Примечания

1

Сальткрока (шв.) — медвежий угол, захолустье. (Здесь и в дальнейшем примечания переводчиков.)

2

Шхеры (шв.) — скалистые острова или группы подводных или надводных прибрежных скал.

3

Рубашка поло — спортивная рубашка. Поло — командная игра в мяч.

4

Чёрвен (шв.) — колбаска.

5

Фьорд (шв.) — узкий, извилистый залив со скалистыми крутыми берегами; обычно он глубоко вдается в материк.

6

Голанить — придавать лодке движение одним веслом, с кормы, оборачивая его в воде в ту и другую сторону.

7

Фарватер — водный путь для безопасного плавания судов.

8

Руны — древнескандинавские письмена, выбитые на камне или на металлической пластинке.

9

Сага — древнескандинавское героическое сказание в прозе

10

Музес (шв.) — Моисей. Согласно библейской легенде, пророк Моисей был пущен в детстве в тростниковой корзинке по волнам Нила. Дочь фараона нашла его и воспитала.

11

«Воронье гнездо» — небольшая полукруглая площадка на мачте парусного судна

Загрузка...