Семья толпится в кухне. Моложавая, не без шарма, женщина и ее двое детей с уважением наблюдают, как Дов ловко устанавливает новый холодильник.
Дов (требовательным тоном, не оглядываясь). Отвертку!
Женщина с готовностью бросается к его сумке с инструментами и подает ему отвертку.
Дов. Плоскогубцы!
Дети мигом бросаются выполнять его требование. Семейство любуется Довом, а он то и дело останавливает на хозяйке свой наметанный глаз.
Дов. Мне любопытно, где ваш муж? Почему его нет дома, когда привезли холодильник? Это мужское дело — проследить, чтоб работа была сделана как надо, а не лишь бы как.
Женщина (не поднимая глаз). Вы не сделаете работу плохо.
Дов. Это почему же?
Женщина. Потому что у вас лицо порядочного человека… джентльмена.
Дов. Как вы наблюдательны. А если это только видимость… Чтобы притупить бдительность.
Женщина. Ну что вы! Я в людях разбираюсь.
Дов. Ладно. Иногда и женщины говорят дело. Но все же меня интересует, где ваш муж?
Женщина. Где может быть здоровый, не совсем старый мужчина в этой стране?
Дов. Все ясно! Я сам недавно отбухал месяц на военной службе. Но вот дети почему не в школе?
Женщина. Им очень хотелось посмотреть, как вы будете устанавливать новый холодильник.
Дов. Нехорошо! Место детей — в школе. (Обращается к детям.) Надеюсь, завтра вы не пропустите занятий?
Дети. Не пропустим!
Дов. А то ведь как получается? Стоит отцу отлучиться, и они уже творят, что хотят. Ох, дети, дети. Горе с вами. Ладно. Бегите на улицу, нечего слушать, о чем взрослые болтают.
Дети убегают, а Дов, закрыв за ними дверь, приближается к женщине, вгоняя ее в краску.
Дов. Завтра я еще загляну.
Женщина (смущенно). Зачем? Разве вы не закончили работу?
Дов. Холодильник работает как часы. Можете поло— житься на меня. Но никому не помешает, если я еще раз все проверю… в действии. Ради женщины, такой, как вы, покопаться еще раз в холодильнике, не составит для меня труда, а, напротив, доставит удовольствие. Так что завтра утром ждите. Будете ждать?
Женщина (после долгого молчания). Буду… И детей отправлю в школу…