ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Явление первое

Бенэн, Ле Труадек.


Бенэн. Я все обсудил с Феликсом во всех подробностях. Роланд извещена. Так как мы сядем за стол не раньше, чем через полчаса, а видеть у вас за обедом такую физиономию я не хочу, мы постараемся тем временем немного распутать ваши дела.

Ле Труадек. Что? Распутать мои дела? Умоляю вас об этом.

Бенэн. Во-первых, ларчик.

Ле Труадек. Ларчик, да, да. Это неотложнее всего на свете.

Бенэн. Как нам от него избавиться?

Ле Труадек. Да, как? Вам необходимо иметь совершенно ясную голову. Может быть, хотите бокал шампанского, чтобы прояснить мысли?

Бенэн. Благодарю вас. Я с этой целью выпил на ходу полбутылки сотерна. Сядьте тут. Сидите смирно. Сейчас придет полицейский инспектор.

Ле Труадек. Полиц…


Ему чуть не делается дурно.


Бенэн. Не падайте в обморок! Это я сам за ним послал.

Ле Труадек. Вы сами! Это предательство, это… это безумие!

Бенэн. Не бойтесь. Слушайте, что я буду ему говорить, и старайтесь понять. Самое лучшее, если вы будете молчать, а то еще скажете какую-нибудь глупость. Я ничего вам не объясняю, потому что у нас нет времени. Впрочем, все это детски просто.

Ле Труадек. А!.. Хорошо, хорошо!

Бенэн. Затем сюда придут мсье и мадам Трестальон.

Ле Труадек. Как? Этот бандит, этот…

Бенэн. Не волнуйтесь. Предоставьте мне действовать и здесь. Если желаете вмешиваться, то вмешивайтесь удачно!

Ле Труадек. Я вам повинуюсь во всем. И вы думаете, что мы выпутаемся?

Бенэн. Надеюсь, если вы не разрушите моих стараний.

Ле Труадек. Ах!.. А деньги?

Бенэн. Там увидим.

Ле Труадек. Вы мой спаситель, вы мой второй отец!

Бенэн. Тш! Ведите себя, как следует. Полицейский инспектор!

Явление второе

Те же, Полицейский инспектор.


Инспектор. Господин Бенэн?..

Бенэн. Да… я вас представлю профессору… Профессор, позвольте вам представить господина главного полицейского инспектора…


Вопросительно взглядывает на инспектора.


Инспектор. Ламбертини.

Бенэн. Ламбертини… Мсье Ив Ле Труадек, член Института, профессор Французской Коллегии.


Инспектор очень низко кланяется, что-то бормоча.


Вот, господин инспектор, в нескольких словах в чем дело. Мсье Ив Ле Труадек, как все знаменитые люди, ежедневно осаждается всевозможнейшими обращениями и просьбами. Благодаря его доброте — сказочной! — его громадному авторитету в глазах власть имущих, великое множество страдающих, обездоленных, обиженных жизнью взывают к нему, как к благосклонному и спасительному провидению. Каких только тягостных положений он не облегчил своим влиянием или советом! Сколько заблудших не привел на правый путь!


Во время этой речи Ле Труадек, вначале еще очень подавленный, понемногу приходит в себя.


Инспектор. Прекрасное призвание!

Бенэн. Да, господин инспектор. И это высокое призвание мсье Ле Труадеку вновь пришлось осуществить при обстоятельствах, которые помогут вам лично оценить, насколько оно благотворно.

Инспектор. Я весь внимание.

Бенэн. Один несчастный человек сейчас сознался ему, рыдая, в крайне преступном деянии, которое он только что перед тем совершил: в ограблении виллы в двух шагах отсюда, господин инспектор.

Инспектор. О!

Бенэн. Мсье Ив Ле Труадек, не насилуя его воли — ибо он обладает редким даром обращаться с человеческими душами — вырвал у него полное признание и — что заслуживает вашего внимания — обещание возместить все полностью.

Инспектор. Вот замечательный результат!

Бенэн. Не правда ли? Но со своей стороны он обещал бедняге, что, в виду его действительного раскаяния, полиция не будет его беспокоить, даже не станет доискиваться его имени и даст ему спокойно вернуться на путь добра.

Инспектор. Так.

Бенэн. Надо ли мне подчеркивать, что, приглашая вас сегодня, мсье Ле Труадек имел в виду не навести вас на след несчастного, но попросить благородного человека принять участие в добром деле?

Инспектор. Я лично очень тронут и сделаю все от меня зависящее, чтобы дело окончилось так, как вы хотите. Ограбление виллы не принадлежит к числу таких событий, которые модный курорт должен стараться предавать широкой огласке, и здесь наши интересы совпадают с высокими человеколюбивыми побуждениями мсье Ива Ле Труадека. Раз все будет возмещено полностью, я не думаю, чтобы пострадавший собственник стал чинить какие-нибудь препятствия. Впрочем, от меня зависит представить ему подобный исход дела в таком свете, чтобы он сам нашел его крайне желательным. Положитесь на меня. Если пострадавший в отъезде, нам будет еще легче придать всему этому должный вид.

Ле Труадек. Кстати, как залог искренности этого человека и как первый шаг к возмещению я получил этот ларчик с драгоценностями. Пожалуйста, возьмите его.

Инспектор. Торопиться незачем, профессор. Мы займемся всем зараз.

Ле Труадек. Возьмите его, мне будет приятно.

Инспектор. Да нужно ли это? К тому же, здесь нет ничего, чтобы оформить эту передачу… Я не могу вам дать никакой расписки.

Ле Труадек. Это неважно. Неужели мне нужны от вас какие-то гарантии? Возьмите этот ларчик. Ему будет гораздо лучше в ваших руках, чем в моих. Я старик и живу в отеле: плохие условия для сохранности такой ценной вещи.

Инспектор. Как вам будет угодно, профессор. Я к вашим услугам, чтобы закончить дело… как только вы сочтете возможным. Это лучший способ избежать каких бы то ни было осложнений.

Ле Труадек. Нам не терпится так же, как и вам. Мы вас не заставим ждать дольше, чем до завтрашнего утра.

Инспектор. (кланяясь). Профессор… Мсье… Ах, да!.. Мне бы не хотелось, чтобы вы считали меня слишком требовательным или чем-либо еще осложнять ваше столь великодушное вмешательство… но не могли ли бы вы, профессор, добиться от этого человека, чтобы он добровольно переменил место жительства? Нам все-таки было бы спокойнее.

Ле Труадек. Я постараюсь исполнить ваше желание.

Инспектор. Благодарю вас, профессор… Мое почтение… Мсье…


Уходит.

Явление третье

Бенэн, Ле Труадек.


Ле Труадек. Какое облегчение, мой дорогой Бенэн!.. Позвольте мне вас называть «мой дорогой Бенэн». Этот ларчик казался мне тяжелее наковальни.

Бенэн. Не забывайте, что самое трудное еще впереди. Но я не слишком недоволен вами. Если вы будете держать себя так же хорошо с Трестальонами, как с инспектором, то вы избежите тюрьмы на этот раз.

Ле Труадек. Где Трестальоны? Я хочу их видеть.

Бенэн. Они ждут рядом.

Ле Труадек. Приведите их сейчас же. Я чувствую себя в очень подходящем настроении. Если мы будем мешкать, на меня снова может напасть слабость.


Бенэн отправляется за Трестальонами и тотчас же возвращается с ними.

Явление четвертое

Те же, супруги Трестальон.


Ле Труадек. Салитесь. Перед вами больше не мсье Песмес, как вам, может быть, уже известно. Перед вами Ив Ле Труадек, член Института, профессор Французской Коллегии, офицер Почетного Легиона.

Трестальон. Да… нам сейчас сказали, представьте себе…

Ле Труадек. Молчите! Теперь вы понимаете всю глубину вашей некорректности по отношению ко мне и размеры вашей неосторожности.

Трестальон. Но…

Ле Труадек. Молчите! В то время как вы так нагло и вместе с тем так глупо ошибались на мой счет, я вас видел насквозь, и ни одно из ваших действий от меня не укрылось. Чтобы вас изобличить, я ждал только неопровержимого доказательства. Ваша судьба в моих руках.

Трестальон. Послушайте, мсье Пес…

Ле Труадек. Стоит мне сказать одно только слово, и сегодня же ваша супруга и вы отправитесь ночевать в тюрьму.

Мадам Трестальон, мужу. Я тебе говорила.

Трестальон. Послушайте, мсье Труадек…

Ле Труадек. На ваше счастье, я доступен чувству жалости и еще могу вас спасти, но при двух условиях.

Мадам Трестальон. О, сделайте это ради нас, мсье Ив! Мой муж неплохой человек, знаете, но ему не сидится на месте.

Ле Труадек. Прежде всего, вы должны возместить полностью, не утаивая ни одной булавки и ни одного сантима, все добытое вашей последней кражей.

Трестальон. Сегодняшней?

Мадам Трестальон, осаживая мужа. Само собой!.. Он вам вернет. Я сама вам все принесу, через пять минут, если хотите.

Ле Труадек. Затем вы должны дать мне торжественную клятву отказаться от ваших преступных привычек и вернуться на путь добра.

Мадам Трестальон. Да, да, он вам это обещает, он клянется. Не правда ли, ведь ты клянешься?

Трестальон. Да, да.

Ле Труадек. Избегайте праздности, дурной советчицы. Откажитесь от опасных удовольствий, которые вам уже не по возрасту и вовлекают вас в опрометчивые расходы.

Мадам Трестальон, мужу. А!

Ле Труадек. Реабилитируйте себя трудом.

Трестальон. Но каким трудом, мсье Труадек?

Мадам Трестальон. Надо вам сказать, мсье Ив, что у него никогда не было другой профессии и приниматься за новую в его годы…

Трестальон. О!.. Можно по части коммерции.

Бенэн. В коммерции и без того уже такое соревнование, мсье Трестальон!.. Но вы согласны, дорогой профессор, что эти люди могут реабилитироваться, честно живя на свои доходы?

Ле Труадек. Я именно это и хотел сказать.

Супруги Трестальон, вместе. Ах, так? Хорошо, хорошо!

Ле Труадек. При этих двух условиях я устрою так, чтобы правосудие вас не беспокоило. Само собой разумеется, вы отсюда уедете.

Трестальон. Сейчас? Дело в том, что я заплатил в пансионе за месяц.

Ле Труадек. Я вам предоставлю отсрочку.

Мадам Трестальон. А можно будет остаться на Ривьере?

Ле Труадек. Там посмотрим. Сейчас мне вам больше нечего сказать. Мсье Бенэн займется с вами возвращением похищенного. Его приказания — мои.


Трестальоны уходят. Бенэн провожает их и что-то им говорит.

Явление пятое

Бенэн, Ле Труадек.


Ле Труадек. Вы слышали, как я с ними разговаривал?

Бенэн. О, вы молодчина!

Ле Труадек. Не правда ли?

Бенэн. Вы плошаете в трудную минуту боя. Но когда победа одержана, вы тут как тут. Из вас вышел бы отличный министр.

Ле Труадек. Я не раз подумывал о политике.

Бенэн. Все это было бы отлично, если бы не ваши финансовые затруднения.

Ле Труадек. Ах! Что вы говорите!

Бенэн. Вам, во всяком случае, надо из чего-нибудь заплатить Феликсу. Иначе ваше дело все равно дрянь. На этот раз уже не тюрьма за кражу, а тюрьма за обман.

Ле Труадек. Молчите! Молчите, несчастный! Вы только и знаете, что это ужасное слово… Но разве вы не подавали мне надежды?..

Бенэн. У меня, правда, была одна мысль.

Ле Труадек. Ну, так что же?

Бенэн. Поразмыслив, я нахожу ее мало оригинальной. Мне бы хотелось чего-нибудь более пикантного.

Ле Труадек. Только и всего? Скажите, скажите, мой дорогой Бенэн!

Бенэн. Вы помните, некто Шарль-Огюст Жослэн являлся к вам с предложениями?

Ле Труадек. Да, да, как будто помню.

Бенэн. Он повторил их мне, зная, что я ваш друг.

Ле Труадек. А!

Бенэн. Его проект технического сочинения имел, бесспорно, чрезвычайно соблазнительные стороны… вы помните… небольшое руководство к игре в рулетку, составленное им, но навеянное вашим методом и, разумеется, подписанное вами.

Ле Труадек. Да, конечно.

Бенэн. Предлагаемые им условия достаточно убеждают в том, насколько это предприятие серьезно. В частности, эта немедленная уплата десяти тысяч франков является первоклассной моральной гарантией.

Ле Труадек. Да, разумеется.

Бенэн. Правда, сейчас было бы довольно затруднительно согласиться. Мне, по крайней мере, кажется, что для нас возникает одна неловкость. Вам ведь тоже так кажется?

Ле Труадек. Мне тоже… но… скажите мне, в чем вы видите неловкость, чтобы… чтобы я мог знать, в том ли вы ее видите, в чем и я.

Бенэн. Видите ли, после вашего крупного выигрыша в рулетку я думал, как и все, что у вас имеется непогрешимый метод и притом строго научного характера. В таком случае вы имели право, вы были почти обязаны обнародовать хотя бы его основы в небольшом популярном трактате. Но после вашей неудачи чего стоит ваш метод, даже если он у вас имеется?

Ле Труадек. Да, я понимаю трудность.

Бенэн. Впрочем, я должен сказать, что ваша неудача не получила огласки. Это произошло так быстро! Никто этого не заметил, и все остались под впечатлением вашего сногсшибательного выигрыша.

Ле Труадек. А, тем лучше!

Бенэн. Сам Шарль-Огюст Жослэн вполне доверяет вашему методу, настолько, что он ожидает здесь, в двух шагах, чтобы вы согласились его принять и еще раз обсудить его предложения.

Ле Труадек. Ах, он ждет?.. Вы уверены, что он здесь?

Бенэн. Ну да, я сам его пригласил.

Ле Труадек. Ах, так!

Бенэн. Вопрос щекотливый.

Ле Труадек. Щекотливый.

Бенэн. Я знаю, что можно сказать. Ничем не доказано, что, проигрывая, вы применяли тот же метод, которым пользовались, выигрывая.

Ле Труадек. Вот именно.

Бенэн. Может быть, у вас имеется один метод, чтобы выигрывать, и другой — чтобы проигрывать.

Ле Труадек. Э!

Бенэн. К тому же было бы недобросовестно сравнивать выигрыш в 114 550 франков и проигрыш в какие-нибудь неполные 5000.

Ле Труадек. Это верно.

Бенэн. С другой стороны, при обсуждении этого вопроса надо прежде всего руководствоваться соображениями благотворительности и гуманности.

Ле Труадек. Без всякого сомнения.

Бенэн. Допустим сперва, что ваш метод правилен и действителен.

Ле Труадек. Да.

Бенэн. Вы даете множеству честных людей способ достигнуть благосостояния, которого они, быть может, тщетно добивались упорным трудом. Вы исправляете для них несправедливость судьбы; вы обеспечиваете старцу отдых, вдове — прибежище, всем — неожиданную отраду довольства с его облагораживающими последствиями. Словом, вы один из благодетелей человечества.

Ле Труадек. Бесспорно.

Бенэн. Но допустим на одну минуту, что ваш метод негоден, вздорен и является порождением бреда.

Ле Труадек. Да.

Бенэн. Те, кто вздумает его применять, скоро проиграют все, что у них есть за душой.

Ле Труадек. Допустим.

Бенэн. Но разве это не лучший способ избавить человечество от этой столь для него пагубной страсти к игре?

Ле Труадек. Э!

Бенэн. Так или иначе, вы оказываете вашим современникам огромную услугу.

Ле Труадек. Я вынужден это признать.

Бенэн. Пусть мне докажут, в чем неправильность моего рассуждения, и я покорюсь.

Ле Труадек. Ваше рассуждение неоспоримо. Все, что вы мне сказали, я сознавал и сам; но мне не удалось бы этого так ясно выразить.

Бенэн. Итак, я позову мсье Жослэна.


Уходит.


Ле Труадек, про себя. Несомненно, несомненно!

Явление шестое

Ле Труадек один, потом Бенэн и Шарль-Огюст Жослэн.

Ле Труадек, один, размышляет, бормоча.


Бенэн. Вот и мы. Мсье Шарль-Огюст Жослэн не может выразить, как он рад вашему благосклонному решению.

Ле Труадек. Мое содействие всегда обеспечено всему, что может помочь распространению новых знаний в массах.

Жослэн. Счастлив, бесконечно счастлив. Великая честь. Прогресс, вот именно. Одиннадцать тысяч при мне. Можем подписать.

Ле Труадек. Но вы не откажете нам в удовольствии отобедать с нами? У нас будет больше времени потолковать. Это совсем простая и совсем домашняя трапеза.

Жослэн. Смущен. Охотно. Разрешите, десять минут. Переодеться.

Ле Труадек. Не трудитесь. Мы запросто.

Жослэн. Нет, нет! Знаем обычаи. Вернусь через десять минут.


Уходит.

Явление седьмое

Бенэн, Ле Труадек.


Бенэн. Знаете, так как, по-моему, тянуть не к чему, я велел Трестальонам принести пакетики сегодня же.

Ле Труадек. Куда это, к Феликсу?

Бенэн. Ну да. Это территория нейтральная. Во втором этаже имеется курительная, очень укромная. Мы все это оформим до обеда.

Ле Труадек. Но ведь это громадная ответственность! Я ничего не хочу делать без полицейского инспектора.

Бенэн. Понятно. Я ему позвоню по телефону.

Ле Труадек. Что?! Вы сведете его с Трестальонами?

Бенэн. Мсье и мадам Трестальон — ваши друзья. Вы не хотели принять без свидетелей вещи и ценности из рук вора, который должен остаться неизвестным; и вы просили мсье и мадам Трестальон, почтенных рантье, присутствовать при этом. Кроме того, они могут явиться поручителями перед инспектором в том, что вы в точности выполнили вашу миссию, и даже подписать вместе с вами протокол, буде, что весьма возможно, инспектор пожелает, чтобы снять с себя всякую ответственность, составить протокол.

Ле Труадек, после некоторого размышления. В конце концов, это довольно остроумный способ покончить с этим делом.

Бенэн. И разве это также не лучший способ рассеять подозрения инспектора, если бы у него таковые возникли? Ведь в ваших же интересах, чтобы Трестальоны, с которыми вы так открыто бывали вместе, продолжали казаться честными людьми.

Ле Труадек. Это верно.

Бенэн. Правда, вам, наверное, придется пригласить инспектора к обеду…

Ле Труадек. Что же, почему бы и нет? Он будет очень под стать мсье Жослэну.

Бенэн. …и супругам Трестальон…

Ле Труадек. Как! Вы хотите?

Бенэн. Неудобно отпускать людей перед самым обедом, особенно когда их потревожили и они вам оказали услугу.

Ле Труадек. Согласен, но…

Бенэн. И потом, что подумал бы инспектор? Это показалось бы ему странным и, быть может, подозрительным.

Ле Труадек. Да, это верное соображение. Вы правы. Я преодолею чувство неловкости, которое заранее испытываю при…

Бенэн. Не надо преувеличивать, профессор. Вы страдаете чрезмерной разборчивостью.

Ле Труадек. Да, да. Я человек разборчивый. Себя не переделаешь.

Бенэн. Надо предупредить Феликса, что будут новые приглашенные.

Ле Труадек. Да, и надо будет обсудить, как мы рассадим наших гостей. Возникнут довольно щекотливые вопросы старшинства. Но вот, кстати, и Роланд, которая поможет нам советом.

Явление восьмое

Те же, Роланд.


Ле Труадек. Вы нам нужны, дитя мое, чтобы разрешить кое-какие вопросы церемониала. Мсье Бенэн вам расскажет об этом. Ах, я с удовольствием сяду за хорошо накрытый стол, чтобы отдохнуть душой после волнений сегодняшнего дня, слушая веселую беседу и глядя на ваше милое лицо. Вы знаете, дитя мое, что наш дорогой Бенэн оказал мне сегодня величайшие, незабываемые услуги и что мы должны быть ему бесконечно благодарны?

Роланд. Правда? Бесконечно благодарны! Но разве он примет мою благодарность?

Бенэн, к Роланд. Вы видите, я великодушен.

Роланд. Я постараюсь заслужить прощение.

Ле Труадек. Мы никогда не сможем отблагодарить его, дитя мое.

Бенэн. Профессор, вы меня конфузите. Напрасно вы считаете, что так уж обязаны мне. Участвуя в ваших делах, я испытал внутреннее удовлетворение, о котором вы и не подозреваете; и вдобавок от сегодняшнего обеда я жду щедрого вознаграждения за все свои труды.

Ле Труадек, в то время как Бенэн и Роланд выходят. Надо сознаться, что меню недурно: устричный суп, омар…

Занавес
Загрузка...