотно облепивших череп. Винтовка лежала рядом.
Пеппер поднял её и внимательно осмотрел. Ну, конечно, армейский карабин. Без сомнения, украден из какого-то груза либо этим человеком, либо одним из десятков и сотен других бандитов, наводняющих территорию Юмы.
Вздохнув, Пеппер потащил труп за ноги к своей лошади. Он перекинул тело через круп скакуна, а затем вскарабкался следом и медленным, неторопливым шагом направился обратно в Чимни-Флэтс.
* * *
— Он мёртв, — отметил Крегер.
Пеппер спешился, привязал поводья своего скакуна к коновязи и бросил взгляд на Крегера.
— Хотите сказать, что городской врач не сможет вылечить этого парня? — сказал он, схватив индейца за блестящие черные волосы и приподняв голову, чтобы Крегер мог видеть, что от лица у него ничего не осталось. — А я думал, что он пропишет какую-нибудь мазь — и всё пройдёт.
Вокруг них начала собираться толпа. Несколько человек, услышав слова Пеппера, хихикнули. Лицо Крегера потемнело.
— В этом нет необходимости, — буркнул он. — Абсолютно никакой.
Один из помощников Крегера, долговязый мужчина по фамилии Тилбери, с вечно хмурым, несчастным лицом, подошёл ближе и стал, засунув большие пальцы за патронташ.
— Позови гробовщика Клю, — приказ Крегер. — Скажи, чтобы погрузил тело в фургон и убрал с улицы.
— Да. Всё понял, — кивнул Тилбери и зашагал прочь.
Крегер устало посмотрел на Пеппера.
— Думаю, нам лучше войти внутрь.
В кабинете Пеппер подошёл к кофейнику, чтобы налить себе чашечку, но потом вспомнил о своем последнем опыте и просто сел. Затем взял винтовку апачи, положил ее на стол и начал сворачивать сигарету.
Крегер повесил на крючок свою шляпу и патронташ. Затем сам налил себе чашку кофе, отхлебнул, поморщился и выплюнул обратно.
— Черт, — сказал он, сел напротив Крегера и откинулся назад, сцепив пальцы за головой. — Не стоит вам губить этими помоями свой желудок, маршал.
Пеппер зажал сигарету между губами и чиркнул спичкой о стол.
— Вы так считаете?
Он выдохнул облако дыма, чувствуя странную пульсацию в глазных яблоках.
— А вот я считаю, что вы можете отличить мертвеца от живого человека. Я приезжаю с трупом на лошади — и вы считаете, что я просто подвожу попутчика? Кстати, забавно, что вы об этом упомянули. У меня вообще сложилось такое впечатление, что вы стояли у ворот с секундомером, ожидая, когда подъеду я с телом.
— Что вы имеете в виду, маршал? — встревоженно переспросил Крегер. — Откуда мне было знать, в какие неприятности вы вляпаетесь?
— Вот и я себя об этом спрашиваю.
Крегер взглянул на маршала, и трудно было сказать, что отразилось на его лице — ненависть или тревога. В любом случае, ему было не смешно. Совсем.
Он собрался что-то ответить, но промолчал, и Пеппер рассказал свою версию событий на ферме Партриджа.
— …Конечно, они могли просто проезжать мимо, но я не могу не спросить себя, — Пеппер наклонился вперёд, чтобы Крегер в полной мере оценил горящее в его глазах недоверие. — Вы не считаете, шериф, что кто-то мог их за мной отправить?
— Отправить? — Крегер облизнул губы и покачал головой. — Это бред.
Пеппер наклонился вперёд.
— Конечно. Конечно, бред. Но у меня в голове крутятся эти чертовски безумные мысли. Сначала мне кажется, что я вижу «Черного Джейка» Партриджа, выбегающим из вашего офиса, когда мы оба знаем, что он давно мёртв и покоится в земле. И теперь я думаю, что, возможно, кто-то послал за мной перебежчиков-апачи за мной. Но ведь это невозможно…
Он пристально и мрачно посмотрел Крегеру в глаза.
— Я имею в виду, черт возьми, что никто не знал, куда я направляюсь, верно? Или… погоди минутку, а ведь я заходил к тебе и разговаривал прямо перед тем, как отправиться на пепелище.
— Можешь отправляться прямиком в ад, Пеппер! — воскликнул Крегер, выглядя раздраженным и растерянным одновременно. — Меня тошнит от твоих проклятых обвинений! Я уже подумываю телеграфировать в офис маршала…
— Вперёд, телеграфируй. И заодно скажи им прислать армию.
Крегер отшатнулся, будто получил под дых.
— Армию? На кой чёрт?
Пеппер пожал плечами.
— Ну, шериф, взгляните на факты. В этих горах живут перебежчики-апачи. Кровожадные языческие дьяволы охотятся на богобоязненных белых людей вроде меня. Армия должна принять участие в их поимке. Это их работа, вы же знаете.
Крегер явно хотел сказать что-то еще, но вместо этого просто сжал губы. Внезапно до него дошло, что Пеппер снова играет с ним, и он попытался взять себя в руки.
— Поскольку шериф в этом городе я, мистер Пеппер, то полагаю, что решение остаётся за мной. Что касается вашей версии событий, то я её рассмотрю. Насколько мне известно, вы могли только что убить невинного человека. Да, это требует расследования.
Он хладнокровно и уверенно скрестил руки на груди.
— Один человек, вооружённый лишь револьверами, остановил и заставил бежать четверых индейцев с винтовками. Господи, какая сказка!
Пеппер понимал, что делал Крегер. Все его уловки были шиты белыми нитками. Но Пеппера очень тревожила сложившаяся ситуация.
Он уже давно устал играть с шерифом в игры. Но у него не было другого выбора, пока что-то не открылось в том или ином направлении в деле Партриджа — либо старшего, либо младшего, — не образовались существенные подвижки.
Маршал поднялся.
— Крегер, — сказал он. — Вы тут вляпались во что-то гнилое. Мы оба это знаем. Разумнее всего было бы признаться во всем. Я уверен, что смогу вам помочь. Может быть, вам стоит подумать о том, чтобы рассказать мне всё, пока не стало слишком поздно. Я буду в своем отеле, если вы вдруг одумаетесь.
Крегер проводил его взглядом и, когда дверь захлопнулась, закрыл лицо руками.
Пеппер ни черта не знал. Потому что если бы он хотя бы догадывался о масштабах случившегося, то понял бы, что уже слишком поздно что-либо предпринимать.
* * *
Едва переступив порог своего номера в гостинице «Гила», Пеппер вновь упал на четвереньки.
Ему казалось, что кто-то вбивает шипы в его череп. Голова кружилась и гудела, будто его мозг был полон шершней.
Он зажмурился, не решаясь открыть глаза, потому что каждый раз, когда он это делал, комната не только кружилась, но и расплывалась в тумане и, казалось, теряла свою надёжность. Пальцы маршала начало покалывать, а к горлу подкатила тошнота.
Опустившись ниже и прижав лицо к прохладному полу, Пеппер потерял сознание.
ГЛАВА 9
Солнце уже клонилось к закату, и Крегер сидел за своим столом. Его ужин — бифштекс с картошкой — остался нетронутым. Он раскачивался взад-вперед на стуле и оглядывал свой маленький кабинет.
Листовки с портретами разыскиваемых преступников на стенах. Кобура от пистолета. Запертая дверь, ведущая в камеру. Пузатая печка в углу.
Его жизнь, его мир. И как скоро все это рухнет?
Помощник шерифа Тилбери носился по участку. Сегодня было его ночное дежурство; в его обязанности входило убирать, следить, чтобы за пленными ухаживали, и запирать ящик с оружием. То есть, всякие мелочи, о которых сам Крегер часто забывал.
Крегер отхлебнул виски из фляги.
— Если ты будешь продолжать пить эту гадость, Джош, — сказал Тилбери, — от тебя не будет никакой пользы.
— Иногда я думаю, что это было бы к лучшему, — пробормотал Крегер себе под нос, но достаточно громко, чтобы его услышал помощник.
— Может быть, тебе стоит просто положить этому конец и отправиться домой? Отдохни немного, расслабься. Я думаю, именно это тебе и нужно. Один выходной. Когда в последний раз у тебя был выходной? Я даже припомнить не могу.
— В нашей работе выходных не бывает.
— Черт возьми, это неправильно, — сказал Тилбери, опершись на метлу. — У тебя есть я. У тебя есть Дэнни. У тебя даже есть старик Фрэнк! Мы в любой момент можем все уладить. Возьми выходной. Отдохни немного.
— Ты и не представляешь, как я этого хочу.
— Так сделай.
— Не могу.
— Почему?
— Сейчас неподходящее время, — покачал головой Крегер. — Я не могу отсутствовать, слишком многое происходит.
Тилбери недоверчиво покачал головой.
— Всегда что-то происходит. Все равно возьми выходной. Держу пари, тебе сразу станет лучше.
— Может и возьму. Но не сейчас.
Тилбери пожал плечами.
— Ну, это зависит только от тебя. Не стоит из-за этого убиваться. Никакая работа этого не стоит.
Он продолжил подметать, тихо напевая какую-то меланхолическую песенку. Через десять минут он закончил.
— Во сколько придёт Дэнни?
— Я сказал ему взять выходной.
Тилбери удивлённо посмотрел на начальника.
— Ко мне скоро должен прийти владелец ранчо. Нам нужно обсудить одно дело.
Тилбери, похоже, не поверил. Он надел пальто и вышел, не сказав больше ни слова. Крегер продолжал пить, ожидая появления гостя. Он знал, что тот придёт.
Шериф сделал ещё глоток.
* * *
Около полуночи Крегер услышал приближающегося всадника. Услышал стук сапог по дороге. Лязганье шпор по дощатому настилу. Дверь приоткрылась, и впущенный ею ветер был холодным и сырым.
Стоявшая в дверном проёме фигура была мрачной, освещённой лишь лунным светом; за спиной мужчины развевались полы плаща. От него тоже исходил запах, напомнивший Крегеру о кладбищах и виселицах.
— Входите, мистер Джонс, — произнёс он.
Джонс вошел и тихо прикрыл за собой дверь. Он осторожно прошелся по комнате, словно что-то искал. Но Крегер знал, что это не так. Он всегда так себя вёл.
Он сел напротив шерифа, и Крегер мог видеть только правую половину его лица, за что был безумно благодарен.
Правая сторона была, на самом деле, даже приятной. Острые скулы, впалые щёки. Женщины обычно говорят про таких «интересный».
Да, так оно и было. Лицо Джонса было чувственным, серьёзным, с морщинками вокруг глаз. Но этот взгляд… Опасный, угрожающий, не отпускающий собеседника ни на минуту.
А левая сторона… Господь милосердный.
— Похоже, все прошло не очень удачно, — сказал Крегер, наконец, нарушив гнетущее молчание.
— Да, не очень.
Крегер облизнул губы.
— Я сделал все, что мог. Он пришел сюда, сказал, что идет на ферму, и я передал его тебе.
Джонс мрачно кивнул.
— Двое моих парней мертвы.
— Пеппер сказал, что убил двоих.
— Так и есть.
Крегер вздохнул.
— Один из них — в похоронном бюро. Если он тебе нужен.
Джонс повернулся, и Крегер увидел левую половину его лица, которую покрывала масса шрамов. Отвратительную половину. Как будто кожа на ней загорелась, и кто-то решил затушить огонь топором.
— И какого чёрта мне может понадобиться от трупа? — сказал он, и голос его был холоден, как лед в цистерне.
— Ну… я… это… имел в виду…
Джонс впился в него взглядом, и эти глаза, темные и неумолимые, были вместилищем всех черных тайн и злодеяний, известных человеку. Если бы они были клинками, они бы уже вонзились Крегеру в живот. Он отвернулся, зажав сигарету между тонкими и сухими, как полоски вяленого мяса, губами.
— Теперь вопрос в том, что будет дальше. Вот о чем я думаю. — Он поджёг сигарету медленными, неторопливыми движениями своих паучьих пальцев.
Крегер сделал глоток из своей фляжки.
— Будешь?
Джонс слегка покачал головой.
— Потерял интерес к нему несколько лет назад. Путает мысли. — Он затянулся сигаретой.
Крегер поставил фляжку на стол. Он решил, что тоже не будет пить. Все, что угодно, лишь бы «мистер Джонс» был счастлив. Все, что угодно.
И что действительно обрадовало бы Крегера, так это если бы его посетитель просто ушел. Вернулся к своим ужасным и отвратительным занятиям, с которыми такой человек, как он, коротал время.
Но Джонс никуда не собирался.
Он выпустил дым в воздух.
— Похоже, с Пеппером будет больше хлопот, чем я думал. Мне не нравится идея убить законника, но я уже делал это раньше и, вероятно, сделаю снова. Сегодня я надеялся, что мои ребята уберут его. Все стало бы намного проще.
Крегер пожал плечами.
— Говорят, он очень хорош.
— Как и мои парни… по крайней мере, я так думал. — Он выдохнул дым через нос. — Но они были апачи, кайова. Эти люди не понимают тактики. Все, что они умеют, — это грабить и нападать с целью убийства. — Он издал хриплый смешок, но глаза оставались серьёзными. — Вероятно, Пеппер понял, что они пришли по его душу, как только их заметил. И выманил. Умно, чертовски умно.
Крегер решил, что ему нужно выпить еще.
— Что ты собираешься с ним делать?
— А может, тебе пришло время что-то сделать?
Крегер собрался с духом.
— Нет. Я не стану вмешиваться в это дело. Ты же помнишь наше соглашение, мистер Джонс. Я даю тебе наводку, направляю всех по твоему пути, делаю все, что могу, чтобы облегчить поиск этих денег. Но я не буду участвовать в убийстве.
— Избирательная мораль, — хмыкнул Джонс, будто не видел смысла в подобных вещах.
— Возможно. Но человек должен следовать определённым правилам, иначе…
— Иначе мы все были бы обычными преступниками, да? Животными? Разбойниками? — Теперь он смотрел на Крегера глазами, которым было место в черепе гремучей змеи. — Мы все будем такими же, как я?
— Я не то хотел…
— Закрой пасть. Больше всего я ненавижу мелких скулящих трусов, которые чувствуют необходимость постоянно извиняться.
Крегер почувствовал, как у него покраснели щёки. Он больше не был ребенком, над которым издевались на школьном дворе. Этот человек давно исчез. Он был честным человеком. Благоразумным. И на него нельзя было давить.
— На этом закончим.
Джонс затушил сигарету о подошву сапог и поднялся.
— Ты становишься обузой, шериф. У тебя кишка тонка для такой работы. Бог знает, что заставило тебя думать, что из тебя выйдет хороший законник.
Крегер свирепо посмотрел на него, понимая, что ни к чему хорошему это не приведёт, но ему было все равно.
— Я и есть хороший законник.
Джонс сплюнул на пол, и глаза его засветились мрачным торжеством.
— Ты — мелкий, бесхребетный сукин сын. Позор своей профессии. Ты прогнулся под такого человека, как я. Если у тебя нет ни капли самоуважения, думаешь, Я стану тебя уважать?
Крегер почувствовал, что его гнев начинает утихать. Он должен успокоиться; должен помнить, с кем и с чем он имеет дело.
Если бы Джонс был пустынной змеей, то сейчас его трещотка на хвосте колотилась бы, не переставая. Если его задеть, он наверняка нанесет удар. И он был так же ядовит, как любое существо, которое Бог поместил на эту мрачную планету.
Он направился к двери, позвякивая шпорами.
Крегер бросил взгляд на свой патронташ, висевший на стене.
Джонс резко развернулся, сжимая в руке огромный кольт «драгун» калибра.44.
— Ты — обуза, Крегер. И лишь вопрос времени, когда ты проболтаешься обо всём Пепперу.
Он был прав: Крегер уже не раз думал об этом. Он выпрямился в кресле, понимая, что уже мертв, и понимая, что может умереть только один раз.
— Будь ты проклят, Партридж, — прохрипел он. — Будь ты проклят.
Чёрный Джейк попытался усмехнуться — жуткое зрелище, будто тебе улыбается манекен.
— Я был проклят уже давным-давно.
Крегер, не мигая, смотрел на противника.
Он подумал о своей жене, которая ушла от него много месяцев назад, и пожалел, что не стал лучшим человеком, лучшим мужем и, Боже правый, лучшим законником.
Он услышал гром и увидел молнию.
И это были последние воспоминания шерифа, прежде чем его череп разлетелся на куски.
ГЛАВА 10
В Дед-крике Нейтан Партридж лежал рядом с девушкой и курил сигару, пуская кольца дыма к потолку. Ее звали Лили Кин, и он был уверен, что нет ещё и двадцати. Да и не удивился бы, если она оказалась бы ещё моложе.
Но ему было все равно, как человеку, прыгающему со стула с петлей на шее. Его мало что волновало… кроме денег, конечно.
— Сколько тебе лет? — всё же уточнил он, хотя прекрасно понимал, что ему нет до этого дела.
Она откинула прядь рыжих волос с маленькой крепкой груди.
— Семнадцать. Прошлой зимой мне исполнилось семнадцать.
Партридж кивнул и сделал ещё затяжку.
— А теперь скажи правду.
— Да кто ты такой, чтобы спрашивать? Священник? Шериф? — Она нахмурилась при одной мысли об этом и откатилась в сторону. — Плевать. Их мне тоже приходилось обслуживать, дорогуша.
Партридж рассмеялся. Он начинал по-настоящему удивляться тому, как легко было улыбаться, смеяться и снова быть человеком.
Его положение было, конечно, не из лучших… и все же он жил им — испытаниями, невзгодами и всем прочим, как свободный человек. И это, в конечном счете, единственное, что действительно имело значение.
— Из меня священник — как из тебя монахиня, милая.
Она улыбнулась, и в лучах послеполуденного солнца ее лицо казалось прекрасным. Золотым, сияющим. Отмеченным опытом и трудностями, но почему-то всё равно прекрасным.
Партридж крепко зажмурился и решил, что именно такой он ее и запомнит: золотоволосой, ясноглазой, с рыжими волосами, рассыпавшимися по обнаженным плечам, как языки пламени. Да, он сохранит в памяти этот образ и будет смаковать его, когда пожелает. И никто не сможет отобрать у него это воспоминание.
— А что, если я скажу тебе, что мне пятнадцать? — сказала она. — А что, если я скажу тебе, что занимаюсь этим всего месяц?
Он провел грубым мозолистым пальцем по ее обнаженному предплечью.
— Я бы ответил, что ты быстро учишься.
— А что по поводу моего возраста?
Партридж попытался ответить на этот вопрос как можно осторожнее:
— Думаю, каждый пытается устроиться в этой жизни, как может.
Похоже, ей понравился его ответ. Она перевернулась в его объятиях и крепко поцеловала в губы.
Потом она рассказала ему, как приехала на Запад вместе с матерью из Индианы, разыскивая отца, который приехал в Аризону, чтобы заработать на рудниках. Он не объявился, и они больше никогда о нем не слышали. Никто даже не был уверен, что он добрался до места назначения. Ее мать умерла прошлым летом от чахотки — хотя истинная причина так и не была установлена — в Глоубе, и Лили осталась почти без средств к существованию. Ей оставалось лишь одно.
— Я надеюсь когда-нибудь выбраться из этого. Я не хочу тратить свою жизнь на проституцию.
Партридж поверил ей. Борделей в Дед-крике было много, и простирались они от дешевых заведений, где мужчина мог развлечься за две монеты, до дорогих борделей, где мужчина мог оставить сотни или даже тысячи.
Но это был шахтерский город, и цены имели обыкновение вырастать, как только работники натыкались на жилу.
Лили работала в претенциозно названном центре «Серебряный Доллар» и у столь же претенциозного Лорда Джонни Макса Сильвера — большого шулера, щеголя и заядлого игрока, который разъезжал по городу в личном экипаже, одетый в черный костюм, шелковый жилет, черный галстук и накрахмаленную белую рубашку. Он щеголял в шелковом цилиндре, с тросточкой и с высокомерным выражением лица, как в привилегированном Бостонском Мужском Клубе. Но сколько не пытайся оттереть дерьмо, оно все равно не будет блестеть. А сутенер всегда останется сутенером.
Цены в центре «Серебряный Доллар» были средними.
Он не был и никогда не будет равен чайхане «Лунный свет» или импортным французским прелестям ультра-элитного «Королевского парижского театра». «Серебряный доллар» мог похвастаться водевильными номерами от танцовщиц живота до фокусников и комедийных трупп.
Когда проститутки не обслуживали мужчин в спальнях наверху или в театральных кабинках за бархатными занавесками, они тратили свое время на выпивку, обшаривая карманы пьяных ковбоев и шахтеров, танцуя за определенную плату и поощряя богатых владельцев ранчо выбрасывать на заведомо фальшивые игорные столы больше денег, чем те могли позволить себе проиграть.
— Полагаю, ты знаешь этот город лучше, чем кто-либо другой, — сказал Партридж.
Она пожала плечами.
— Настолько хорошо, насколько это вообще возможно. Но, черт возьми, этот город растет не по дням, а по часам. И будет расти, пока золото не закончится.
— Ты когда-нибудь слышала о месте под названием «Египетский отель»?
— Конечно. Его все знают. Это дорогое заведение вроде «Королевского парижского театра». Туда даже не стоит показываться, если у тебя нет нескольких тысяч в кармане. Даже выпивка там обойдется в двадцать долларов.
Значит, бордель. Интересно. Партридж так и думал. У Розмана была оттуда визитка… это было случайностью или как-то связано?
Партридж снова затянулся сигарой.
— Знаешь, кто владелец?
— «Египетского отеля»? Не знаю, какая-то дама. Но кем бы она ни была, денег у неё — куры не клюют. Ты должен увидеть это место. Это нечто, — покачала головой Лили. — Вот там крутятся настоящие деньги.
— Не знаешь, как зовут эту даму?
— Понятия не имею.
— Видела её когда-нибудь?
— Неа.
Но для начала хватит и этого. Он снова притянул к себе Лили и вскоре забыл о «Египетском отеле» и о том, кому он может принадлежать.
* * *
Позже, гуляя по грязным улицам Дед-крика, он был удивлен всей этой суетой и оживленностью. Чимни-Флэтс, несмотря на свою дикость, был тихим и спокойным по сравнению с ним. Дед-крик был похож на пчелиный улей, находящийся в постоянном напряженном движении.
Город был построен прямо на склоне горы вокруг минеральной жилы. Здания, склады и ветхие строения всевозможных видов цеплялись фундаментом за холмы и косогоры.
Дома на этих склонах были так плотно сбиты, что если бы вы упали с крыльца, то приземлились бы на крышу соседнего дома. Если уж на то пошло, он был похож на город, который мог бы построить ребенок. Без плана, без организации. Как горсть игральных костей, брошенных с закрытыми глазами.
Крыши и дымоходы, каркасы и перемычки торчали во все стороны и под любым углом, как сорняки, проросшие из каменной кучи.
А вокруг всего этого раскинувшегося убожества располагались огромные палаточные городки, лачуги, вездесущие кучи шлака и сами горы.
Улицы перерезали склоны холмов и спускались в лощины, тянулись между домами, строениями и лачугами узлами и извилинами. Низменности представляли собой моря грязи, а вершины холмов были настолько сухими, что сильный ветер сдувал с них слои песка.
И повсюду, среди этой неразберихи, теснились бары, отели и салуны всех мастей, начиная от глинобитных строений и кончая хижинами с одеялами вместо дверей.
Здесь были игорные дома, бордели, магазины, шахтерские конторы, конюшни, кафе — и повсюду люди. Дети бегали по грязным улицам, гоняя палками самодельные мячи. Мимо сновали шлюхи, старатели, щеголи, лавочники и грязные шахтеры.
Партридж слышал английский, испанский и полдюжины европейских языков. Золото привозили сюда профессиональные добытчики со всего мира. И соблазн превращал трудолюбивых мужчин в землекопов-любителей. А еще он проявлял всех тех, кто станет «охотится» на шахтеров, — грязных шлюх, карточных акул, мелких игроков и преступников. Бушующее, бурное море человеческих грез и человеческих пороков.
И посреди всего этого — проповедники, изливающие псалмы с деревянных кафедр, пастыри в поисках собственного стада. С таким же успехом можно пытаться рассмотреть с Земли обратную сторону Луны.
Партридж бывал во многих шахтерских городках.
Но в большинстве своём — чтобы кого-то ограбить и сбежать. Он никогда не останавливался достаточно долго, чтобы оценить все масштабы золотой лихорадки. А тут было на что посмотреть.
Он знал, как устроены подобные места.
Если какой-то шахтёр натыкался на золотую жилу, вскоре все попрошайки в округе кружили вокруг него. Золото с приисков собирали в кастрюли, короба и ящики.
Но вскоре жила иссякала, и приходилось искать новую. А если она всё же оказывалась крупной, то на неё, как стервятники на свежее мясо, набрасывались горнодобывающие компании. Они покупали права и довольно скоро начинали владеть всей местностью, строить дома и магазины, а в город толпами приходили шахтёры. Все они вкалывали до смерти шесть дней в неделю по десять часов в день за три доллара.
Горнодобывающие компании богатели, а шахтеры умирали, как мухи, но немедленно заменялись полудюжиной других голодающих желающих.
Для мужчин, которые не слишком дорожат своей жизнью, всегда найдется много работы. Копатели, старатели, мусорщики, бурильщики, энергетики.
Они вскапывали сугробы и склоны, вспарывали холмы и горы, взрывали шахты в прочных скалах, и вскоре ландшафт был настолько изуродован и разрушен динамитом, лопатой и разъедающими химикатами, что даже сорняки там уже не росли.
А со временем золото иссякнет, и город превратится в пыльную рану на земле.
Пока Партридж шел, он слышал не только голоса горожан и шахтеров, но и звуки выстрелов, и взрывы динамита на холмах и в шахтах. Земля, казалось, содрогалась под ногами. В воздухе пахло серой, едкими испарениями и гниющими отбросами.
Он заметил салун и вошёл внутрь.
Там было около сотни мужчин, которые пили, дрались, смеялись и хвастались друг перед другом. Бородатый мужчина стучал в углу по пианино, которое не было настроено со времен мексиканско-американской войны. В воздухе стоял густой дым, вонь немытых тел, разлитого пива и дешевого виски.
— Подтягивай стул, — сказал Партриджу какой-то старик. У него были волосы цвета соли с перцем и такая же борода, а на лице было больше морщин, чем на топографической карте. — Давай, странник. Садись, я угощу тебя выпивкой. Ты чужой, и я это знаю. Лучше я сразу усажу тебя рядом, пока всякая мелкая шушера не обчистила твои карманы.
Партридж взял стул и присел рядом.
— Мэдди! Пиво сюда! Два — и быстро!
Старик подергал себя за бороду, глядя на Партриджа так, словно не знал, что с ним делать.
— Как тебя зовут, странник? Меня — Гиббонс. Так меня называют в городе. В здешних краях, если спросишь Гиббонса, тебя сразу направят прямо ко мне быстрее, чем молодой человек трахает свою голубку. Да, я Гиббонс, чёрт меня дери. У меня есть и христианское имя, но я скорее засуну себе в задницу раскаленные угли, чем открою тебе его. Это кое-какое чёртово библейское имя. Не моя вина, видишь ли; моя старушка, чёрт бы её побрал, была сумасшедшей, как собака, трахающая суслика. Ела, спала и цитировала Откровение. Наверное, и задницу ею вытирала, когда я не смотрел. Кстати, как, ты сказал, тебя зовут?
— Зови меня Смит, — ответил Партридж.
Старик упер руки в бока.
— Ха! Ты не очень-то похож на Смита. Но это твое дело, да. Я буду звать тебя просто странником, если это тебя не раздражает.
— Абсолютно.
Стаканы с пивом оказались не намного чище, чем в остальной части города. Но само пиво было неплохим. Тёплым, но неплохим. Партридж одним глотком выпил половину стакана.
— Спасибо, — сказал он.
— Ты здесь, чтобы сколотить состояние? — поинтересовался Гиббонс.
— Нет. Я здесь проездом.
Он разочарованно вздохнул.
— Ну ладно, неважно. Видишь ли, я сказал себе, что помогу выбраться из этого дерьма следующему новичку, который войдёт в эту дверь. Это чистая правда.
Старик перекрестился.
— Черт, я знаю, о чем ты думаешь — что я провожу здесь какую-то аферу. Ты не прав. Видишь ли, я богатый человек. Правда. Может, я и грязнее буровой вышки, но деньги у меня есть. И все это надежно спрятано в банке в Финиксе. Да, странник. Видишь ли, я уже насобирал на своё будущее. Мне потребовалось пятнадцать лет работ с твёрдой породой, но, в конце концов, я добрался до него. И ударил по-крупному. Посмотри вокруг, странник. Скажи мне, что ты видишь.
Партридж огляделся. Грязные люди теснились плечом к плечу. Вот и все, что в этом месте было. Ну, ещё табуреты и заляпанная барная стойка.
— Даже не отвечай на этот вопрос, странник. Я отвечу за тебя. То, что ты видишь, — это подбрюшье человечества, которое тянется сюда за несколькими золотыми самородками. Только один человек из ста сделает что-нибудь, о чем можно написать домой. А я? Я стал богаче, чем банковский сейф. У меня больше денег, чем у любого республиканца. Мне повезло, вот что. Я удачливый.
Партридж отхлебнул пива.
— Если ты уже сколотил состояние, то что ты здесь делаешь?
— Ха! — Он рассмеялся и не слишком ласково хлопнул Партриджа по спине. — Справедливый вопрос, да. Ладно, странник, я тебе отвечу. Я сделал это. Я выкопал свое состояние из земли. Я был независимым человеком. Это единственный способ заработать реальные деньги. Если работать на крупные горнодобывающие концерны, то твои карманы всегда будут пустыми, и ты всегда будешь перед ними в долгу. Да, странник. Но что касается твоего вопроса, — он почесал лохматую бороду, — то я и сам над ним размышлял. Все, что я хотел сделать всю свою жизнь, это собрать кучу денег и уйти на покой. И когда они оказались в безопасности в банке, все, о чем я мог думать — это начать все сначала. Я сумасшедший? Тронулся головой? Да, странник. Я безумен. Но, наверное, в глубине души я люблю этот образ жизни. Либо так, либо я просто слишком стар и глуп, чтобы понимать, какое сокровище меня ждёт.
Сначала Партридж посчитал этого человека лжецом, но сейчас… Сейчас уже не был уверен. Может, он действительно был богат. А может, просто слишком долго копался в темноте, как крот.
— Нет, человек должен быть независимым, — произнёс Гиббонс, — иначе его, как гуся, обязательно зажарят и подадут на стол. Я рад, что ты здесь не ради меня, странник. Ничто так не портит человеку жизнь и душу, как золото. Да, то, что ты видишь вокруг себя, — это люди, которые работают до упаду, чтобы не заниматься честным ремеслом. А это совсем не легкая жизнь, странник.
Он одним глотком допил пиво, бросил на стойку несколько монет, и его стакан вновь тут же наполнили.
— Да, странник, если ты работаешь на компанию, то должен выполнять ежедневную норму. Если ты этого не сделаешь, тебя уволят в тот же день, и никто даже глазом не моргнёт. Десять часов в день в этих шахтах, которые горячее, чем задница самого дьявола. Размахивать киркой, пока мышцы не превратятся в желе. Ручка кирки так чертовски горяча, что от нее можно прикурить сигарету. Да, странник. Вокруг тебя — жара, давление и вдыхание этого мерзкого воздуха, пока легкие не наполнятся пылью, а судороги не станут такими сильными, что ты не сможешь стоять на ногах несколько дней. Черт. А потом из-за какого-то криворукого идиота, не умеющего пользоваться взрывчаткой, случается обрушение. Ты падаешь на двести метров в заполненный водой отстойник. Или в карман с кипящей водой и обваришься красивее, чем новоанглийский омар. Черт возьми, странник, ты когда-нибудь видел, чтобы человека так поджаривали? Нет? Ну и хорошо, да благословит тебя Господь. Ты никогда не сможешь забыть этот запах.
Партридж молча смотрел на него. Гиббонс был удивительным человеком. Он говорил без остановки, выдавая слова пулемётной очередью. Но он полагал, что любой человек, который день за днем работает на этой проклятой земле, имеет на это право.
— Не очень-то похоже на хорошую жизнь, — только и смог сказать Партридж.
Старик улыбнулся.
— Нет, но это единственное, что у меня есть. И я цепляюсь за неё, как дерьмо за волосатую собачью задницу.
Партридж допил пиво.
— Знаешь местечко под названием «Египетский отель»?
Гиббонс удивлённо прищурился.
— Черт возьми, да! Лучшие стейки в городе! И самые интересные представления! А женщины… — он поцеловал грязные кончики пальцев, — красавицы! Просто красавицы! Но если у тебя нет денег, странник, то может туда не соваться. Потому что они не пускают бесплатно.
— Бывал там?
— Однажды, странник. Только однажды. Бросил триста долларов на женщину и еще триста — на азартные игры. Ах, что это была за ночь! — Старик прямо-таки светился от воспоминаний. — Что за ночь! Ха! В наши дни мой бизнес переменчив, но время от времени он поднимает голову и становится выше и горделивее, чем флагшток в зимнюю ночь. Откуда ты родом, странник?
Партридж подумал, не солгать ли ему, но не увидел в этом смысла. В этом колышущемся море тел, которое представлял из себя Дед-крик, он сильно сомневался, что его узнают или даже будут искать.
— Из Юмы. А ты?
— Из Седоны. У меня там была неплохая конная ферма. Неплохо справлялся. И галантерея тоже. Ты можешь представить меня лавочником, странник? — Гиббонс взорвался с искренним смехом. — Но это правда! А потом я почувствовал вкус золотой лихорадки. Сказал старухе, что иду гулять, и больше не вернулся! Ха! Конечно, теперь ей все равно, потому что она богата. И всё еще живет в Седоне. Ты когда-нибудь был в Седоне, странник?
Лицо Партриджа помрачнело, а глаза сузились.
— Да, был. Однажды. Только однажды.
* * *
Они въехали в Седону жарким июльским днем: Нейтан Партридж, Малыш Кирби, Мексиканец Джо Авилла, братья Вебб и Заика Джонни Блант. Солнце тлело в туманном желтом небе, как раскаленный уголь. Воздух был мертвым и застоявшимся. Здесь не пахло ничем, кроме пыли и отчаяния. Было слышно, как хрустит трава и тает сырец. Партридж видел лошадей, томящихся у корыт, и собак, растянувшихся под навесами, многие из которых сходили с ума от жары в собственных шкурах.
Все члены банды Гила-Ривер были одеты одинаково — в черные пальто и шляпы с плоскими полями того же цвета. Одеваться одинаково было идеей Кирби; он полагал, что любые свидетели перепутают показания, если придётся рассказывать про нескольких мужчин, одетых одинаково. Остальные не были в этом уверены, но не стали возражать.
Никто в городе не обращал на них особого внимания, пока они проезжали мимо салунов, гостиниц и конюшен. Те, кто находился на пыльных улицах, спешили покинуть их и укрыться в тени. Несколько человек наблюдали за ними со скамеек на дощатых тротуарах, но без особого интереса.
Последние три месяца они выслеживали банду охотников за головами Пирса — тех самых, что напали на них в составе отряда шерифа на Солт-Ривер.
Кирби узнал, что трое из них были убиты во время перестрелки, а четвертый умер вскоре после этого. Но до них также дошли слухи, что не менее восьми их членов все еще живы и работают вместе. И всё ещё действуют как нечто вроде «крыла Пинкертона по соблюдению правопорядка», преследуя конокрадов и грабителей банков, проникая в их банды везде, где это возможно.
— Недолго им осталось, — сплюнул Кирби. — Пусть готовятся. Эти сукины дети — ходячие мертвецы, и им просто должен кто-то напомнить об этом, ткнув железом в брюхо.
И вот их отряд приехал сюда.
Они проследили за ними до салуна в Седоне под названием «Белая шпора». Он принадлежал одному из охотников — парню по имени Скиннер. Именно здесь охотники за головами проводили свою операцию. Это было их укрытие и место перегруппировки, где они зализывали раны и держали разыскиваемых преступников.
И именно здесь, решил Кирби, они встретят свою смерть.
Итак, в тот роковой день, который был жарче, чем мексиканский перец на сковороде, банда Гила-Ривер въехала в город и осторожно проехала через него, пока не добралась до захудалого отеля под названием «Доновер Хаус» и магазинчика прямо рядом с ним.
Рядом пролегала изрытая колеями грунтовая дорога мимо загона, кузницы, китайской прачечной и конюшни. Прямо за углом виднелась «Белая шпора».
Салун располагался в двухэтажном здании по соседству с офисом испытателя. За домом стояла конюшня. Она была выветренной и серой, как пепел; обшивка давно покоробилась и раскололась. Три или четыре лошади грелись на солнышке снаружи, и их шерсть практически шевелилась от жужжащих и ползающих мух.
— Это здесь, деревенщина, — сказал Кирби, когда они проходили мимо. — Одно большое кладбище для наших друзей.
Они все вспомнили о своих погибших товарищах — о тех несчастных, убитых в результате коварных махинаций Пирса с законом.
Прескотт Джексон, Вилли Бой Хортон и Колтрейн.
Теперь все мертвы, как кости в канаве. Мертвы, но наверняка не забыты. Это было видно по глазам банды Гила-Ривер, когда они спешивались и привязывали лошадей к коновязи: суровые и бесстрастные, безжалостные и жестокие.
Они подошли к облупившейся двери «Белой шпоры».
Кирби шел впереди. Он попытался открыть ее, но она была заперта.
Рядом с дверью была прибита табличка:
«ВЫПИВОНА БОЛЬШЕ НЕТ.
МОЖЕТ, БУДЕТ ЗАВТРЕМА.
А МОЖЕТ И НЕ».
— Виски больше нет, — произнёс голос за их спинами.
Все обернулись и увидели мальчика лет одиннадцати-двенадцати, одетого в пропотевшую хлопчатобумажную рубашку и сапоги на три размера больше, чем нужно. У него было ангельское, милое личико и широкая улыбка.
— В «Белой шпоре» закончился виски, — повторил он. — Несколько дней не будет. Но вы можете…
— Мы ищем наших друзей, сынок, — сказал Партридж. — Товарища по имени Скиннер и его шайку. Знаешь о них?
— Конечно! Они же охотники за головами! Они преследуют разбойников и преступников! — Мальчик явно гордился этим фактом, и, как предположил Партридж, такие люди ему казались выше бога. — А вы законники?
— Да, законники. Не мог бы ты указать нам на их месторасположение, молодой господин? — Сказал Кирби, бросая мальчику серебряную монету. — Буду очень признателен.
Паренек посмотрел на монету и ухмыльнулся.
— Она настоящая! — воскликнул малый. И, тем не менее, он всё ещё сомневался. Может, он удивлялся, почему Мексиканец Джо носит обрез, а братья Вебб — карабины. Но деньги есть деньги.
— Самая что ни на есть, сынок.
Вся банда одарила его дружелюбными улыбками, за исключением Мексиканца Джо, который был суров и мрачен. Он едва скрывал своё нетерпение и ярость. В его жилах текла кислота вместо крови, и его пустые, темные глаза были такими напряженными, такими хищными, что они могли бы напугать и более смелого парня.
Мальцу хватило одного взгляда на него, и он судорожно сглотнул.
— Сюда, — сказал он. — Думаю, они на заднем дворе.
Мальчишка подвел их к сараю, постучал в дверь, и оттуда раздался хриплый голос. Он толкнул дверь, и вся банда последовала за ним.
Партридж вошел вторым и быстро подсчитал в уме. Ага, восемь человек. Все восемь. Трое играли в карты за столом. Еще четверо развалились на тюках сена. Последний потягивает что-то из бутылки.
— Мне нужен человек по имени Скиннер, — сказал Кирби, засовывая за щеку табак.
Мужчина с бутылкой шагнул вперед. По его глазам было видно, что он уже знает: пришла беда. Он смотрел, как ребята Кирби веером рассыпались за его спиной.
— Я — Скиннер, незнакомец. Чем могу быть полезен? — Он посмотрел на мальчика, стоявшего у двери. — Майк, а теперь иди домой. У нас дела с этими джентльменами.
«Нужно отдать ему должное, — подумал Партридж. — Каким бы подонком он ни был, он не хочет, чтобы малец поймал пулю».
Когда дверь захлопнулась, и все, что можно было почувствовать, — это сухую, горячую вонь сена и корма, а все, что можно было увидеть, — это пылинки и плевелы, кружащие в лучах солнечного света, проникающего из окон и многочисленных дыр в крыше, — парни Скиннера забеспокоились. От людей, вооружённых как эти чужаки, ничего хорошего ждать не приходилось. Абсолютно ничего хорошего.
Кирби опустил руку к кольту, висевшему у него на бедре.
— Ну что ж, мистер Скиннер, — сказал он, сплевывая табачный сок на стол и пачкая карты. — Вы знаете человека по имени Пирс?
На мгновение воцарилась тишина, а потом, казалось, все всё поняли. Каждый из людей Скиннера знал, о чем идет речь. Их глаза стали похожи на бусинки и метались, как крысы в канализации. Они были вооружены, но как быстро они смогли бы добраться до оружия?
— Господь милосердный, — прошептал один из них, — это же Малыш Кирби…
— Ты прав, дружище. Это я. И я пришёл, чтобы тебе отомстить.
Скиннер облизнул губы.
— Какого хрена…
Охотники за головами потянулись за своими пистолетами, а может быть, это сделал только один из них, и банда Гила-Ривер выхватила оружие и начала нажимать на спусковые крючки.
Дробовик Мексиканца Джо выстрелил дважды и разрубил человека пополам, когда тот потянулся за пистолетом. Партридж и Джонни Блант приговорили еще троих, прежде чем их пальцы успели нащупать кобуру.
Кирби вытащил свой кольт как раз в тот момент, когда Скиннер потянулся за своим. Но именно Кирби выиграл эту битву, когда три пули вонзились в живот Скиннера и разорвали его, как воздушный шар, наполненный красной краской.
Он сделал шаг вперёд, споткнулся о тюк сена и завалился на бок, заливая всё вокруг алой кровью.
Трое последних даже не обратили на это внимания: они уже были на пути к небу.
— К черту их всех, — сказал Кирби и отвернулся.
Пятеро других членов банды, включая Партриджа, продолжали стрелять, пока у них не кончились патроны, и оставшиеся после первого раза в живых охотники за головами остались лежать на полу окровавленными кучами.
Казалось, их рубашки были попросту набиты сырым мясом. Мексиканец Джо, все еще не насытившийся, перезарядил дробовик и добавил в каждого ещё по выстрелу. На то, что осталось, было тошно смотреть.
— П-п-похоже, на этом всё, — произнёс Джонни Блант, засовывая револьвер в кобуру. — Теперь они н-н-нейт-т-т… мертвы, да.
Все это произошло в течение примерно тридцати секунд, и было израсходовано более пятидесяти патронов. Банда вышла на безжалостный солнечный свет и выехала из Седоны.
Их никто не останавливал. Не задавал вопросов. Не преследовал. Их дело смахивало на избиение младенцев.
Члены банды Гила-Ривер ощущали триумф и радовались завершению дела.
Но как показали последующие события, в тот раз они наслаждались успехом в последний раз.
* * *
Партридж купил Гиббонсу еще пива и сидел, слушая, как старик рассказывает одну историю за другой. Но он даже не пытался вникнуть в суть; он думал о «Египетском отеле». Теперь эта мысль, как дурное воспоминание, не оставляла его в покое.
— Ты уверен, что пришел сюда не для того, чтобы выцарапать немного золота из этих холмов? Нет? А как насчет серебра? Может, медь — твоя судьба, а, странник? Может быть. Она тоже приносит деньги.
— Нет, я здесь не ради раскопок.
Гиббонс покачал головой.
— К чёрту! К чёрту это всё!
Партридж молча поднял на старика глаза.
Гиббонс рассмеялся.
— Да, я сумасшедший. Я знаю, ты, наверное, думаешь, что у меня в голове больше дерьма, чем в наполненном помоями ведре, но это не так, странник. Видишь ли, то, что я сказал тебе раньше, было правдой. Я ищу новичка, которому могу помочь. Почему? Хороший вопрос!
Он сделал жадный глоток.
— Видишь ли, мне повезло. Я решился в своё время на одно дельце, и оно выгорело, будь я проклят. Я добился своего. В последнее время я думаю, что Господь был очень добр к такому человеку, как я. И я спросил себя: как я могу отплатить за это? И мне пришло в голову, что я могу расплатиться, только сделав несколько добрых дел некоторым душам, находящимся в крайней нужде. Но ведь ты не нуждаешься во мне, странник?
— Пока нет. Может, завтра?
Старик хлопнул себя по колену.
— Справедливо! Чертовски справедливо! С сегодняшнего дня, если тебе нужна помощь, зови Гиббонса, ладно? Я — тот, кто тебе нужен! Чёрт, а ведь я только сейчас понял!
— Что понял?
— Что я — твой ангел-хранитель!
Партридж открыл рот, но тут же закрыл его, не зная, что на это ответить.
— Смотри только не надорвись, мне помогая, — произнёс он, наконец.
— Я серьезно, странник, честное слово! — Он встал и станцевал джигу. — Черт возьми, вот в чём моё призвание!
Партридж не знал, то ли смеяться, то ли благодарить его, то ли тащить свою задницу в горы.
— Отказываешься? — поинтересовался старик. — Независимый?
Партридж ответил, что должен отлучится в уборную.
Это было полуправдой-полуложью: ему действительно нужно было в туалет, но ещё ему нужен был повод, чтобы сбежать от Гиббонса. Тот был неплохим человеком, но у Партриджа в этом городе были дела, а для этого ему требовалась анонимность.
Он выскользнул обратно в переулок, где был ряд уборных, выстроившихся в ряд, как кукольные домики, за исключением того, что они были прибиты друг к другу гвоздями и воняли, как открытая канализация.
Внутри было грязно, и Партридж быстро справил нужду, перешагнув через человека, которого рвало прямо в грязь. Он прошел мимо первой уборной, и тут дверь распахнулась.
Прямо на него смотрели два ствола дробовика.
— Ты — Нейтан Партридж? — произнёс голос из темноты, и его обладатель вышел на свет. Он был одет в засаленные оленьи шкуры, щеголял спутанной бородой, которой можно было бы подметать полы, а зубов во рту у него было меньше, чем глаз.
Партридж похолодел внутри, но постарался этого не показать.
— Нет, сэр, — сказал он очень спокойно, — тут какая-то ошибка. Меня зовут Бедфорд, Форрест Бедфорд.
Мужчина держал ружье наготове.
— Черта с два, — сказал он и провел запачканным табаком языком по кончику единственного зуба. — Ты — Нейтан Партридж, разыскиваемый преступник.
Партридж почувствовал приближение смерти. Он уже ощущал её черный, могильный запах, распространяющийся по переулку. Смерть приближалась, подкрадывалась ближе.
— Ты нашёл не того человека, — произнёс он. — Не знаю, какие у тебя дела с этим Партриджем, но меня они точно не касаются.
Ему почти удалось — напавшая на него крыса на мгновение растерялась.
— А я думаю, что ты очень похож на того, кто мне нужен. Так что, будь так добр, медленно-медленно левой рукой отстегни поясной ремень.
Партридж положил руку на пряжку и замер.
Из-за спины его противника возник Гиббонс и опустил остриё сапёрной лопатки на макушку бородатого. Тот рухнул на землю, как палатка проповедника на сильном ветру.
— Никогда не любил охотников за головами, — сказал старик. — Помню, однажды в Мексике… ладно, странник, может быть, в другой раз. Я думаю, тебе лучше уйти. И удачи тебе. У меня такое чувство, что мы увидимся снова. А теперь меня ждут мои сокровища…
И с этими словами он развернулся и пошёл прочь.
А Партридж остался стоять. Ему снова повезло, уже не в первый раз за последние дни. Но сколько такое везение может продолжаться?
Он вышел на улицу и чуть не попал под карету. Водитель обозвал его несколькими неприличными словами и поехал прочь.
А Партридж молча смотрел ему вслед.
Сзади на карете была надпись «ЕГИПЕТСКИЙ ОТЕЛЬ». Партридж решил, что это знак свыше.
Возможно, Гиббонс действительно был его ангелом.
ГЛАВА 11
То сырое серое утро в Викенбурге, когда власти повесили «Черного Джейка» Партриджа, было началом новой жизни для осужденного. Вероятно, очень немногие могли похвастаться таким воскрешением.
Для этого потребовались деньги и определенные политические связи, но все прошло прекрасно. Настолько прекрасно, что Черный Джейк смог сам наблюдать, как его вешают. А потом продолжить своё дело.
И оно вот-вот должно было приблизиться к завершению. Теперь он настолько приблизился к Нейтану и деньгам, что практически ощущал их грязный привкус на языке.
На холмах над Дед-криком он потягивал кофе из помятой оловянной чашки, пока на горизонте не появились всадники. Он не сделал ни малейшего движения в сторону своего кольта калибра.44. Он просто ждал, прислушиваясь, как горный кот. Он прислушивался к лошадям и к тому, как они скачут.
Никакой опасности, это были его люди.
Их было трое. Все, что осталось от его маленькой шайки налетчиков — и все, что было нужно сейчас: Сантос, Ногуэрро и Торра Мертвое Дерево. Когда-то они были воинами племени кайова под твердой и коварной рукой Сатанты, вождя племени. Но потом наступила резервация и полная беда. Они сбежали и отправились в набеги с двадцатью своими братьями.
Но только когда они познакомились с «Дьяволицым» Чёрным Джейком Партриджем, то по-настоящему овладели освященным веками искусством белых людей грабить и убивать.
Они привязали лошадей и подошли к нему.
— Он в городе, — сказал Торра Мертвое Дерево. Выросший в белых миссионерских школах, Торра говорил по-испански, по-английски и немного по-французски. Он также мог по памяти цитировать Библию и Шекспира. Он не был дикарем по образованию, но в глубине души оставался истинным сыном своего народа.
Черный Джейк снял шляпу, сорвал с неё несколько ворсинок и провел длинными пальцами с узловатыми костяшками по редеющим седым волосам.
— Тогда, джентльмены, я бы сказал, что дела идут в гору. Ветер дует в нашу сторону.
И это было хорошо. Черный Джейк уже начал беспокоиться.
Конечно, Крегер направил Нейтана в Дед-крик, но это было лишь частью плана. Выйдя на тропу, Розман и его ребята должны были либо найти его и последовать за ним, либо подружиться с ним и поехать вместе. Но ничего хорошего из этого не вышло, потому что до Черного Джейка дошли слухи, что Розман и остальные мертвы.
Так что Торра принёс хорошие вести. Всё ещё могло получиться. Могло…
— Да, я думаю, это может оказаться выгодным для всех заинтересованных сторон, — сказал он вслух.
Сантос и Ногуэрро, почти не говорившие по-английски, тем не менее, поняли его и радостно улыбнулись.
А Торра Мёртвое Дерево не улыбнулся. Как и Черный Джейк, он был на это неспособен. Его лицо было обветренным и высушенным, как лоскут кожи, оставленный болтаться на ветру пустыни.
— Но я беспокоюсь, — сказал он. — Твой сын… да, я думаю, мы сможем его переиграть. Возможно. Но он хорошо управляется с ружьем и, видимо, не боится им пользоваться. И этот второй… Маршал Пеппер… он может доставить нам неприятности. Если мы покончим с этим до его приезда…
— А почему ты считаешь, что он приедет? — поинтересовался Чёрный Джейк.
И хотя он был не в состоянии улыбаться, его глаза теперь светились весельем.
— Он приедет. Он не из тех, кто испугается.
Черный Джейк вздохнул, понимая, что это правда.
Он был хорошо знаком с яростной решимостью этого человека. Пеппер был одним из Маршалов США, которые охотились за Черным Джейком с самых первых дней.
Некоторые мужчины способны забыть, сдаться, но только не Джон Пеппер. Он был одержим. Это стало его навязчивой идеей. Черный Джейк был почти уверен, что законнику придется умереть. Он не видел другого выхода.
Это, если честно, его удивляло.
Удивляло, что он действительно обдумывает другой способ — способ, которым он мог бы оставить этого человека в живых. Он никогда не гнушался убийства и не размышлял, как бы сохранить противнику жизнь.
Если кто-то представлял проблему, он убивал. Похоже, он всё-таки начинает стареть…
И именно поэтому он так хотел заполучить добычу Нейтана — ее было более чем достаточно, чтобы уйти на покой и провести оставшиеся дни в роскоши.
Но Пеппер мог стать проблемой.
Чёрный Джейк уже знал от Крегера, что маршал его подозревает. Каким-то образом этот хитрый ублюдок собрал воедино все кусочки мозаики. И это определенно стало проблемой.
Черный Джейк закурил сигарету и уставился на слабый, угасающий огонёк. Все это пронеслось у него в голове — сын, маршал, деньги. Проклятье, ситуация становилась всё сложнее.
«Пеппер, сукин ты сын, — подумал он, — ты слишком стар для этого. Может быть, ты и не так стар, как я, но ты слишком стар для этой игры. Мы оба такие. Мы оба становимся медлительными, и нет смысла притворяться, что это не так. Я вижу, как приближается день нашей встречи. Один из нас сгниет в могиле, прежде чем все это закончится. А может быть, и оба».
Сантос и Ногуэрра сели, прислонившись спинами к косым валунам, торчащим из земли. Ножами они нарезали тонкие полоски вяленого мяса и посасывали их, смакуя сок.
Торра Мертвое Дерево не присоединился к ним, а присел на корточки рядом с Черным Джейком.
— Что мы будет делать дальше? — спросил он.
— Ждать. Ждать и наблюдать. Может быть, сегодня вечером я поеду в город и посмотрю, что там происходит. Кроме этого, мы ничего пока не можем сделать.
Черный Джейк сидел, уставившись в огонь, и пил кофе, который, как и его кровь, из горячего превратился в теплый. Всё дело было в возрасте. Конечно, в возрасте.
Отступники Кайова были преданы ему и считали его великим воином. Но как только он получит деньги, они ему больше не понадобятся, и он, черт возьми, не собирался делиться с ними.
Их осталось всего трое, и он мог не беспокоиться. И избавиться от них без угрызений совести.
Это всегда было его сильной стороной.
И они не поймут ничего другого.
Он уважал их так же, как они уважали его. Их садизм уступал только его собственному. Они наслаждались убийством во всех его проявлениях. И особенно хорошо они умели мучить людей самыми отвратительными способами, какие только можно вообразить.
Чёрный Джейк подумал про Викенбург. Подумал о шерифе Билле Теллере.
Теллер был продажным и жадным и, как и Крегер, считался законником только по названию. Это он все устроил для Черного Джейка. Выбрал заключенного, которого повесят вместо него. Организовал побег.
В то утро только Теллеру было позволено увидеть осужденного. Осужденным был бродяга-алкоголик по имени Найлс. По телосложению он был подобен Черному Джейку, а под морфием и в капюшоне, никто разницы и не заметил.
Теллер привел его накануне вечером и продержал в камере до утра. И только после того, как капюшон был натянут на самые глаза, помощникам шерифа позволили его увидеть.
За пять тысяч золотых Черный Джейк стал свободным человеком. Конечно, через полгода он вернулся и убил Теллера, чтобы сохранить свой секрет в безопасности. Это нужно было сделать. И, по правде говоря, жителям Викенбурга стало намного лучше без этого сукина сына.
Вскоре после этого Черный Джейк присоединился к Торре Мертвому Дереву и его воинам.
Возможно, «присоединился» — не совсем подходящее слово, потому что они устроили на него засаду в Черных горах на западе Нью-Мексико. Они наткнулись на него через два месяца после того, как он был «казнен», однажды днем, когда он коротал время, пытаясь разобраться в своем будущем. У него было оружие, которое было необходимо апачи, и четверо из них выскользнули из-за скал бесшумно, как тени.
Они набросились на него прежде, чем он успел выхватить оружие.
У них были ножи, и они намеревались пустить их в ход. Черный Джейк вытащил свой — и понеслось. Один индеец, подпитываемый отчаянием и ослепленный, возможно, высокомерием, подобрался близко. Слишком близко.
Черный Джек уклонился от выпада, схватил его за гриву черных волос и, откинув назад голову, перерезал ему горло так красиво, как только возможно. Другого он ослепил ударом по глазам, а третьему вспорол брюхо. А потом что-то ударило его по голове, и он провалился в темноту.
Когда он проснулся, была уже ночь, и он находился в их лагере.
Они позволили ему жить до сего момента, потому что не убивали людей без сознания. В этом не было никакого азарта. Они хотели, чтобы он проснулся; хотели заставить его кричать. Это была своеобразная игра. Чёрный Джейк сидел с кляпом во рту, привязанный к пню.
Несмотря на то, что Черный Джейк не понимал их языка, он знал достаточно, чтобы понять, что тощие и отчаявшиеся налетчики, собравшиеся вокруг костра, обсуждали только одно: его смерть.
Он знал, что Кайова могут быть очень терпеливы, когда речь заходит о том, как лучше всего убить человека. Они хотели сжечь его живьем? Содрать с него кожу? Разрезать на куски? Протащить по полю за своими лошадьми? Засунуть горящие угольки ему в глотку и в задницу? Их изобретательности не было предела.
Время от времени один из индейцев обходил пленника и изучал его лицо. Казалось, они благоговеют перед ним. Может быть, потому, что он убил троих из них, прежде чем они добрались до него.
Кайова не относились к храбрости и жестокости в бою легкомысленно; они были впечатлены этим. Они уважали её.
Наконец, один из них подошел к Чёрному Джейку и сел, скрестив ноги. Позже старший Партридж узнал, что этого человека зовут Торра Мертвое дерево, но тогда он был просто еще одним диким язычником. Он был одет в поношенные бизоньи шкуры и держал в руках кувшин, сделанный из мочевого пузыря бизона. Он прижал его к губам Черного Джейка.
Кровь. Они предлагали ему кровь. Отказаться было бы признаком слабости, оскорблением. Кровь животных была обычным напитком среди Кайова.
Черный Джейк попробовал содержимое кувшина на вкус. Кровь была еще теплой, насыщенной, красной, с металлическим привкусом. Он проглотил то, что ему предложили. Он уже пил кровь раньше, так что это не было чем-то новым.
— Расскажи нам, кто ты и откуда пришёл, — потребовал индеец.
И Черный Джейк поведал Торре Мертвому Дереву усеченную версию своей жизни. Рассказал о партизанских отрядах, с которыми он сражался во время войны. О бандах, с которыми ездил. О побеге с виселицы. Он сказал ему правду, зная, что лгать Кайове недопустимо.
После некоторого обсуждения они оставили его в живых. Он присоединился к ним и стал одним из них. Он узнал, что все они родом из Техаса и были оттеснены на запад Армией, которая была занята искоренением и уничтожением банд индейских мятежников.
У каждого из них были свои причины ненавидеть белых.
Набеги Кайова были прибыльными, но никто не богател. Они жили, они выживали, и хотя этого было достаточно для них, этого было недостаточно для Черного Джейка.
Через две недели после того, как он застрелил Теллера, он и десять Кайова совершили налет на шахтерскую контору в Марикопе. В последовавшей перестрелке были убиты семеро храбрецов, но рядом с Чёрным Джейком вспыхнула бочка с керосином и поглотила нападавшего.
Торра Мертвое Дерево вытащил его обожженное тело и излечил его. Но левая сторона его тела… ей уже никогда не суждено было стать прежней.
Он был обезображен, отвратителен, но его утешало одно: никто никогда больше не посмотрит ему в лицо и не узнает в нем «Черного Джейка» Партриджа.
Он заплатил высокую цену за свою свободу.
Через некоторое время он стал больше похож на Кайова, чем на белого. Кайова были охотниками на бизонов, и хотя бизоны почти исчезли, они все еще оставались охотниками.
Черный Джейк тоже носил шкуры. Он говорил на их языке. Он видел в сострадании и милосердии слабость, как и его новые друзья. Он жил в доме, сделанном из шкур и костей. Он жег навоз, чтобы обогреть жилище. И, как и Кайова, иногда он жарил мясо, а иногда ел его сырым, отрезая кусочки и проглатывая их, как птица, наполовину прожевав. Он высасывал жир и пил кровь, научившись по-настоящему любить ее вкус.
Вместе они жили в горах и вместе совершали набеги: в Мексику — за женщинами, а на территории своей страны — за деньгами и товарами.
Они регулярно нападали на фургоны и торговые посты команчеро9, отбирая у них деньги, виски и лошадей — всё, что попадалось им под руку.
Их любимой добычей были шахтеры в горах. Они грабили и убивали людей десятками.
Такая жизнь приносила удовольствие.
Черный Джейк научил их, как держать и заряжать винтовки. Показал самый быстрый способ обезглавить человека и повесить его голову, как трофей, у седла, как делал Кровавый Билл во время войны. Он с лёгкостью стал самым извращённым садистом среди них, изобретая всё новые пытки и улучшая старые.
Вместе с индейцами он грабил и насиловал всех, кто попадался под руку. Они запихивали горячие угли в глотки пленников. Они выкалывали им глаза. Они прославляли то, что Черный Джейк называл «стрижкой»: медленное срезание плоти с человека. Непрерывный процесс, который мог длиться часами, пока жертва молит о смерти. Кайова были впечатлены изобретательными методами, которые придумывал Черный Джейк.
В крошечной деревушке на реке Сан-Хуан в северной Мексике он познакомил их со средневековым способом казни, известным как четвертование.
Их жертвой стал деревенский священник, который знал, где находится тайник с армейскими карабинами, которые были позарез нужны Черному Джейку, но отказался им говорить.
Его лодыжки и запястья были туго связаны веревками. Противоположные концы были привязаны к луке седла четырех мощных гнедых. На гнедых вскочили четверо индейцев Черного Джейка и медленно повели лошадей в разные стороны, пока священника не натянуло на верёвках. С каждым шагом лошади его распинало, как крест, подвешенный над землей, с вытянутыми руками и ногами. И все же он ничего не сказал, хотя его лицо покраснело и покрылось испариной, и было слышно, как трещат его суставы и связки.
В конце концов, Черный Джейк подал сигнал, и каждый из всадников Кайова с диким воинственным кличем рванул вперёд, ударив пятками в бока своих скакунов. Гнедые дёрнулись вперёд, и на долю секунды священник оказался натянут, как проволока… а потом раздался отвратительный, хлюпающий, рвущийся звук, и лошади понеслись прочь, каждая таща свою веревку и свою конечность.
Священник, превратившийся в безрукий и безногий обрубок, извивался на сухой, иссушенной земле, поливая её кровью из разорванных артерий. Вскоре он потерял сознание и умер.
Но он был не последним, которого четвертовала их банда, потому что Кайова пришлось по вкусу такое развлечение.
Черный Джейк показал им и другие методы пыток и казни. Жертв «разглаживали»: обездвиживали и заваливали тяжелыми камнями, пока тех не раздавливало. Их насаживали на заостренные колья. Их хоронили заживо головой вниз.
А в одном из самых мрачных настроений Черного Джейка их банда привязала к тополю мексикашку и зашила его голову в мешок с техасскими гремучниками. Змеи кусали его, не переставая, и к тому времени, когда индейцы срезали мешок, лицо их пленника превратилось в одну сплошную распухшую пурпурно-черную гематому. Подкожно-жировая клетчатка настолько отекла от яда, что глаза заплыли, а нос слился со щеками, полностью окружённый мясистым мешком, который когда-то был лицом.
Вот так Черный Джейк жил с Кайова.
Он наслаждался этим, но с течением времени возраст начал брать своё, и он впервые задумался о спокойной и легкой жизни. Несколько лет назад ему исполнилось шестьдесят, и он уже не был таким бодрым, как раньше. Он хотел уйти на покой.
Но каким образом?
И когда из тюрьмы сбежал Нейтан, у него появилось пару идей.
Черный Джейк вернулся к реальности, находя забавным, как легко его мозг перемещался между воспоминаниями и текущими событиями. Память начинала его подводить, и, возможно, однажды она вообще не вернется.
«Это старость», — подумал он.
Его воспоминания, пусть темные и жестокие, были очень ценны. Он мог в любой момент закрыть глаза и заново пережить свои достижения. Ему нравилось, что он мог по собственному желанию заново ощущать прежний восторг.
Иногда он думал о войне. Как разъезжал с «Кровавым Биллом» Андерсоном и его партизанами-конфедератами. Они якобы сражались за дело Конфедерации, но на самом деле грабили, насиловали и убивали, и война была только предлогом. Вместе с ними Черный Джейк участвовал в зверствах в Лоуренсе и в резне в Сентралии.
Но все убийства и грабежи резко прекратились в октябре 1864 года в Миссури, когда войска Союза разгромили партизан, а Кровавый Билл был убит в перестрелке.
Черный Джейк был среди налетчиков, которые отчаянно пытались вернуть тело предводителя, но это оказалось безнадежно. Некоторые даже говорили, что Кровавый Билл вовсе не был убит.
Но это была просто чушь.
Очаровательная сказка, которая помогала успокоить сочувствующих Конфедерации, все еще страдающих из-за потерь от рук Союза. В ней было не больше реальности, чем в сказках о Спящей красавице или Зубной фее.
Черный Джейк видел, как Кровавый Билл получил пулю в прямо голову. Его убили, это точно. И теперь он не менее мертв, чем туша, полная личинок.
О том, что произошло после этого, Черный Джейк узнал от очевидцев.
Тело Кровавого Билла было обезглавлено, а голова насажена на заострённый телеграфный столб. Изуродованное тело протащили по улицам Ричмонда, где, как слышал Черный Джейк, на него плевали и выливали ночные горшки.
Унизительный конец для унижавшего человека…
Сам Черный Джейк был типичным представителем тех, кто ездил с Кровавым Биллом. Хотя он в той или иной степени поддерживал лояльность Конфедерации, его истинный интерес заключался не в том, чтобы отплатить войскам Союза и сочувствующим им, а в том, чтобы грабить и убивать мирных жителей.
На любой войне можно было заработать деньги. И клятва в верности той или иной стороне давала идеальный способ набить карманы.
Когда Черный Джейк думал о войне, его не волновал её исход, и он был только раздосадован, когда всё закончилось.
Но не для него.
Он вернулся мыслями к сыну. Но были они не тёплыми и отеческими.
— Держу пари, — произнёс он, — что сейчас Нейтан бродит по городу, думая о своей возлюбленной. Уверен в этом.
С каждым днём он становился всё ближе и ближе к деньгам.
ГЛАВА 12
Через два дня после убийства Джоша Крегера Джон Пеппер выехал из Чимни-Флэтс.
На обратном пути он миновал развалины фермы Партриджа. Может быть, он искал вдохновения, а может, ответы на все вопросы, которые вертелись у него в голове. Но ответов не было; были одни загадки.
Пеппер спрашивал себя, хватит ли ему сил справится с этим делом и довести его до конца. Потому что теперь он точно знал, что со здоровьем у него беда. Проблемы с головой не уменьшились, а только усугубились. Но вёл ли он спокойный образ жизни? Отдыхал, как было нужно?
Черт, конечно, нет! Он отправился на очередную охоту за Нейтаном Партриджем и, может быть, за его отцом, Чёрным Джейком.
«Я не сдамся, — думал он, идя по тропе через сосновые леса и каменистые холмы, торчащие из земли, как обломки скелета. — Я не сдамся, и не брошу это дело. Я умру, как мужчина, с пистолетом в руке. Всё остальное — неприемлемо».
Он думал о Черном Джейке, уверенный теперь, что этот сукин сын все еще жив. Пеппер не знал, как он всё это провернул, но уже ни в чём не сомневался.
На данный момент его больше интересовала поимка Чёрного Джейка, нежели его сына. Если Нейтана он просто хотел найти, то старшего Партриджа — жаждал.
«Если я не смогу сделать ничего другого, — подумал Пеппер, — то хотя бы закопаю этого монстра в землю, и тогда смогу спокойно умереть».
Он продолжал идти по тропе, пока справа от него не открылся луг: широкий, плоский и поросший травой. Сосны напирали со всех сторон. Вдалеке виднелись остатки лагеря. Но что притягивало его, как голодную собаку к куску мяса, так это вонь в воздухе. Пеппер знала этот запах — запах смерти. Он висел в воздухе, сладкий и отвратительный запах гниющей плоти. Конечно, это могло быть и животное, но…
Но он знал. Знал.
Он привязал своего чалого к упавшему дереву и спустился вниз; голова начала слегка пульсировать. Но на это не было времени. Не сейчас. Он двинулся сквозь спутанный пырей. Над лугом, как бледные трепещущие листья, порхали бабочки, а из под ног выскакивали кузнечики.
Пеппер осмотрел лагерь.
Ему совсем не понравилось то, что он нашел.
Ужас, густой и ледяной, как смола, скрутился внутри Пеппера. Он слышал, как кровь стучит у него в висках, а сердце глухо колотится. Он нашел разбросанные повсюду остатки поленницы. Трава была примята копытами лошадей и колесами повозки. Пеппер почувствовал, как его начинает тошнить.
Он подошел к кострищу. Пепел. Обугленные бревна. Но в воздухе ещё присутствовал странный запах — запах горелого мяса. Взяв палку, он порылся там и…
Господь милосердный.
Пеппер молча смотрел на то, что обнаружил. Смотрел и не мог отвести взгляд, пока гудящая тьма не накрыла его с головой.
В яме лежали человеческие останки — ребро, подвздошная кость, что-то похожее на раздробленную бедренную… И всё — обугленное от пламени.
Он копнул глубже и, — да, Боже, вот оно — последнее проклятое доказательство. Череп без челюсти, затылочная кость которого была разбита вдребезги. Он просунул кончик палки в одну из обугленных глазниц и выудил его оттуда.
Пеппер положил череп на бревно, и он уставился на маршала с непостижимым равнодушием. У него были тайны, он видел ужасы, но не хотел говорить о них.
«Кто-то пытался сжечь улики, — подумал Пеппер. — Но зачем? В чём причина?»
Он поднялся на ноги, разогнув спину, скрипевшую сильнее, чем старая крыша в бурю, и ещё раз оглядел лагерь.
«Думай, думай, Пеппер!»
Запах разложения привел его в лес.
Пеппер знал, что он здесь один — знал с того самого момента, как ступил на луг… и все же, чувствуя, как по коже бегут мурашки от страха и дурных предчувствий, он отстегнул один из своих кольтов. Затем решительно облизнул губы и протиснулся между сосновыми ветвями.
То, что он чувствовал, то, что он ощущал, превратило его кровь в лед и скрутило внутренности в узел. Ему не нравились мысли, которые бурлили в его голове. Они были темными, неописуемыми, но, тем не менее, от них было никуда не деться.
На толстой сосновой ветке болталось тело.
Его с ног до головы облепили мухи. Труп был связан за запястья длинной пеньковой веревкой и подвешен над землей.
Он покачивался там, поджариваясь на жаре, уже несколько дней. Раздутая, гниющая плоть стала мягкой, как разросшаяся плесень.
Ноги трупа уже отвалились, а бедренные кости выпали из вертлужных впадин и остались валяться под телом, изъеденные животными и покрытые ковром из муравьев.
Пеппер с трудом сглотнул и отогнал мух от тела. Оно медленно и лениво покачивалось на лёгком ветерке. Внутри всё, до самых костей, кишело личинками. Перед маршалом висел просто окровавленный скелет, изъеденный до самого черепа. Челюсти распахнулись, словно в крике.
Превозмогая тошноту, Пеппер заставил себя рассмотреть тело поближе.
Покрасневшие кости были усеяны отметинами. Пеппер знал, что ни одно животное не оставило бы таких следов: это были зазубрины от ножа. Он видел такие знаки и раньше… но никогда они не были нанесены так методично.
Этот человек и останки того, другого, в яме для костра, подверглись пыткам. Но было ли это ради садистского удовольствия или чего-то гораздо худшего?
Пеппер разрезал верёвку, удерживавшую тело, и оставил его под деревом. Забравшись обратно на чалого, он подумал о Кое и Джоне Лайле Фарренах. И то, о чем он думал, было действительно ужасно.
* * *
— Очень трудно сказать наверняка, — сказал доктор Паккард Пепперу в то утро. — Видите ли, я не невропатолог и не специалист в таких вопросах. Но я практикую уже тридцать с лишним лет. Вряд ли осталось много болезней, которых я не встречал.
Пеппер почувствовал лёгкое беспокойство, но не подал виду, а просто слушал Паккарда, пока тот ходил вокруг да около.
Пеппер решил навестить его этим утром, полагая, что и так слишком долго оттягивал неизбежное. Паккард тщательно осмотрел его, но больше всего заинтересовался глазами Пеппера.
— Выкладывайте, доктор, — сказал он наконец. — Я уже не молодой человек. Я прожил полную жизнь. Я понимаю, что это не будет продолжаться вечно.
Паккард провел тонкими пальцами по редким седым волосам.
— Я вижу проблемы, маршал. Смотрите: левый зрачок расширен, а правый — нет. Это признак черепно-мозговой травмы. Но вы утверждаете, что не получали травмы головы, и это в сочетании с вашими симптомами…
— Ну же, доктор. — Пеппер почувствовала себя червяком на крючке, болтающимся перед щелкающими челюстями большой щуки. — Говорите прямо.
— Да. Да, конечно. — Паккард откашлялся и оглядел свою смотровую — книги, медицинские карты, полки с химикатами и инструментами. Казалось, он смотрел куда угодно, но только не на своего пациента. — Я полагаю, у вас одно из двух: либо эмболия сосудов головного мозга, либо опухоль.
Пеппер почувствовал, как кровь отлила от его лица. Он уже и сам не раз раздумывал над этим, но слышать подобный диагноз от кого-то другого… Это было ужасно. Никакое другое слово не опишет это лучше.
— Вот как? — пробормотал он.
Паккард кивнул.
— Карцинома, то есть опухоль, будет означать медленную, болезненную и изнуряющую смерть. Но я не уверен, что вы страдаете именно от неё. Остальные симптомы явно не соответствуют общей картине. Поэтому я склоняюсь к теории эмболии. Эмболия вызвана закупоркой кровеносного сосуда, маршал. Возможно, из-за сгустка крови или инородного тела. Этот эмбол оказывает давление на ваш мозг, вызывая головные боли, головокружение, проблемы со зрением. К сожалению, он будет продолжать расти, как карман с кровью, и рано или поздно…
— Разорвётся?
— Да, боюсь, что так, — ответил Паккард. — И когда это случится, смерть наступит моментально.
Пеппер почувствовал, как внутри всё напряглось, а за глазными яблоками вновь всё начало пульсировать. Он тяжело сглотнул.
— И не существует никакой операции? Никакого лечения?
— В данный момент, нет. Может быть, когда-нибудь оно появится. Там, на Востоке, в одном из учебных госпиталей, возможно, и существует экспериментальная процедура, но, боюсь, ее шансы на успех невелики.
Пеппер поблагодарил доктора и расплатился. В каком-то смысле ему было жаль Паккарда, за то, что ему приходится рассказывать людям о их болезнях. Это была не самая приятная задача. Но он полагал, что за каждого приговорённого к смерти человека врач спасал еще пятерых и принимал в родах еще пятерых младенцев, принося в этот мир жизнь. Это уравновешивало ситуацию. Паккард дал ему пузырек опиумной настойки от боли, но больше он ничего не мог сделать.
Пеппер пошел в ближайший салун и быстро проглотил три порции виски. Это немного успокоило его, но не оживило. Подобно черным глубинам океана, солнечный свет никогда больше не коснется его души.
* * *
Самым жутким происшествием за последние несколько дней стало убийство Джоша Крегера. Его нашёл помощник шерифа Тилбери и тотчас позвал Пеппера.
Мужчина был расстроен и сбит с толку. Потребовалось некоторое время, чтобы Тилбери смог собраться с мыслями, но, в конце концов, все начало обретать для Пеппера смысл. Все, что знал помощник шерифа, — это то, что у Крегера вечером была назначена встреча с владельцем ранчо.
Пепперу не нужно было долго думать, чтобы прийти к выводу, что нападавший — не владелец ранчо, а сам «Черный Джейк» Партридж. Какое бы грязное дело ни произошло между ними, Черный Джейк завершил его так же, как и все свои прежние сделки.
Пеппер вместе с гробовщиком бегло осмотрели тело. Маршал видел достаточно мертвецов — достаточно ЗАСТРЕЛЕННЫХ мертвецов, — чтобы понять, что Крегер был убит из крупнокалиберного оружия. Его голова представляла собой кровавое месиво.
А фирменным оружием Черного Джейка был «кольт» калибра.44.
Пеппер больше не нуждался в доказательствах, этот сукин сын жив.
* * *
Позже в тот же день он посетил хижину Крегера. Она оказалась загроможденной, грязной и отчаянно нуждалась в женском прикосновении, но в целом, в ней не было ничего необычного.
Он изучил все, что касалось Крегера: его книги, оружие, журналы, сувениры из мест, где он побывал. Под расшатанной доской он обнаружил гроссбух. В основном это касалось финансовых дел Крегера — сколько он платил своим помощникам, во сколько обходилось содержание пленных, расходы на винтовки и новых лошадей, — но в конце было несколько нацарапанных пометок.
В основном они состояли из цифр и повторяющегося имени мистера Джонса, обычно упоминаемое в цитатах. Не потребовалось сверхъестественной дедукции, чтобы понять, что «мистер Джонс» был просто псевдонимом. И не потребовалось много времени, чтобы догадаться, кто такой «мистер Джонс» на самом деле.
Крегер записал еще два интересных числа: 80 000 и 100 000 долларов. Оба они были обведены красным и сопровождались вопросительными знаками. Пеппер хорошо знала эти числа. Второе — сколько денег, по утверждению газетчиков, припрятал Нейтан Партридж. А первое приближалось к реальной сумме, которую банда Гила-Ривер забрала при последнем ограблении банка.
Да, все начинало становиться на свои места.
По скудным уликам Пеппер смог предположить, что Крегер и Черный Джейк вместе замышляли завладеть тайником Нейтана. В этом был смысл.
Партридж сбежал из тюрьмы, вероятно, потому, что его жена, охранявшая эти деньги, якобы погибла при пожаре. И он пришёл за своей добычей.
Поэтому Черный Джейк пошел к Крегеру и предложил разделить с ним добычу, если они смогут ею завладеть. Все это, казалось, имело определенный смысл… но как быть с нацарапанными записями места под названием Дед-крик и заведения, именуемого «Египетским отелем»?
Пеппер знал, что есть только один способ это выяснить. Поэтому на следующий день он решил посетить Дед-крик.
Как и Нейтан Партридж за несколько дней до этого, Пеппер ехал верхом через горы Гила и восхищался прекрасным пейзажем. Однако он не позволил себе отвлекаться надолго, пока вел своего чалого через лабиринт каньонов, ущелий и скалистых утесов. Густые заросли сосен, можжевельника и колючего кустарника были и всегда останутся прекрасными укрытиями для бандитов и мятежников-индейцев. Поэтому, как человек, в любую минуту ждущий опасности, он не спускал глаз с горизонта.
Однако его мысли витали совсем в другом месте.
Он думал о лагере и о человеческих останках, которые нашел. Он даже не позаботился похоронить их, а оставил труп и кости там, где они и лежали.
И с тех пор, как и многое другое, он не мог выкинуть это из головы. Тело свисало с дерева… оно было почти ритуально разрезано и соскоблено ножом. Он был в этом уверен. Но не это стало причиной смерти. На теле имелись многочисленные рубящие повреждения костей шеи, груди и головы. Как будто кто-то убил несчастного ублюдка мачете, а потом повесил. Но если человек был мертв до того, как его повесили, то плоть с него срезали явно не ради пыток.
Вероятно, ради чего-то другого…
Пеппер мог придумать только одну причину, и от этого его начинало мутить.
Господь милосердный, из всех мест — именно здесь и сейчас?
Но это случалось и раньше — и экспедиция Доннера10 была лишь одним из примеров. Однако там всё случилось из-за острой необходимости. А здесь… Здесь — по желанию.
Холмы были густо усеяны дичью, и в Чимни-Флэтс не было недостатка ни в еде, ни в провизии. Если это были Фаррены… тогда что же, во имя всего святого, с ними случилось? Что превратило их в монстров?
Пеппер покачал головой, придержал коня и аккуратно свернул сигарету. Табак помог ему прочистить мозги и отогнать злобные, тянущиеся тени, страшилищ и их клацающие зубы. Его разум искал более приятные темы и не находил ни одной. Все, о чем он мог думать, — это его собственная неминуемая смерть.
Доктор Паккард сказал ему, что если это действительно эмболия, то сосуд может разорваться в любой момент: и через пять минут, и через пять месяцев, и через пять лет.
Но, учитывая тяжесть и скорость прогрессирования симптомов, было очевидно, что всё произойдёт в ближайшее время.
А это может означать либо быструю смерть — если ему повезет, — либо инсульт, от которого он сильно ослабнет, а то и станет полноценным овощем. И в последнем случае, сказал ему Паккард, лучше Партриджу молиться о смерти. Все это было очень тяжело принять. Тяжело смириться с неизбежным. Пеппер уже давно знал, что в его голове зреет какая-то проблема, но в глубине души надеялся, что это пройдет. Что смерть придет в виде пули или внезапного сердечного приступа во сне и будет быстрой и окончательной. Не даст ему времени на размышления о собственной угасающей жизни и о собственной смертности.
Нехорошо человеку думать о таких вещах.
Но не думать об этом было почти невозможно. Теперь это стало естественным, как дыхание или сердцебиение. Пеппер решил, что теперешнее дело — его последнее, и он должен сделать все возможное.
Нужно использовать оставшееся время в полной мере. Это навело его на мысль о Нейтане Партридже. Он все меньше и меньше интересовал маршала. Да, он был преступником и вором, и да, он убивал людей. Но его действия были продиктованы исключительно жадностью, и Пеппер мог это понять. Как любовь или ненависть, она была неотъемлемой частью человеческого существования. Пеппер не уважал этого человека, но понимал его.
Но Черный Джейк… это совсем другое дело.
Этот человек был вероломным садистом, который наслаждался убийством. Это доставляло ему удовольствие. По мнению Пеппера, он был насквозь мерзким и злобным существом. Как большой и отвратительный ядовитый паук, он должен был быть раздавлен. Такое создание было богохульным и не имело право на существование.
И Пеппер решил, что миссия всей его жизни — точнее, оставшейся части жизни, — состоит в том, чтобы загнать этого ублюдка обратно в могилу, из которой он так давно сбежал.
Он найдёт его и раздавит. Но для этого нужно найти его сына. И может быть, если ему повезет, он доберется до Нейтана раньше Черного Джейка.
Потому что в одном Пеппер не сомневался.
Черному Джейку нужны были деньги Нейтана, и ради того, чтобы их получить, он готов убить родного сына.
* * *
Для Пеппера эта поездка оказалась тяжёлой. Каждые несколько часов ему приходилось останавливаться, потому что головные боли брали верх. Дни до Дед-крика тянулись медленно и мучительно. Не один раз за дорогу его руки немели от обморожения, а зрение расплывалось, как жидкая акварель. Когда это случалось, ему приходилось останавливаться и отдыхать.