Жутко трудно выглядеть внешне спокойной, когда внутри все кипит. За ночь сомнения и неуверенность Лизы лишь умножились. Она заставила себя сосредоточиться на соседе за завтраком, но так и не уловила, о чем он толковал, хотя он говорил целых пятнадцать минут. К счастью, он был слишком занят своими собственными мыслями, чтобы заметить это.
Даже сейчас на верхней палубе среди толпы загорающих она чувствовала, что Брик следит за ней. Началось все с покалывания в затылке, которое затем распространилось на все ее тело. Уголком глаза она заметила его атлетическую фигуру. Солнце отсвечивало прядь его волос, упавшей на лоб. С каким бы удовольствием запустила она пальцы в эти жесткие волосы. Она с легкостью вообразила его дыхание на своем лице перед поцелуем. Так же легко она могла вообразить, как он сжимает ее в своих объятиях так, что ее груди вдавливаются в его грудь.
Нет, фантазии не надо давать разыграться, мысленно одернула себя Лиза. И зачем только она дала Сенаде уговорить себя взять этот крошечный купальник! Ругаясь про себя, она решила пропустить ленч и остаться на палубе, пока судно не бросит якорь на острове. Выбрав шезлонг, она напомнила себе, что есть за что благодарить небо. Погода стоит чудесная, на небе ни облачка. Приятный океанский бриз спасает от жарких лучей солнца, да и общий настрой пассажиров кажется сегодня менее неистовым. Морская болезнь уже не мучила ее. Лиза откинулась на спинку шезлонга и открыла книгу о том, как выйти замуж. Солнцезащитные очки и зонтик предохраняли ее от солнечных лучей, но не спасали от горячего, болезненного оцепенения внутри нее, вызываемого напряженным взглядом Брика.
Два часа спустя она была уже готова сигануть за борт. Поразительно, какие только мужики не подкатывали к ней за эти сто двадцать минут. Первый, годившийся ей в отцы, назвал ее ласково кошечкой. Лизу тошнило, когда незнакомцы называли ее каким-нибудь животным. Второй одним духом выпалил, что предпочитает высоких женщин с пышными формами и что именно такой была его мать.
Потом они слились в неразличимый поток. Едва успевала она очухаться от одного чудика, как к ней подходил другой. Как если бы она надела табличку: «Прием больных с 10 до 12». Слава Богу, они должны были скоро причалить.
Настроившись на предстоящий осмотр острова, она спустила ноги с шезлонга в сандалии и сунула в сумку нечитаную книгу.
Когда она поднялась на ноги, перед ней остановился мужчина в огромной ковбойской шляпе и чудовищных ботинках на каблуках.
— Приветствуя вас, мадам. Я — Кол Джефри из Айовы. Рад познакомиться с вами.
Еще один! С немалым трепетом Лиза вложила свою руку в его, стараясь не сморщиться от чрезмерно крепкого рукопожатия.
— Лиза Рэнсом из Теннесси. Благодарю вас.
— Я отправился в круиз, чтобы познакомиться с приятной женщиной.
Она нейтрально улыбнулась:
— Надеюсь, вы найдете то, что ищете.
Он кивнул.
— Вы кажетесь доброй крепкой девушкой, — сообщил он, оценивающе осматривая ее с ног до головы. — Не то, что все эти костлявые. Мне подойдет только женщина с мясом на костях.
Лиза заморгала, догадываясь, что в его устах это должно звучать как комплимент. Не зная, как ответить ему, она ограничилась кивком головы.
— У меня ферма, немного племенного скота и новехонький грузовик. — Он гордо напыжился. — Мне не хватает только шустрой кобылки, кому я мог бы предложить все это.
Она не могла поверить, что такое может случиться дважды за день. Он же назвал меня лошадью, пронеслось в голове. И ее замутило:
— Вам нужна лошадь?
Кол оглушительно захохотал.
— Отличное чувство юмора! Еще одно, что мне нравится в женщинах. Вы ведь шутите, а? Говоря «кобылка», я имел в виду, что хочу такую невесту, которая родила бы мне шесть-семь сорванцов. — Он подмигнул ей и сдвинул шляпу на затылок. — Я еще проверю остальное стадо, если вы понимаете, о чем я говорю. Но я буду иметь вас в виду.
Ошалело вытаращив глаза, Лиза проводила его взглядом. Он назвал меня кобылкой! Боже упаси!
Побродив весь вечер одна по улочкам Фри-порта, усталая, Лиза быстро заснула и снились ей кошечки и кобылки. Кто-то мог бы посчитать ее излишне впечатлительной, но Лиза после этого случая с отвращением выбросила книгу «Как выйти замуж» в мусоросборник. Проснулась она с желанием избежать встречи с мужчинами, с которыми познакомилась у бассейна, и поэтому отправилась на Международный рынок. Выйдя из ювелирного магазина, она наткнулась на Брика.
— Привет, — бросила она, испытывая просто неприличную радость.
— Как сама? — Он стоял со скрещенными на груди руками, прислонившись к деревянному столбу с вывеской рынка. В его глазах светился неподдельный интерес. — Наслаждаешься достопримечательностями?
Несколько смущенная, она пожала плечами.
— Угу. Здесь красиво. — Она подняла свою сумку. — Вот делала покупки.
Взглянув на сумку, он кивнул:
— Нашла что-нибудь интересное?
— Да всякая мелочь из ювелирных изделий.
— Давно тебя не видел.
— Да вот хотела повидать как можно больше. — Это прозвучало неубедительно в ее собственных ушах, и она была благодарна ему за то, что он оставил эту тему.
— А. — Он приподнял одну бровь. — Познакомилась с каким-нибудь интересным мужиком?
Лиза скривилась, вспомнив своих вчерашних знакомых, и заметила откровенную радость в его глазах, но он тут же изобразил простодушие. Заподозрив что-то, она помолчала, прежде чем ответить:
— Можно сказать, что они занятны. Почему ты спрашиваешь?
Он пожал плечами.
— Просто любопытно. Я видел мужиков, подходивших к тебе, когда ты сидела вчера у бассейна. В таком купальнике… просто удивительно, что тебя не растерзала толпа, — закончил он слегка напряженным голосом.
— Его выбрала для меня Сенада. Двое из них назвали меня животным, — со вздохом призналась она. — Это одна из тех вещей, которых я терпеть не могу. Не знаю почему, но меня просто бесит, когда незнающие меня мужчины называют меня такими ласкательными именами.
Он подавил смешок и склонился к ней.
— Не надо никаких объяснений. Ты не называешь меня Элвисом, и я не стану называть тебя животным. — Он сверился с часами. — Ты уже поела? Я собираюсь поплавать с аквалангом.
Ее охватило волнение, смешанное с завистью.
— С аквалангом? Я давно хотела попро… — Она быстро закрыла рот рукой.
— Можешь пойти со мной, игнорируя меня и дальше, — подсказал он нейтральным голосом.
Ее собственные дурацкие слова вернулись к ней и повергли ее в смущение.
— Не так уж у меня получается игнорировать тебя, — прошептала она, недовольная собой, не желая, однако, лгать.
Какой-то странный намек на жестокость промелькнул в его глазах. Лиза насторожилась, но предпочла спрятать свою тревогу поглубже. Улыбка тронула уголки его губ:
— Тогда можешь пойти, не игнорируя меня.
Сердце ее забилось учащенно. Она же путешествовала, и ей надоело уже бороться с самой собой и день, и ночь. Почему бы ей не развлечься хоть один вечер? О небо, всего-то поплавать с аквалангом, и так не хочется возвращаться на судно. Что, если там она столкнется с одним из тех типов, с которыми познакомилась вчера у бассейна?
— Я не захватила купальник.
— Можешь купить новый, — подсказал он.
— Нужно еще заскочить в магазин белья.
— В нашем распоряжении сорок пять минут.
Лиза уже не знала, тонет она или летит.
— Судно выходит сегодня вечером. Нужно вернуться вовремя, — напомнила она ему и себе, намекая, что это небольшое перемирие закончится на закате дня.
Он, очевидно, почувствовал, что она капитулировала, и взял ее под руку.
— Где этот магазин?
По дороге она забежала в лавочку, где продавалось все — от ювелирных изделий до купальников. Лиза выбрала себе лиловый закрытый купальник, Брик одобрительно кивнул, и они поспешили дальше.
В бельевом магазине продавались чудесные вышитые скатерти. Она представила себе свой стол, покрытый такой скатертью с соответствующими салфетками, с серебряными приборами и изысканным хрусталем. Перебирая пальцами хрустящий лен, она вообразила подсвечник и мужчину с фиалковыми глазами и застонала.
— Ну, какую ты выбрала? — спросил Брик, проводя пальцами по скатерти, которую гладила она.
— Не знаю. Мне нравятся бутоны красных роз на этой, но и та, рождественская тоже. — Она показала на скатерть в витрине. — Смотри, какой чудесный у нее рисунок. Видишь, подарочные коробки и игрушки. Вот ящик с выскакивающей фигуркой, тут лошадка, тряпичная кукла.
— Еще и игрушечный поезд.
Все еще в нерешительности Лиза откинула волосы за уши.
— Та, с розовыми бутонами, больше годится для особых случаев, — сказала она, глядя на рождественскую скатерть. — На Рождество я обычно езжу домой, так что эта вряд ли мне пригодится. Она подходит большой семье. Пожалуй, я куплю ее для мамы.
Но не хочет этого, понял Брик по ее голосу. В нем он ухватил что-то еще, чего Лиза не захотела бы выдать. Она хочет завести свою семью. Его поразило, что ее желание иметь семью проявляется даже в выборе столового белья. Поразило и тронуло одновременно.
— Возьми ту с розовыми бутонами, — предложил он, внимательно наблюдая за ней, — а я куплю рождественскую для тебя.
Повернувшись к нему, Лиза покачала головой:
— Да нет же, я вовсе не делала намеков. Я…
Он положил свой большой палец на ее губы.
— Знаю, что ты не намекала. Я сам хочу подарить ее тебе. — Он прекратил бы на этом разговор, если бы не почувствовал благоприятный случай сделать еще один шаг навстречу. Он глубоко вдохнул, готовясь выложить кое-какие из своих карт на стол. — Я хочу купить ее для твоего сундука с приданым.
Лизе показалось, что ее сердце остановилось. Стены комнаты покачнулись. Она уставилась на Брика, хлопая глазами, но не издавая ни звука. Потом закрыла рот и проглотила ком в горле.
— Ты сказал для сундука с приданым? — спросила она дрожащим голосом.
Он поколебался, удерживая своим взглядом ее взгляд, как бы намекая на гораздо большее, чего она никак не ожидала от него. У Лизы было ощущение, словно она сделала шаг в пропасть с высокого утеса. Потом выражение лица Брика изменилось, и он неловко отвел глаза.
— Ага. Давай заберем их и пойдем. Нас уже ждет парень с аквалангами. — Он взял одну из скатертей. — Они все одного размера?
Борясь с разочарованием и досадой, она заставила себя сосредоточиться на скатерти.
— Нет, нужно выбирать по размеру стола. — Она перебрала пакеты на прилавке и выбрала нужный размер. — Вот эта подойдет. — Она нахмурилась и взглянула на Брика. — Ты уверен, что хочешь купить ее?
— Уверен, — проворчал он несколько раздраженно. — Пошли.
Лиза последовала за ним, пытаясь сообразить, что происходит в его голове, в его сердце. Когда они ехали в такси к океану, она размышляла над его готовностью сделать свой вклад в ее сундук с приданым. Она не придавала особого значения этому жесту, но понимала, что он совершенно не соответствует его неприязненному отношению к браку. Она хотела спросить его об этом, но вовремя почувствовала явное противодействие этому намерению с его стороны.
К тому моменту, когда они подъехали к берегу, она окончательно отказалась от этой попытки и загнала свой вопрос в дальний угол подсознания. О его словах она поразмышляет, когда окажется одна. Сейчас же она желала поближе познакомиться с Карибским морем.
Если Лиза узнает, она убьет меня, подумал Брик, любуясь ее совершенными формами, когда она нырнула еще раз с борта катера. Приблизительно через пять минут круизное судно отчалит без них. Он рассчитывал, что сможет объяснить ей все лет через двадцать. Но вряд ли он когда-либо сможет признаться ей в том, что это он подослал к ней тех двух чудиков. Брик предпочел бы дюжину осечек гневу Лизы. А осечки — кошмар для подрывника.
Она была так поглощена осмотром кораллового рифа, что совершенно забыла о времени. Вечер проходил даже лучше, чем он надеялся. Она чувствовала себя превосходно, он тоже. С течением времени Брик незаметно отстегивал деньги гиду, считая, что все прекрасно устроилось. Он не хотел, чтобы она вернулась на судно и предлагаемым в круизе развлечениям. Но ему не нравилось и обманывать ее, и он ждал, когда эти чертовы игры, наконец закончатся.
Она всплыла на поверхность, широко улыбаясь:
— Что ты медлишь?
Брик почувствовал угрызения совести. Такая улыбка способна справиться с любым кошмаром, мучающим мужчину. Схватив акваланг и маску, он крикнул:
— Иду! — и прыгнул за борт, в прозрачную голубую теплую воду, и поплыл к ней. — Ты просила меня не называть тебя именами животных. Если бы не твоя просьба, я бы сказал, что ты — сирена.
Лиза рассмеялась и плеснула в него водой.
— Прекрати! — Ее глаза сверкали от возбуждения. — Здесь столько всего интересного!
— Ага, — согласился он, с двусмысленной ухмылкой окидывая ее взглядом. — Вроде зеленых глаз, темных ресниц и улыбки достаточно яркой, чтобы ослепить мужчину. — Он смахнул капли воды с кончика ее носа и обхватил руками ее кисть. — Ты кажешься морской богиней.
Она выглядела польщенной и одновременно скептичной:
— Что ты пил?
Брик изобразил обиду и испытал истинное наслаждение, когда она положила руку на его плечо:
— Ты сомневаешься в моей искренности?
Лиза сразу стала серьезной.
— Я сомневаюсь во многом, но не в твоей искренности. — Она взяла его руку. — Поплыли, я покажу тебе школу рыбок.
Размышляя над ее сомнениями, Брик последовал за ней. Какое наслаждение видеть ее возбуждение от все новых красот, открывавшихся перед ними.
Сначала она потащила его в одно удивительное место, потом в другое, пока их кожа не покрылась пупырышками и Лиза не сообразила, что они слишком долго пробыли в воде.
Прищурившись, она посмотрела на солнце. Оно уже было не такое яркое, как прежде, подумала она, да и не такое теплое. Она и представления не имела, который час. Ей казалось, что они пробыли там лишь час, но она вдруг заподозрила, что на самом деле прошло гораздо больше времени. Ею овладела паника.
— Брик! — позвала она.
Его голова была опущена в воду, и она похлопала его, чтобы привлечь его внимание.
— Сколько мы уже здесь?
Брик тряхнул головой и пожал плечами:
— Я оставил часы на катере.
Что-то он подозрительно спокоен, заметила она про себя. Надо бы спросить Джонни. Судно снимается с якоря в четыре и…
— Эй, Джонни, который час? — крикнул Брик их гиду.
Смуглый мужчина вытянул вверх четыре пальца на одной руке и пять пальцев на другой.
У Лизы упало сердце:
— Ну, нет! Четыре тридцать, хочет он сказать. Мы опоздали на пароход. Что теперь делать? На нем мы должны были вернуться в Майами, а мой самолет вылетает завтра после полудня. Это просто невероятно. Какая я дура, так увлечься подводным плаванием и…
— Подожди, подожди! — прервал Брик ее отчаянный монолог и подтянул ее к катеру. — Еще не все потеряно. Поднимемся на лодку и подумаем, что делать. Может, Джонни подскажет что-нибудь?
— Не могу поверить, что натворила такое, — твердила она на протяжении следующего часа. Мучаясь от сознания своей вины, она задавалась вопросом, не стремилась ли она подсознательно избежать возвращения на судно. Ее все еще трясло от того, что ее назвали кобылкой.
Утешения Брика и советы Джонни относительно отеля помогли Лизе совладать с паникой. Они взяли комнаты, и, пока Брик заказывал места на самолет в Майами на завтра, Лиза купила летнее платье, белье и кое-что из туалетных принадлежностей.
Когда она приняла душ и оделась, пора было обедать. На веранде гостиничного ресторана они ели омаров и наблюдали за закатом над Карибским морем. Вполне романтическая обстановка, казавшаяся Лизе еще более романтической потому, что с ней был Брик. Вопреки всем ее усилиям, она не могла перемениться к нему. Однако что-то в его манере смотреть на нее действовало ей на нервы.
Он дышал силой, и она спрашивала себя, что кроется за его странными взглядами, которые он время от времени бросал на нее. Ей стало как-то не по себе, словно что-то изменилось, и она никак не могла понять, в чем дело. Интересно, размышляла она, попытается ли он заманить ее в свою комнату? Но он не сделал такой попытки. Теперь она испытывала какое-то сумасшедшее смешение разочарования и облегчения. Всегда с ней так, когда Брик поблизости. Он ставит вверх тормашками все ее представления, и она не знает, что делает или говорит, но когда она с ним, ей, как ни странно, на это наплевать. Вздохнув и поиграв десертной ложкой, она поинтересовалась:
— Что это ты притих? Устал?
Он покачал головой.
— Просто задумался. — Понаблюдав за ней с минуту, он тихо спросил: — Будешь и дальше терзать пирог, или мы все же прогуляемся по пляжу?
Она немедленно положила ложку и салфетку рядом со своей тарелкой:
— Разумеется, я предпочитаю пляж.
Через несколько минут они уже брели по белому песку.
— Восхитительно, — прошептала Лиза, наслаждаясь прикосновением бриза к своей коже. — Как ты думаешь, они не откажутся здесь от поставщика провизии?
Брик нежно обнял ее за талию.
— Наверное, но в Чатануге будут очень скучать по тебе. — Он остановился и приподнял ее подбородок, чтобы она не избегала его взгляда. — Я буду очень скучать по тебе.
У Лизы сжалось сердце. Она глубоко вдохнула и покачала головой.
— Так трудно оставить тебя в прошлом и жить своей жизнью, — прошептала она.
В его взгляде сверкнула ярость.
— Я не желаю оставаться в прошлом. Хочу быть в твоем будущем. Хочу… — Он чертыхнулся и отвернулся.
— Брик, что…?
Он поднял руку, призывая ее подождать.
Она замолчала и с любопытством следила за тем, как он засунул руки в карманы и уставился на горизонт. Его белая рубашка раздувалась как парус, контрастируя с его загорелой шеей. Все еще смущенная и немного отчаявшаяся, она, тем не менее поддалась обаянию его сильной фигуры.
Он тот мужчина, которого она будет желать всегда. Ей даже стало жутко от этой мысли. Она никогда не полюбит другого. Она прикована к нему, как каторжник к ядру. Лиза обхватила себя руками, почувствовав холод, когда ей в голову пришла вторая мысль: она может так никогда и не выйти замуж, не завести семью.
Жуткая боль пронзила ее. Она прикусила губу, сдерживая стон от жжения в глазах и удивляясь, почему она так реагирует.
Наконец Брик повернулся к ней и посмотрел на нее полными решимости и все же беспокойными глазами.
— Я хочу, чтобы ты вышла за меня.