Примечания

1

Самая мелкая египетская монета. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Длинный балахон, национальная верхняя одежда египтян.

3

Дословно — мать Аббаса. Как и в других арабских странах, в Египте замужнюю женщину принято называть именем первого сына.

4

Совершивший «хадж» — паломничество в Мекку.

5

Фрукт, похожий на грушу.

6

Квартал в Каире.

7

Верхняя национальная одежда арабов.

8

Лепешки из молотых бобов.

9

Пахучая, острая зелень, напоминающая петрушку.

10

Мера веса, равная 1250 граммам.

11

Полпиастровая монета.

12

Один из старых каирских кварталов, где находились публичные дома.

13

Так в арабских странах величают представителей привилегированных слоев общества.

14

Средство для удаления волос.

15

Два с половиной пиастра.

16

Учитель, почтительное обращение к образованным людям.

17

Быть довольным.

18

Первая буква арабского алфавита; имеет вид вертикальной черточки.

19

Известный египетский композитор и исполнитель

20

Привратник

21

Пять пиастров

22

Известный арабский поэт, 835–896 гг.

23

Водяное колесо.

24

Вид ковыля.

25

Первая сура в Коране, чтение которой входит в обряд помолвки.

26

Квартал на окраине Каира.

27

Окраина Каира.

28

«Сейида» означает «госпожа».

29

Комический персонаж арабского фольклора.

30

Героиня известной легенды о двух влюбленных «Лейла и Меджнун».

31

Мухаммед Ибн-Идрис-эль-Шефи (722–826) — один из четырех так называемых «великих имамов», составитель юридического сборника. Толкование эль-Шефи пользовалось особым авторитетом в Аравии.

Загрузка...