Примечания

1

Подробнее см.: Ф. Тютчев. На скалах и долинах Дагестана. Перед грозою. М.: Вече, 2023 (Серия "Военные приключения").

2

Канлы — кровная месть.

3

В 1834 году на Кавказский (Черноморский) берег приезжал секретарь английского посольства в Константинополе мистер Уркуфт, а в 1837 году — английский купец Бэл. Оба джентльмена имели собеседование с старшинами враждебных нам племен, подстрекали их к войне с Россией и обещали помощь Англии, Турции и египетского паши. При их содействии Турция на английские деньги доставила на Черноморское побережье большие запасы орудия, пороху и свинца, которые и раздавались горцам даром. В это самое время в Петербурге английский посол распинался, уверяя императора Николая и искренней дружбе Англии.

4

Артиллерия появилась у Шамиля года 2–3 спустя после описываемых событий.

5

Курсак — желудок.

6

Султан — по-турецки офицер.

7

Разгром аула Зондок был произведен 23 августа 1836 года полковником Пулло, подкравшимся с своим отрядом ночью с такой осторожностью, что обманул даже бдительных аульных часовых. Захваченные врасплох горцы частью бежали, частью сдались победителям. Сам Ташав Хаджи едва успел спастись, аул был разорен, и 25 августа полковник Пулло двинулся обратно, отягченный пленными и добычею.

8

Дуван — дурак, сумасшедший.

9

Проклятый недоверок, чтоб душа выскочила из тебя, разбойник.

10

Саксула — белая верхняя одежда.

11

Проклятый, дохлый, противник Бога.

12

Джамаад — совещание, совет.

13

Халбата — тайное совещание со своими приверженцами.

Загрузка...