Николас Тодд позвонил Эмили в четверть десятого в воскресенье.
— Надеюсь, наша договоренность на сегодня все еще в силе? — спросил он.
— Да, конечно. Я слышала, в «Старой мельнице» отлично кормят. Я заказала столик на час.
— Прекрасно, я буду у вас в двенадцать тридцать, если вас устроит. Кстати, я не слишком рано звоню? Я вас не разбудил?
— Я уже побывала в церкви, а это за милю отсюда. Я ответила на ваш вопрос?
— Да вы просто хвастаетесь! А теперь расскажите мне, как до вас добраться.
Закончив разговор с Ником, Эмили решила посвятить час-другой утренним газетам. Когда вчера Уилл Стаффорд привез ее домой от Лоуренсов, она провела остаток дня за книгами, которые дал ей доктор Уилкокс. Эмили хотелось побыстрее вернуть их. Уилкокс явно рассчитывал на это.
Кроме того, Эмили хотелось привести всю собранную ею информацию в какую-то систему. Тем более что вчера она услышала, что Филлис Гейтс, автор «Воспоминаний юности», считала, что Маделайн убил Дуглас Картер.
Но Эмили понимала, что этого просто не могло быть. Дуглас Картер покончил жизнь самоубийством до того, как исчезли Летиция Грегг и Эллен Свейн. А может быть, Филлис Гейтс имела в виду Алана Картера? Это был тот самый кузен, который влюбился в Маделайн, несмотря на то что она была помолвлена с Дугласом.
Настолько влюбился, что готов был убить ее, лишь бы она не досталась Дугласу?
«На сегодня хватит», — сказала себе Эмили, входя с чашкой кофе в кабинет, ставший ее любимой комнатой. По утрам он был залит солнцем, а по вечерам, с опущенными шторами и горящим камином, выглядел очень уютно.
Усевшись в большое кресло, она развернула «Эшбери-Парк пресс» и сразу увидела заголовок: «Убийство психолога в Белмаре».
Слово «перевоплощение» в первом абзаце привлекло ее внимание.
«Доктор Лиллиан Мэдден, жительница Белмара и известный специалист в области реинкарнации, была зверски убита у себя в кабинете…»
Эмили дочитала статью с возрастающим чувством ужаса.
Последняя фраза гласила:
«Полиция расследует возможную связь между смертью доктора Мэдден и тем, кого называют „перевоплотившимся серийным убийцей из Спринг-Лейк“».
Отложив газету, Эмили вспомнила занятие по парапсихологии, которое она посетила, когда училась в университете. Профессор вернул одну из студенток, застенчивую молодую женщину, в ее прежнее существование.
Девушка явно находилась в состоянии гипноза. Профессор предложил ей вернуться в прошлое, уверяя ее, что это «путешествие по теплому туннелю» будет приятным.
Он сказал ей:
— Сейчас май 1960 года. У вас возникла в памяти какая-то определенная картина?
— Нет, — прошептала едва слышно молодая женщина.
Происходящее произвело на Эмили такое сильное впечатление, что, сидя сейчас в кресле с газетой в руках, с фотографии в которой смотрело на нее лицо убитой женщины, она могла вспомнить все до мельчайших подробностей.
Профессор продолжал спрашивать:
— Сейчас декабрь 1952 года. У вас возникла в памяти какая-то картина?
— Нет.
— Сейчас сентябрь 1941 года. У вас возникла в памяти какая-то картина?
И тут все поразились, вспомнила Эмили: четкий уверенный мужской голос произнес:
— Да!
Тот же голос назвал свое имя и описал свою одежду.
— Я лейтенант Дэвид Ричардс, морской флот США. На мне моя форма, сэр.
— Откуда вы?
— Из Сиу-Сити, Айова.
— Сиу-Сити?
— Из пригорода Сиу-Сити, сэр.
— Где вы сейчас?
— В Перл-Харбор, Гавайи, сэр.
— Почему вы там?
— Мы думаем, может быть война с Японией, сэр.
— Прошло полгода. Где вы сейчас, лейтенант?
Уверенности в голосе больше не было. Он сказал, что находится в Сан-Франциско. Его корабль на ремонте. Началась война.
Затем лейтенант Дэвид Ричардс очень четко описал свои последующие три года на войне — и свою смерть, когда японский эсминец протаранил его торпедный катер.
— Они заметили нас, — кричал голос, — они поворачивают! Они идут на таран!
— Лейтенант, это уже следующий день, — перебил его профессор. — Скажите, где вы сейчас.
Голос стал совсем другим, бесцветным, обреченным.
— Здесь темно и холодно. Я в воде. Вокруг меня обломки. Я мертв.
Возможно ли, что в кабинете доктора Мэдден кто-то вернулся в Спринг-Лейк в 1890-е годы? Стал ли сеанс гипноза для кого-то источником информации о том, что случилось тогда?
Может ли быть, что смерть Лиллиан Мэдден понадобилась, чтобы помешать ей рассказать полиции о сеансе гипноза и сообщить имя своего пациента?
Эмили отбросила газету и встала.
«Что за вздор! — сказала она себе. — Никто еще и никогда не настраивался на то, что происходило в голове убийцы, жившего сто лет назад!»
В половине первого раздался звонок в дверь. Открывая, Эмили поняла, что с того самого момента, когда Ник позвонил ей в пятницу, она только и ждала его приезда. Он вошел с дружеской улыбкой. Рукопожатие было твердым. Эмили отметила про себя и его спортивные брюки, и свитер под пиджаком.
— Я дала себе слово, что без крайней необходимости не стану надевать ни юбку, ни туфли на каблуках, пока не придет время являться на работу, — сказала она Нику с улыбкой. — Рада, что вы тоже одеты неофициально.
На Эмили были светлые джинсы, свитер в тон и твидовый жакет немного потемнее цветом. Эмили обожала этот пиджак, он словно стал ее второй кожей.
Сначала она хотела подобрать волосы, но потом решила оставить их распущенными.
— Вы прекрасно выглядите, Эмили, — сказал Ник одобрительно. — Но захватите с собой удостоверение личности — в ресторане, возможно, захотят убедиться, что вы совершеннолетняя, прежде чем подать вам алкогольные напитки. Рад вас видеть, Эмили! Мы не встречались по меньшей мере месяц.
— Да, последние недели в Олбэни у меня и минуточки свободной не было — так я была занята завершением своих дел. Когда во вторник вечером я сюда ехала, у меня глаза слипались от усталости.
— Судя по всему, вам и здесь не очень-то удалось отдохнуть.
— Это еще мягко сказано! Хотите посмотреть дом? У нас еще есть время.
— Конечно, но должен сказать вам, что я уже под впечатлением. Это замечательный дом.
На кухне Ник выглянул из окна.
— Где они нашли останки? — спросил он.
— Вон там, — указала Эмили в глубину сада.
— Вы что, решили сделать бассейн?
— Работы начались еще до меня. Я-то как раз хотела их прекратить.
— И теперь жалеете, что не сделали это?
— Нет! Если бы я остановила работы, останки бы не нашли. По крайней мере, у Лоуренсов теперь уже не осталось никаких сомнений. А теперь, когда я узнала, что мою родственницу убили, я намерена узнать, кто это сделал и что связывает преступника с убийцей Марты Лоуренс.
Ник отошел от окна.
— Эмили, тот, кто убил Марту Лоуренс и совершил такой дикий поступок, вложив ей в руку палец вашей родственницы, явно ненормален и очень опасен. Я надеюсь, вы никому не станете рассказывать, что вы хотите выяснить личность убийцы.
«Именно этим я и занимаюсь», — подумала Эмили.
— Здесь всегда считалось, что Маделайн Шепли убили, но это стало установленным фактом только четыре дня назад. Подозревали, что она стала жертвой знакомого ей человека. Но ведь она могла и выйти прогуляться в ожидании своего жениха и ее мог затащить в проезжавший экипаж любой посторонний.
— Ник! Но ведь это не посторонний закопал в ее собственном саду! Это был кто-то хорошо знавший девушку! Я стараюсь выяснить круг ее знакомств, чтобы попытаться найти связь между ее убийцей и убийцей Марты Лоуренс. Где-то должен быть какой-то документ, может быть, даже признание. Его нашел и прочел кто-то из потомков убийцы Маделайн. Но между ними должна быть связь, и у меня есть время и желание до нее докопаться.
Неодобрительное выражение на лице Ника сменилось другим. Озабоченным? «Нет, — подумала Эмили. — Похоже, что я чем-то разочаровала его. Но чем?»
— Закончим экскурсию по дому и отправимся в «Старую мельницу», — решительно подвела черту под разговором Эмили. — Не знаю, как вы, но я проголодалась. И мне надоела моя собственная стряпня. Хотя я готовлю прекрасно, — добавила она с горделивой улыбкой.
— Это мне пока неизвестно, надо еще попробовать, — заметил Ник, выходя вслед за ней из кухни.
Их столик в «Старой мельнице» был у окна, выходившего на пруд, где плавали величественные лебеди. Им подали заказанные коктейли, и официантка принесла меню.
— Мы подождем немного, — сказал ей Ник.
С тех пор как три месяца назад Эмили согласилась работать в их фирме, она ужинала с Ником и его отцом три или четыре раза в Манхэттене, но ни разу наедине с Ником.
Ее первое впечатление о Нике было неоднозначным. Он и Уолтер Тодд приезжали в Олбэни, чтобы присутствовать на процессе, на котором она защищала известного политика, обвиняемого в непредумышленном убийстве путем наезда.
Ее клиента тогда оправдали, причем преступление в конечном счете квалифицировалось как убийство по неосторожности. Тодды пригласили ее на ленч. Уолтер Тодд рассыпался в похвалах ее профессиональным качествам. Ник был сдержан, и несколько комплиментов в ее адрес, буквально вытянутые у него отцом, были в лучшем случае весьма бесстрастными. Эмили тогда разглядела в Нике какую-то неуверенность или растерянность. Возможно, он увидел в Эмили потенциальную соперницу?
Но это объяснение плохо согласовывалось с тем фактом, что с тех пор, как она приняла предложение работать на фирму, отношение Ника к ней стало дружеским и сердечным.
Сегодня он тоже вел себя как-то странно. Ему, казалось, было не по себе. Имело ли это какое-то отношение к ней или это была его личная проблема? Эмили знала, что Ник холост, что не исключало его связи с женщиной.
— Хотел бы я знать, о чем вы думаете, Эмили, — ворвался в ее размышления голос Ника. — Вы что-то уж очень глубоко ушли в себя.
Эмили решила рискнуть и пошла на откровенность:
— Я буду откровенна и поделюсь с вами своими мыслями. Что-то во мне вас беспокоит, и я хотела бы знать, что именно. Вы действительно хотите, чтобы я работала в вашей фирме? Вы думаете, я вам подхожу? Я чувствую, что что-то не так. Что именно, Ник?
— Вы берете быка за рога, вот как?! — Ник достал из высокого стакана зеленый стебель сельдерея и надкусил его. — Хочу ли я, чтобы вы поступили к нам? Ну конечно же! Откровенно говоря, я даже предпочел бы, чтобы вы приступили к работе завтра. Поэтому, собственно, вы и видите меня здесь.
И Ник рассказал ей о своем решении.
Когда Эмили услышала о желании Ника уйти из фирмы, она с удивлением осознала, как сильно огорчило ее это известие. «Я хотела работать именно с ним», — подумала она.
— А куда вы хотите перейти? — спросила она, придя в себя.
— В генеральную прокуратуру. Если мне это не удастся, я уверен, что смогу вернуться в Бостон. Я работал там помощником прокурора. Когда я уходил, прокурор сказал мне, что готов взять меня обратно в любое время, если мне не понравится частная практика. Я бы хотел остаться в Нью-Йорке. Но мне, я думаю, вряд ли удастся вас уговорить приступить к работе на следующей неделе?
— Боюсь, что так. Ваш отец очень огорчен?
— Постепенно он проникается сознанием неизбежности и уже, вероятно, предает меня анафеме. Когда я скажу ему, что вас он не увидит до первого мая, вас постигнет та же участь.
— В таком случае нам лучше держаться вместе, — улыбнулась Эмили.
— Чтобы не пропасть поодиночке. — Ник взял меню. — А теперь, когда мы все выяснили, что вы выберете?
Было уже четыре часа, когда Ник подвез Эмили к дому. Он проводил ее до двери и подождал, пока Эмили возилась с замком.
— У вас надежная сигнализация? — спросил он озабоченно.
— Вполне. А завтра один мой знакомый из Олбэни установит камеры слежения.
Ник приподнял бровь.
— После того как вас преследовали в Олбэни, я понимаю, что они вам понадобятся.
Эмили открыла дверь. Они увидели его одновременно. Конверт на полу в прихожей.
— Похоже, кто-то оставил вам записку, — сказал Ник, наклоняясь, чтобы поднять конверт.
— Возьмите его за самый край. На нем могут быть отпечатки пальцев.
Эмили не узнала собственный голос.
Ник бросил на нее быстрый взгляд, но повиновался. Когда он выпрямился, конверт в его руке раскрылся, и из него выпала фотография. На ней была снята Эмили в церкви во время поминальной службы.
Внизу были приписаны три слова:
«Молись о себе».
«Я с нетерпением жду того, что должно произойти сегодня.
Я доволен, что изменил свое решение и отправил свое послание Эмили Грэхем.
Почту ей скоро уже доставят.
Как я и ожидал, последовали вопросы о шарфе, но я уверен, что никто не сможет сказать, кто же завладел им в тот вечер.
Марта им восхищалась. Я слышал, как она говорила Рейчел, что он изумительный.
Я помню, как в тот самый момент мне пришло в голову, что Марта только что сама выбрала орудие собственной смерти.
Ведь шарф был очень похож на пояс, которым была задушена Маделайн.
В любом случае о психологе мне уже не приходится беспокоиться. Мне не надо будет беспокоиться, даже если им удастся восстановить ее файлы.
Когда я посетил доктора Мэдден, дело было вечером, ее секретарша уже ушла, так что в тот раз меня никто не видел.
А фамилия и адрес, которые я ей назвал, не имеют никакого значения.
Они не понимают и никогда не поймут, что мы — одно.
Только один человек, узнав фамилию и адрес, мог бы что-то заподозрить, но это теперь уже неважно.
И на этот счет у меня нет опасений. Эмили Грэхем умрет в субботу. Она упокоится вместе с Эллен Свейн.
А затем я проживу остаток моей жизни таким же, каким я был раньше, достойным и уважаемым гражданином — жителем Спринг-Лейк».
В воскресенье днем, когда Томми Дагган уже собрался уходить с работы, позвонила Эмили Грэхем. Он тут же отправился в Спринг-Лейк и взял у нее конверт с фотографией.
В понедельник утром они с Питом Уолшем были уже в кабинете прокурора Осборна, чтобы сообщить ему о происшествиях. С вечера пятницы прокурор был в Вашингтоне.
Дагган рассказал ему об убийстве доктора Мэдден и о допросе гостей Лоуренсов.
— Шарф принадлежит миссис Уилкокс, и он был на ней в тот вечер. Она утверждает, что попросила мужа положить его к себе в карман. Мистер Уилкокс говорит, что жена просила его положить шарф рядом с ее сумочкой.
— Уилкоксы приехали тогда к Лоуренсам на машине, — добавил Уолш, — и припарковались немного в стороне от дома. Если доктор Уилкокс все же положил шарф в карман, шарф мог выпасть в доме или на улице, и кто угодно мог его подобрать. Если он положил его рядом с ее сумкой, опять-таки любой мог его незаметно взять.
Осборн постучал по столу указательным пальцем:
— Судя по тому, что осталось от шарфа, он, должно быть, был довольно длинный. Засунуть его, пусть и в свернутом виде, в карман летнего пиджака не так-то просто.
Томми кивнул, подтверждая его слова.
— Вот и я так думаю. К тому времени, как им задушили Марту, часть шарфа отрезали. Но, с другой стороны, Уилкокс солгал жене, что звонил Лоуренсам, разыскивая шарф. По его словам, тогда всем уже было известно об исчезновении Марты, и он якобы не хотел беспокоить Лоуренсов расспросами о шарфе.
— Он мог бы спросить их домоправительницу, — заметил Осборн.
— И еще кое-что, — сказал Дагган. — Мы считаем, что Уилкокс солгал, говоря, что не знаком с доктором Мэдден.
— Что вам известно об Уилкоксе? Я хочу сказать, точно известно?
Томми выразительно взглянул на Уолша:
— Говори ты, Пит. Ты им занимался.
Пит Уолш достал блокнот.
— Солидный ученый. Закончил свою карьеру президентом Инок-колледжа, небольшой такой колледж, но престижный. Вышел в отставку двенадцать лет назад. Мальчишкой проводил лето в Спринг-Лейк, потому здесь и обосновался. Регулярно печатается в научных журналах. Платят там крохи, но зато почет. С тех пор, как здесь поселился, занимается историей Нью-Джерси, и особенно графством Монмаут. Считается кем-то вроде местного хроникера.
— А это каким-то образом связывается с теорией Эмили Грэхем, что убийца Марты Лоуренс имел доступ к архивам, где хранятся данные об исчезновении молодых женщин в 1890-е годы, — вставил Томми. — Присягнуть готов, что этот тип лгал, когда сказал, что не знает доктора Мэдден. Я хочу копнуть поглубже в его случае. Уверен, что-нибудь найдется.
— А что по делу Карлы Харпер? — спросил Осборн.
— Свидетельница продолжает настаивать, что видела ее на стоянке в Пенсильвании. Она тогда давала интервью всем подряд. Полиция Пенсильвании признает, что они сделали ошибку, поверив рассказу свидетельницы, но, когда сумку Карлы нашли неподалеку от стоянки несколько дней спустя, это подтвердило ее показания. Убийца, наверно, потешался, выбрасывая сумку из окна машины. Теперь всякий след утрачен, особенно после того, как закрылась гостиница «Уоррен» в прошлом году. Карла Харпер останавливалась там как раз перед своим исчезновением.
Томми, словно извиняясь, пожал плечами. Это был тупик.
Затем Томми и Пит рассказали Осборну о субботнем звонке Эмили Грэхем.
— С выдержкой женщина, — с уважением заметил Дагган. — Белая как полотно, а собой владела отлично, когда мы приехали. Она думает, что кто-то подражает этому типу, который преследовал ее в Олбэни. И полиция в Спринг-Лейк склоняется к такому же мнению. Я говорил с Марти Броуски, который занимался ее делом в Олбэни.
— И что думает Броуски? — спросил Осборн.
— Он думает, что взяли тогда не того, кого следовало. Он возобновил расследование, и у него двое под подозрением: Гари Уайт, бывший муж Эмили Грэхем, и Джоэль Лейк, тот самый бандит, которому она помогла оправдаться в деле об убийстве.
— А вы что думаете на этот счет?
— Самый лучший сценарий: подражатель. Какой-то подросток, а то и пара подростков узнали о том, как Эмили Грэхем преследовали в Олбэни, и решили поразвлечься. Вариант похуже: Гэри Уайт или Джоэль Лейк. И самый скверный: с Грэхем забавляется тот, кто убил Марту Лоуренс.
— И какой вариант вас больше устраивает?
— Подражатель, само собой. Доктор Лиллиан Мэдден, которую убили в Белмаре, определенно связана с этим делом. Держу пари на что хотите: убийца Марты был ее пациентом и боялся, что она нам о нем расскажет. Но, с другой стороны, не думаю, чтобы он был настолько глуп, чтобы крутиться вокруг дома Эмили Грэхем. Для него это слишком большой риск.
— Вы представляете себе, где мог сидеть в церкви человек, сфотографировавший Эмили Грэхем?
— Через проход от нее. На скамье слева.
— А что, если Броуски — так, кажется, его фамилия? — прав, и преследователь Эмили Грэхем где-то здесь, в Спринг-Лейк? Если он добрался сюда из Олбэни, она в большой опасности.
— Если это тот самый человек, да, она в серьезной опасности, — без колебаний согласился Томми.
По внутреннему телефону раздался голос секретарши Эллиота Осборна:
— Простите, что беспокою вас, сэр, но звонит миссис Эмили Грэхем. Она хочет немедленно поговорить со следователем Дагганом.
Осборн передал Томми трубку.
— Дагган слушает.
Прокурор и Пит Уолш увидели, как посуровело лицо Томми.
— Мы немедленно выезжаем, миссис Грэхем.
Положив трубку, он мрачно взглянул на Осборна.
— Эмили Грэхем получила еще одну очень тревожную открытку с утренней почтой.
— Еще одну свою фотографию?
— Нет. Рисунок двух надгробных плит. На одной имя Карлы Харпер. На другой — Летиции Грегг. Если верить этой открытке, они похоронены рядом во дворе дома номер пятнадцать по Ладлэм-авеню в Спринг-Лейк.
Утро понедельника началось для Эрика Бейли рано. Он был гостем местного телевизионного канала в программе новостей. Хрупкого сложения, ниже среднего роста, с взъерошенными волосами, в очках без оправы, особенно выделявшихся на его узком лице, Эрик привлекательностью не отличался. И голос у него был не самый приятный — высокий и пронзительный.
Ведущий поморщился, увидев его фамилию в списке приглашенных.
— Когда выступает этот парень, все каналы в Олбэни переключаются на другие программы, — вздохнул он.
— У нас многие вложили деньги в его компанию. Последние полтора года акции ползут вниз. Теперь он заявляет, что его новое программное обеспечение преобразит компьютерную индустрию, — оборвал его редактор. — Пусть от его голоса челюсти сводит, но послушать его стоит.
— Благодарю за комплимент. Обоих вас благодарю.
Эрик Бейли появился в студии так тихо, что ни один из говоривших не слышал, как он подошел. С легкой улыбкой, как будто получая удовольствие от их замешательства, он сказал:
— Может, мне подождать, пока все будет готово?
Камеры слежения были уже упакованы у него в фургоне, так что сразу же после интервью Эрик Бейли поехал в Спринг-Лейк.
Он знал, что должен соблюдать осторожность. Гнев после испытанного унижения побуждал его нажать на газ и вырваться из потока машин, приводя в ужас остальных водителей.
Его ответом на все унижения, на все насмешки было внушать людям страх. Страх был его личным оружием.
Этим оружием он научился пользоваться в шестнадцать лет. Он пригласил трех девушек, одну за другой, на школьную вечеринку. Они все ответили ему отказом. Начались шуточки, хихиканье.
Всех особенно потешало, как Карен Фаулер передразнивала его косноязычное приглашение. Однажды Эрик услышал, как она его изображала: «Карен… я хотел бы… то есть, не согласилась бы ты… было бы так здорово, если бы ты…»
«А потом он расчихался, — с удовольствием продолжала Карен, смеясь до слез. — Можете себе представить, этот идиот начал чихать без остановки!»
Он был лучшим учеником в школе, а она назвала его «этот идиот».
В тот вечер он прихватил с собой фотоаппарат в местное кафе, где все собрались после танцев. Когда все начали пить и покуривать травку, он несколько раз сфотографировал Карен с остекленевшими глазами, висевшую на ее спутнике, со смазанной помадой и спущенной бретелькой платья.
Через пару дней в школе он показал Карен фотокарточки. Он до сих пор помнил, как она тогда побелела. Потом она плакала и умоляла отдать ей снимки. «Отец убьет меня, — причитала она. — Ну, пожалуйста, Эрик!»
Он спрятал карточки в карман.
— Хочешь снова изобразить меня? — спросил он холодно.
— Прости меня! Прошу тебя, Эрик, прости!
Карен ужасно перепугалась, представляя себе, что однажды наступит тот миг, когда Эрик позвонит в дверь и вручит фотографии ее отцу, а может быть, он пришлет их по почте…
Встречаясь с Эриком в школе, Карен бросала на него испуганные, умоляющие взгляды. Так впервые в жизни Эрик Бейли почувствовал свою силу.
Сейчас это воспоминание его успокоило. Он найдет способ наказать этих двух, насмехавшихся над ним сегодня утром. Надо просто все спокойно обдумать.
В зависимости от возможных пробок на дорогах он будет в Спринг-Лейк от часа до двух.
Дорогу он знал прекрасно. Это была уже третья его поездка с прошлой среды.
Реба Эшби, репортер «Нэшнл дейли», сняла на неделю номер в гостинице «Волна». Маленького роста, лет около сорока, с резкими чертами лица, Реба намеревалась выжать из истории о серийном убийце все, что только возможно.
В понедельник утром она не спеша завтракала в ресторане гостиницы, высматривая все время, с кем бы ей завести разговор. Поначалу за соседними столиками она видела только деловых людей, которых, она знала по опыту, было совершенно бесполезно отвлекать. Ей был нужен кто-то, с кем можно было бы спокойно поговорить об убийствах.
Редактор газеты полностью разделял сожаление Ребы по поводу того, что ей не удалось своевременно взять интервью у доктора Лиллиан Мэдден. Реба пыталась дозвониться до доктора Мэдден всю пятницу, но безуспешно — секретарша доктора никого с ней не соединяла. В конце концов Эшби удалось достать билет на лекцию, но там у нее не было возможности поговорить с Лиллиан Мэдден с глазу на глаз.
Реба столько же верила в реинкарнацию, сколько в летающих слонов, но лекция доктора Мэдден была очень убедительной и интересной, а то, что происходило в Спринг-Лейк, было слишком странно, чтобы не навести на мысль о существовании перевоплотившегося серийного убийцы.
Реба также заметила, как поразил доктора Мэдден вопрос Чипа Лукаса из «Нью-Йорк дейли ньюс»: не просил ли кто-либо из ее пациентов вернуть его в девяностые годы? Этот вопрос и положил конец дискуссии, разгоревшейся после лекции.
Хотя Лиллиан Мэдден добралась домой довольно поздно, она решила, не откладывая, просмотреть данные о каком-то пациенте, возможно, том самом, который когда-то просил доктора отправить его в девяностые годы? В любом случае это была тема для еще одного репортажа об убийце из Спринг-Лейк.
Как ни закалила Эшби ее работа, она была потрясена хладнокровным убийством Лиллиан Мэдден. Она услышала об убийстве сразу же после возвращения с поминальной службы по Марте Лоуренс и дала подробный материал об этих событиях в следующем номере своей газеты.
Теперь Реба Эшби хотела получить эксклюзивное интервью с Эмили Грэхем. В воскресенье вечером Реба позвонила в дверь дома Грэхем, никто не отозвался. Проезжая мимо ее дома часом позже, Реба увидела на крыльце женщину, которая подсовывала что-то под дверь.
Оглянувшись, Реба заметила, что столик рядом с ней освободился и официантка подводила к нему женщину лет около восьмидесяти.
— Вас сейчас обслужат, миссис Джойс, — любезно пообещала официантка.
Через пять минут Реба и Бернис Джойс уже вели увлеченную беседу. То, что Джойс оказалась другом семьи Лоуренс, было счастливой случайностью, но то, что всех гостей Лоуренсов собирали всех вместе для допроса и миссис Джойс была в их числе, — о такой удаче журналистка могла только мечтать.
Отвечая на осторожные, точные вопросы Ребы, миссис Джойс рассказала, как их по одному приглашали для беседы два следователя. Вопросы были самые обычные и достаточно общие, кроме одной подробности: не было ли что-то потеряно в тот вечер.
— А кто-то что-то потерял? — осведомилась Реба.
— Я не слышала. Но после беседы с каждым из нас всех еще раз опросили вместе. Следователи спрашивали, видел ли кто-нибудь шарф миссис Уилкокс. Очевидно, он-то и потерялся. Мне было жаль бедного доктора Уилкокса. Рейчел при всех очень резко упрекала его, что он не положил шарф в свой карман, как она его просила.
— А как выглядел этот злополучный шарф, не припомните, миссис Джойс? — поинтересовалась Реба Эшли.
— Я очень хорошо его помню, потому что я тогда стояла рядом с Рейчел, когда эта бедняжка Марта им так восхищалась. Это был серебристый шифон с металлическими бусинками по краям. Слишком броский для Рейчел Уилкокс. Вообще-то она всегда одевается в более консервативном стиле. Наверно, поэтому она и сняла его тогда. Впрочем, день был очень душный.
Реба с нетерпением предвкушала, как будет писать свой следующий отчет. Говорили, что Марта была задушена. Следователи не стали бы расспрашивать о шарфе, если бы он не играл важной роли в этом деле.
Реба так задумалась о своей будущей статье, что не заметила, как пожилая дама вдруг умолкла.
«Я уверена, что видела сумочку Рейчел на столе в холле, — размышляла тем временем Бернис Джойс. — Со своего места в гостиной я вполне могла ее видеть. Я припоминаю, да-да, я все вспомнила, как кто-то подошел к столику в холле, приподнял сумочку и взял что-то, лежавшее под ней!»
Миссис Джойс усиленно пыталась вспомнить, кто бы это мог быть.
«А может быть, это всего лишь мое воображение? Разыгралось от всех этих разговоров? Вот уж правду говорят, не бывает дуры хуже старой дуры, — решила наконец Бернис Джойс. — Не буду ни с кем об этом говорить, потому что я вовсе не так уверена. В моем возрасте трудно быть в чем-то уверенной наверняка!»
— Я вас так скоро и не ожидала, — сказала Эмили Томми Даггану и Питу Уолшу, открывая дверь.
— Мы и сами не ожидали, что так скоро придется вернуться, — ответил Томми Дагган. — Как вам спалось прошлой ночью? — Он бросил на Эмили внимательный взгляд.
Эмили пожала плечами.
— А что, по моему виду заметно, что я мало спала? Честно говоря, эта фотография вчера меня просто достала. Не знаете, это правда, что в Средние века, когда человека преследовали, он мог забежать в церковь с криком «убежище!» и, пока он оставался в церкви, он был в безопасности?
— Я тоже слышал что-то в этом роде, — подтвердил Дагган.
— В моем случае это не работает. Даже в церкви я была бы в опасности. Должна признаться, что я очень боюсь.
— Поскольку вы живете одна, было бы надежнее… — Дагган не закончил.
— Я из этого дома не уеду, — перебила его Эмили. — Открытка у меня в кабинете.
Эмили отнесла открытку туда из кухни, где разбирала почту. Открытка лежала между рекламными листовками и просьбами о пожертвованиях.
Когда шок миновал, не выпуская открытку из рук, Эмили подошла к окну и осторожно выглянула во двор. В этот сумрачный день двор казался темным и унылым, как кладбище. Как кладбище, которым он и был на протяжении более чем столетия.
Не выпуская открытку из рук, Эмили бросилась в кабинет и позвонила в прокуратуру.
— Вся почта, которую я получала с тех пор, как живу здесь, была адресована либо Кернанам, либо «домовладельцу», — сказала она следователям. Указав на открытку, лежавшую на письменном столе, она добавила: — Но это адресовано мне лично.
Открытка выглядела так, как Эмили и описывала ее: примитивный рисунок дома и адрес «Ладлэм-авеню, 15», нацарапанный там, где, видимо, должна была быть дорожка. Два надгробных камня в левом углу за домом. На каждом имя. На одном — «Летиция Грегг», на другом — «Карла Харпер».
Томми достал из кармана сложенный пакет и, подняв открытку за уголок, опустил в него открытку.
— Как видите, на этот раз я пришел подготовленным, — весело усмехнулся он. — Миссис Грэхем, это может быть чей-то черный юмор, но возможно, и нет. Мы выяснили все о Ладлэм-авеню, 15. Дом принадлежит пожилой вдове, которая живет там одна. Мы надеемся, что она станет с нами сотрудничать, когда мы все ей расскажем, и она позволит нам перекопать ее сад или по крайней мере ту часть его, что указана на рисунке.
— А вы как думаете, это похоже на правду? — нервно спросила Эмили.
Томми Дагган ответил не сразу.
— После того, что мы нашли здесь, — кивком головы он указал во двор, — я полагаю, что да, это правда. Но пока мы не убедимся в этом, я бы просил вас никому ничего об этом не говорить.
— Я и не собираюсь ни с кем об этом говорить, — возразила Эмили.
«И уж конечно, не стану звонить маме, папе и бабушке, — подумала она. — Это их страшно встревожило бы. Но если бы мои братья жили рядом, я бы бросилась к ним, не раздумывая». К сожалению, братья жили за тысячи миль от ее дома.
Эмили подумала о Нике Тодде. Он позвонил сразу же после того, как принесли почту, но она и ему ничего не сказала. После того как они вместе обнаружили фотографию на полу в прихожей вчера после ленча, Ник убеждал Эмили уехать в Нью-Йорк и пожить, хотя бы временно, там.
Но Эмили твердо решила дождаться Эрика Бейли, который должен был привезти камеры. Это был единственный шанс установить, кто преследует ее. Эмили объяснила Нику, что такая камера в ее городском доме помогла задержать Нэда Койлера, когда он пытался проникнуть внутрь. Как только камеры будут установлены, тогда можно будет узнать, кто занимается этим здесь. Это и был главный довод, который приводила Эмили в ответ на аргументы Ника.
Звучало все это весьма убедительно, но, когда Эмили проводила Томми Даггана и Пита Уолша и осталась в доме одна, она ощутила смертельный страх.
Спала Эмили недолго, и сон ее был полон кошмаров. В одном за ней гнались. В другом она пыталась открыть окно, но кто-то с другой стороны не давал ей это сделать.
«Хватит, — приказала себе Эмили. — Займись делом! Позвони доктору Уилкоксу и спроси, можно ли вернуть ему книги. Потом займись расследованием. Посмотри, не удастся ли тебе вычислить, где жили все эти люди в девяностые годы девятнадцатого века».
Эмили хотела установить, где жили друзья Филлис Гейтс и Маделайн Шепли и все те, кого Филлис часто упоминала в своей книге.
«Филлис Гейтс писала, что ее семья снимала на лето коттедж, но похоже, что остальные были местные жители. Должны быть какие-то свидетельства о том, где именно они обитали.
Должна быть и карта города того времени, — размышляла Эмили. — Надо купить и „Монополию“. В наборе есть такие крошечные домики, они мне очень пригодятся.
Надо нарисовать на листе картона план города, каким он был в те годы, надписать названия улиц и расставить соответственно домики, в которых жили друзья Маделайн Шепли. А потом я разыщу в архивах муниципалитета сведения о владельцах этих домов», — решила Эмили.
Вполне возможно, это будет напрасный труд, но чем ближе она познакомится с миром, в котором жила Маделайн, тем больше у нее будет шансов узнать, что на самом деле случилось с ней — и с Летицией Грегг, и с Эллен Свейн.
Пронзительный звонок нарушил его покой. Рейчел уехала с друзьями в Рамсон, и Клейтон Уилкокс уселся за компьютер, рассчитывая провести несколько часов за работой над своим романом.
Со времени встречи в субботу в доме Уилла Стаффорда Рейчел то возмущалась вопросами, которые были им там заданы, то настойчиво пыталась понять, почему следователь Дагган так подробно расспрашивал ее о потерянном шарфе.
— Ты не думаешь, что он мог иметь какое-то отношение к смерти Марты, Клейтон? — несколько раз спрашивала она мужа. И затем, отвечая на свой собственный вопрос, находила такую возможность невероятной и нелепой.
Клейтон ей не противоречил.
«Твой потерянный шарф имеет самое непосредственное отношение к смерти Марты, и ты впутала меня во все это, внушая всем и каждому, что ты просила меня положить этот чертов шарф в карман», — вертелось на языке Уилкокса, но он сдержался.
Открыв дверь, Клейтон удивился. Он ожидал увидеть следователя Даггана, а вместо него на пороге стояла маленькая женщина с поджатыми губами и внимательным взглядом серых глаз.
Она еще не успела открыть рот, как он догадался, что перед ним журналистка. И все же ее вопрос ошеломил его своей неожиданностью:
— Доктор Уилкокс, шарф вашей жены потерялся в тот вечер перед исчезновением Марты Лоуренс. Почему полиция задает так много вопросов по этому поводу?
Клейтон Уилкокс судорожно стиснул ручку двери и потянул ее на себя.
— Доктор Уилкокс, меня зовут Реба Эшли, — поспешно заговорила женщина. — Я корреспондент «Нэшнл дейли». Прежде чем я напишу о потерянном шарфе в своем материале, с вашей стороны было бы благоразумнее ответить на несколько вопросов.
Уилкокс подумал минуту, затем приоткрыл дверь пошире, но в дом ее не пригласил.
— Я представления не имею, почему полиция интересуется шарфом моей жены, — сказал он размеренно. — Точнее говоря, они спрашивали, не пропадало ли вообще что-нибудь в тот вечер. Моя жена сняла шарф и попросила меня положить его рядом с ее сумочкой, которая лежала на столике у зеркала в холле.
— Если я не ошибаюсь, ваша жена сообщила полиции, что просила вас положить ее шарф в карман вашего пиджака, — уверенно сказала Эшби.
— Моя жена просила меня положить его рядом с ее сумочкой, что я и сделал. — Уилкокс почувствовал, как у него на лбу выступил пот. — Шарф был на виду у всех, и кто угодно мог взять его.
Это только и было нужно Ребе Эшли.
— Но зачем кому-то надо было брать шарф? Вы хотите сказать, что шарф украли?
— Я ничего такого не хочу сказать, миссис. Может быть, кто-то просто достал шарф из-под сумочки.
— А зачем бы это делать, если ни у кого не было намерения его украсть?
— Понятия не имею! А теперь, с вашего разрешения…
На этот раз Клейтон Уилкокс захлопнул дверь, не обращая внимания на следующий настойчивый вопрос Ребы:
— Доктор Уилкокс, вы знали доктора Лиллиан Мэдден?
Ответа она не получила — за дверью воцарилась тишина.
Снова усевшись за стол, Уилкокс тупо уставился на включенный экран. Написанные слова были лишены для него всякого смысла. Он не сомневался, что Реба напишет статью, которая произведет сенсацию. Он неизбежно окажется в центре внимания. Как глубоко станет ее паршивая газетенка копать его прошлое? Как далеко в расследовании этого прошлого уже ушла на этот момент полиция?
Если верить газетам, все карточки пациентов доктора Мэдден были уничтожены. Все ли? Может быть, ему все же следовало признаться, что он с ней консультировался?
Зазвонил телефон. «Успокойся, — приказал себе Уилкокс, — ты должен быть абсолютно спокойным».
Звонила Эмили Грэхем, спрашивавшая, может ли она заехать вернуть книги.
— Конечно, — сказал он ровным голосом. — С удовольствием встречусь с вами снова. Приезжайте прямо сейчас.
Положив трубку, он откинулся в кресле. Образ Эмили Грэхем возник в его воображении.
Темно-каштановые волосы, схваченные гребнем на затылке, падающие на лоб и шею локоны…
Тонкий орлиный нос…
Густые темные ресницы…
Клейтон Уилкокс вздохнул и опустил руки на клавиатуру. Он начал писать.
«Его потребность была настолько неуемна, что даже чудовищные последствия того, что он собрался совершить, не могли остановить его».
В понедельник утром Роберт Фриз поссорился с Натали. Причиной ссоры отчасти послужила назначенная встреча с Домеником Бонетти, предполагаемым покупателем «Бродяги».
Проведя, как обычно, ночь без сна, он вышел в половине седьмого на пробежку, надеясь снять этим напряжение. Фриз понимал, что ему потребуется вся его уверенность, когда он встретится с Бонетти.
На дорожке он увидел Сьюзен, свою бывшую жену, и свернул, чтобы избежать встречи с ней.
В конце месяца ему предстояло уплатить алименты за полгода, и сегодня он просто не мог позволить себе думать о том, откуда взять деньги.
Когда Фриз вернулся домой, его внутреннее напряжение скорее возросло, чем уменьшилось, и, к своему неудовольствию, он увидел Натали за столом в кухне. А он рассчитывал спокойно выпить чашку кофе и заняться снова расчетами, над которыми работал ночью.
— Это что у тебя за новый режим? — спросил он раздраженно. — Вот уже третий день ты поднимаешься с жаворонками. А как насчет полезного и здорового сна?
Он с изумлением увидел, что бумаги с его ночными расчетами были разложены на столе.
— Довольно трудно уснуть, когда ты не испытываешь естественной потребности в отдыхе, — огрызнулась она. Таким образом Натали напоминала ему, что с тех пор, как по воскресеньям ресторан был открыт для ужинов, воскресные вечера она проводила дома одна.
И тут она за него взялась всерьез.
— Боб, — начала она. — Скажи мне, пожалуйста, что значат все эти цифры? Особенно на последней странице. Ты же не продашь ресторан за такую мизерную сумму? С таким же успехом можно было бы его даром отдать.
— Лучше даром его отдать, чем оказаться банкротом, — холодно заметил Боб. — Прошу тебя, Натали, оставь! Я пытаюсь подготовиться к встрече, на которой, если мне повезет, я заключу сделку и сниму с себя эту тяжесть. Я должен высчитать предельную сумму, какую я могу запросить, чтобы Бонетти не смог отказаться от сделки.
— Тогда или я совсем считать не умею, или твоя «предельная» сумма оставляет нас ни с чем. Я тебе говорила, когда ты решил поиграть во владельца ресторана, что ты должен продать акции, а не занимать под их залог. А теперь, если ты не получишь за ресторан хорошую цену, на что, судя по этим цифрам, рассчитывать не приходится, тебе придется продать акции, чтобы рассчитаться с долгами. Я правильно все понимаю?
Боб почувствовал, как в груди у него как будто что-то взорвалось.
Он протянул руку:
— Отдай мне эти бумаги, Натали!
— Бери!
Натали смахнула бумаги со стола на пол и с вызовом прошагала по ним вон из кухни.
Пять часов спустя Боб, качая головой, смотрел на бумаги, которые он держал в руках. В одном листе была рваная дырка. Он вспомнил, как каблук Натали проколол бумагу, когда она на нее наступила.
Роберт Фриз взглянул на часы. Уже почти час. Час! Доменик Бонетти, потенциальный покупатель, мог появиться каждую минуту. Они собирались обсудить продажу за ленчем.
Боб отчаянно пытался сосредоточиться на цифрах. Зазвонил телефон. Это был метрдотель.
— Мистер Бонетти здесь. Проводить его за ваш столик?
— Да. Я сейчас иду.
Он зашел в туалет и сполоснул лицо холодной водой. По настоянию Натали он в прошлом году сделал пластическую операцию у хирурга, которого превозносили все ее друзья. Теперь кожа на его веках стала более гладкой, начинавшие образовываться под глазами мешки исчезли, но результат, как он сам прекрасно знал, не пошел ему на пользу. Когда он смотрел на себя в зеркало, ему казалось, что верхняя часть его лица странным образом не совпадает с нижней. Это было довольно мерзкое ощущение. Раньше Фриз гордился своей наружностью, теперь у него не было для этого оснований.
«Только об этом мне сейчас и стоит беспокоиться», — подумал Боб, проводя расческой по волосам. Затем он поспешил вниз.
Фриз хорошо знал, что в понедельник в эти часы посетителей бывало немного. Но он все же надеялся, что зал будет хоть наполовину заполнен. Сейчас у него задрожали руки, когда он увидел, что только шесть столиков были заняты. Доменик Бонетти ждал его с раскрытым блокнотом.
Хороший ли это знак?
Он встречался с Бонетти как-то раз за игрой в гольф. Это был человек крепкого сложения, невысокий, с густыми темными волосами и проницательными темными глазами. У него была простая открытая манера и спокойный уверенный вид.
Деловой разговор не начинался, пока они не покончили с отварной семгой, пересушенной и неаппетитной. Боб пытался поддерживать разговор, но это стоило ему больших усилий.
Бонетти перешел к делу, когда подали кофе.
— Вы хотите продать. Я хочу купить. Не спрашивайте почему. Мне этот ресторан вроде бы и не нужен. Мне пятьдесят девять, и у меня есть столько денег, сколько я могу захотеть потратить. Но ресторана мне все же не хватает. Это у меня в крови, наверно. А у вас здесь место неплохое.
Но в последующие полчаса Боб узнал, что это было единственное достоинство его заведения. Об интерьере Бонетти отозвался весьма нелестно:
— Я знаю, вы на него истратили целое состояние, но вид у ресторана не слишком привлекательный. Нет атмосферы стиля. Здесь холодно и неуютно. Кухня скверная…
Натали сама выбрала дорогого художника-декоратора. Его первый повар с Мэдисон-авеню был в кухне единоличным диктатором. Цена, предложенная Домеником Бонетти, была на полмиллиона меньше, чем предельно низкая цена, которую Боб рассчитывал получить.
— Это ваше первое предложение, — сказал Фриз с натянутой улыбкой. — Я буду рад поторговаться.
Добродушная манера Бонетти исчезла без следа.
— Если я куплю это заведение, мне придется потратить большие деньги, чтобы оно выглядело так, как я хочу, и первоклассный штат дорого обойдется, — сказал он уверенно. — Я назвал окончательную цену. Торговаться не придется.
Он встал. Улыбка снова появилась у него на лице.
— Обдумайте это, Боб. Цена хорошая, учитывая, что́ здесь придется делать и переделывать. Если вы решите не продавать, я не буду в обиде. Моя жена будет довольна.
Он протянул руку.
— Дайте мне знать, когда решите.
Боб подождал, пока Бонетти покинул зал, затем подозвал официанта, протянул свой пустой бокал.
Через минуту официант вернулся с полным бокалом и мобильником.
— Миссис Фриз, сэр. Она сказала, это срочно.
К удивлению Боба, Натали не спросила о его встрече с Бонетти.
— Я только что слышала, что экскаватором перекапывают двор на Ладлэм-авеню, 15. Говорят, там ищут тело Карлы Харпер, той девушки, что исчезла два года назад. Господи, Боб! Ладлэм-авеню, 15! Ведь это там жила твоя семья?
— Приехал ваш отец, мистер Стаффорд.
В голосе секретарши звучало недоумение. Похоже было, что она хотела сказать: «Я и не знала, что ваш отец еще жив».
— Мой отец?
Уилл Стаффорд бросил ручку, которая была в этот момент у него в руке. Раздраженный и встревоженный, он выждал, пока не убедился, что его голос будет звучать спокойно.
— Пригласите его.
Ручка двери поворачивалась очень медленно. «Он боится встретиться со мной лицом к лицу, — подумал Уилл. — Боится, что я выкину его за дверь».
Он не поднялся с места, но продолжал сидеть, выпрямившись и всем своим видом выражая неудовольствие.
Дверь медленно открылась. Вошедший выглядел тенью того человека, с которым Уилл встречался год назад. Цвет лица у него был восковой, скулы выдавались под туго обтянувшей их кожей. Отец похудел фунтов на пятьдесят по меньшей мере. От пышных рыжеватых волос, которые Уилл хорошо помнил и унаследовал такие же, остались редкие пряди блеклого серого цвета.
«Ему шестьдесят четыре, а выглядит он на восемьдесят, — подумал Уилл. — Уж не ждет ли он, что я пожалею его и кинусь к нему с объятьями?»
— Закрой дверь, — сказал он негромко. Уиллард Стаффорд-старший повиновался. Ни отец, ни сын не заметили, что дверь так и не закрылась плотно, а потом едва заметно чуть приоткрылась снова. Уилл медленно поднялся.
— Почему ты не оставишь меня в покое? — спросил он, возвысив голос и отчеканивая слова. — Неужели ты не понимаешь, что я не желаю иметь с тобой ничего общего? Ты хочешь, чтобы я тебя простил? Пожалуйста. Я тебя прощаю. А теперь убирайся.
— Уилл, я совершал ошибки. Я признаю это. Мне осталось недолго жить. Я хочу все возместить тебе за прошлое.
— Ты не можешь этого сделать. А теперь уходи и больше не возвращайся.
— Я должен был понять. Ты был тогда еще подростком… — Голос старика зазвучал громче.
— Замолчи! — Уилл стремительно вышел из-за стола и остановился перед отцом. Его сильные руки сжали худые дрожащие плечи старика.
— Я расплатился за чужую вину, а ты мне не поверил. Ты бы мог нанять адвокатов, которые защитили бы меня, а ты умыл руки. Ты публично отказался от меня, своего родного сына. Но теперь с прошлым покончено. Я не хочу, чтобы ты приходил сюда и портил все, что я создал за последние двадцать три года. Убирайся. Поезжай в Принстон и сиди там.
Уилл Стаффорд-старший кивнул. С подернутыми влагой глазами он повернулся и нащупал ручку двери. Но вдруг он остановился.
— Я больше не приеду, я обещаю. Я хотел увидеть тебя в последний раз и попросить прощения. Я знаю, я тебе не помог. Я просто думал, что, может быть, ты… — Он замолчал.
Уилл ничего не ответил. Старик вздохнул и открыл дверь.
— Дело в том, — пробормотал он, обращаясь скорее к самому себе, чем к Уиллу, — что я прочитал о том, что здесь происходит. О том, что нашли тело этой девушки. Я забеспокоился. Ты понимаешь…
— И у тебя хватает бесстыдства явиться сюда и сказать мне это? Убирайся! Слышишь? Убирайся отсюда!
Уиллу было безразлично, что он кричит, что Пэт, его секретарша, все слышит. Только одно имело значение: он должен овладеть собой, прежде чем его руки сомкнутся вокруг тощей шеи породившего его человека и будут сжимать ее, пока эта шея не хрустнет.
Адвокат Нэда Койлера — Хэл Дэвис — явно не был рад видеть Марти Броуски в Грей-Мэнор в три часа в понедельник.
— Государство слишком мало мне платит, чтобы я помогал тебе охотиться за ведьмами, — сказал Дэвис, пока они оба ждали, когда приведут Койлера.
— Государство платит мне за то, чтобы виновные расплачивались за свои преступления, — отрезал Марти. — Я говорил тебе утром, что мы возобновили следствие по делу об убийстве Рут Койлер и твой клиент под подозрением.
Дэвис был поражен.
— Да ты шутишь! Ты не смог доказать вину убийцы Рут Койлер, Джоэля Лейка, и теперь пытаешься выставить себя в лучшем виде, повесив убийство на этого психа Нэда? Я приехал сюда сразу же после нашего разговора и посоветовал Нэду не встречаться с тобой и ничего не говорить. Но он упрямо стоит на том, что он не виновен, и сам хочет с тобой встретиться.
— Быть может, он умнее, чем ты думаешь, — сказал Броуски. — Мы все думали, что Койлер запутал всю картину на месте преступления, будучи в шоке. А если посмотреть на это по-другому, он просто сообразил, что таким образом можно было объяснить отпечатки его пальцев на ноже и кровь на его одежде.
— Он поднял мать. Он не знал, что она мертва. Он выбежал, чтобы позвать на помощь.
— Может быть, и так.
Дверь открылась, и вошел Нэд Койлер в сопровождении санитара.
— Нэд сегодня немного возбужден, — сказал санитар. — Я буду за дверью, если я вам понадоблюсь.
— Зачем вы это со мной делаете? — обратился Койлер к Марти. — Я любил маму. Я тоскую по ней.
— У меня несколько вопросов, — сказал Броуски успокаивающим тоном. — Но я должен официально предупредить тебя, что тебя подозревают в убийстве твоей матери и все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя. — Марти договорил до конца официальное предупреждение.
— Нэд, ты понимаешь, что не обязан отвечать на вопросы. — Хэл Дэвис наклонился к Койлеру, как будто на более близком расстоянии он мог объяснить это доходчивее.
— Нэд, я говорил с твоей теткой, — невозмутимо продолжал Марти. — Она не ошибается. Она действительно говорила с твоей матерью, когда Джоэля Лейка видели покидающим дом.
— Моя тетка ненормальная. Если мама говорила бы с ней после того, как этот бандит ушел, она сказала бы ей, что ее ограбили.
— А может быть, она сама еще этого не знала. Нэд, твоя мать сердилась на тебя?
— Мама любила меня. Очень.
— Ну конечно. Но иногда она на тебя сердилась, верно?
— Нет. Никогда.
— Ее особенно раздражало, что ты не закрывал плотно дверь и замок не защелкивался, верно?
— Я всегда накрепко закрывал дверь, когда уходил.
— Всегда? Джоэль Лейк говорит, что дверь не была закрыта. Поэтому он и вошел беспрепятственно в вашу квартиру.
Глаза Нэда Койлера сузились. Губы конвульсивно задергались.
— Разве то же самое не случилось за неделю до смерти твоей матери, Нэд? Разве она не ругала тебя за то, что ты не закрываешь дверь и всякий может зайти в квартиру и всадить в нее нож? Соседи говорили мне, что она всегда так кричала, когда ты не закрывал дверь.
— Нэд, я не хочу, чтобы ты отвечал, — вмешался Хэл Дэвис.
Нэд отмахнулся от него:
— Отстань, Хэл. Я хочу говорить.
— Нэд, откуда тебе известно, как испугалась мать, увидя нож и поняв, что она сейчас умрет?
Марти продолжил стрелять в него вопросами. Ответов он и не ждал.
— Разве она не умоляла тебя не убивать ее? Разве она не просила прощения, не говорила, что была с тобой несправедлива? Она сидела за столом. Она только что поняла, что квартиру обокрали. Она была очень расстроена и сердита. Нож был на полке на стене. Она указала тебе на него и сказала, что грабитель мог бы ее убить и это была бы твоя вина.
Что-то между воплем и воем вырвалось из горла Нэда. Дверь распахнулась, и вбежал санитар.
Нэд закрыл лицо руками, плечи его вздрагивали.
— Она говорила: «Не надо, Нэд, прости, Нэд, не надо, прошу тебя, не надо!» Но было уже поздно. Я даже не заметил, как нож оказался у меня в руках, а потом у нее в груди.
Рыдания сотрясали его тело.
— Прости меня, мамочка! Прости меня! Прости!
Когда Эмили вернулась домой, вернув доктору Уилкоксу его книги, побывав в местном музее и купив все, что было необходимо для осуществления ее плана, Эрик Бейли уже поджидал ее на крыльце.
На извинения Эмили он ответил улыбкой.
— Не беспокойся. Доехал я нормально, но ужасно проголодался. Покормишь меня?
Эмили купила все для сандвичей — ветчину, швейцарский сыр, салат, помидоры и свежий итальянский хлеб. Пока она готовила ленч, Эрик распаковывал оборудование для установки камеры.
Ели они на кухне.
— Еще угощу тебя супом собственного приготовления, — сказала Эмили, видя, с какой скоростью Эрик поглощает сандвичи. — Очень вкусный супец, можешь мне поверить.
— Знаешь, я сейчас вспомнил время, когда мы ютились в наших комнатушках в Олбэни, — сказал Эрик, доедая последнюю ложку супа. — Я ходил за сандвичами, а ты разогревала домашний суп.
— Здорово было, — сказала Эмили, — правда?!
— Да! И у меня не было бы теперь моей компании, если бы ты тогда не защитила меня от этих акул.
— А я благодаря тебе разбогатела. Услуга за услугу!
Они улыбнулись друг другу через стол.
«Мы с Эриком ровесники, — подумала Эмили, — но у меня всегда такое чувство, что он мой младший брат».
— Я заволновалась, когда увидела, что акции упали, — озабоченно сказала Эмили.
Эрик пожал плечами:
— Не беспокойся! Ты на них неплохо заработала, но ты еще пожалеешь, что продала их.
— Я с детства слышала, что дедушка потерял все свои деньги в 1929 году, когда рынок лопнул. Поэтому мне было не очень спокойно все это время, пока я была держателем акций. А так я могу жизнь прожить без всяких тревог, и все это благодаря тебе.
— Всегда, когда ты будешь нуждаться… — Эрик не закончил фразу.
Эмили улыбнулась.
— Зачем портить нашу чудесную дружбу? — рассмеялась она.
Эрик собрал со стола грязную посуду и направился к мойке.
— Это мое дело, — остановила его Эмили.
— Мне приятно помогать тебе.
— Ты же говорил, что обязательно должен вернуться сегодня в Олбэни, я бы предпочла, чтобы ты занялся камерой.
Она захлопнула дверцу посудомоечной машины:
— Все! Если тебя устроит половина стола в гостиной, я займу другую половину.
Эмили объяснила, что́ она намеревалась сделать с копиями карт и других документов:
— Я хочу войти в жизнь этого городка. Хочу узнать, где жили друзья Маделайн. Я убеждена, что ее убил кто-то, кого она знала, и потом зарыл тело здесь. Но как ему это удалось? Кругом была полиция, во всяком случае, в первые несколько дней после ее исчезновения. Где он прятал тело? Или где он прятал ее? Или он закопал ее здесь в тот же день, когда стемнело? Эта часть сада не видна из-за деревьев.
— Ты уверена, что это преступление не превращается у тебя в навязчивую идею, Эмили?
— Моя идея заключается в том, чтобы установить связь между давними убийствами и убийствами последних лет. Сейчас полиция перекапывает еще один участок неподалеку отсюда. Они рассчитывают найти там останки молодой женщины, пропавшей два года назад.
— Эмили, тебе нельзя оставаться здесь одной. Ты говорила, что за пять дней здесь тебя уже дважды пытались преследовать. Тебе нужно уехать отсюда, тебе нужно отдохнуть. Судя по твоему виду, это тебе пока не очень-то удается.
Внезапный телефонный звонок испугал Эмили. Она вздрогнула и схватила Эрика за руку. Выдавив из себя ироничную усмешку, она поспешила в кабинет.
Это был следователь Броуски. Он не стал терять время на приветствия.
— Эмили, ваш клиент в деле Койлера, конечно, вор и мерзавец, но вам, быть может, принесет облегчение эта новость: он не убийца. Я только что был у Нэда Койлера. Послушайте, что я вам расскажу…
Через четверть часа она вернулась в столовую.
— Долгий был разговор, — заметил Эрик нарочито небрежным тоном. — Новый друг?
— Следователь Броуски. Ты его видел. Он сказал много чего хорошего о тебе.
— Послушаю с удовольствием. Не забудь подробности.
— Он говорит, что ты спас мне жизнь. Если бы камера, которую ты установил, не выследила Нэда Койлера, мы бы никогда не узнали, кто преследовал меня.
— Твои соседи услышали что-то и вызвали полицию.
— Да, но Койлер ухитрился отключить сигнализацию. И он сбежал до приезда полиции. Если бы, спасибо тебе, камера его не зафиксировала, мы бы не знали, кто пытался пробраться в дом. Еще одна его попытка могла бы плохо для меня кончиться.
Голос Эмили задрожал.
— Он признался сегодня, что действительно хотел меня убить. Марти Броуски говорит, что в своем больном воображении Койлер считал Джоэля Лейка, которого я защищала, убийцей матери. Он говорил Броуски, что, если бы Джоэль не забрался в квартиру, его мать была бы жива, что Джоэль — ее убийца.
— Логика сумасшедшего, я бы так сказал.
— Да, но, с другой стороны, это понятно. Я уверена, что у него не было намерения убить свою мать и он просто не может вынести мысли, что он сам и стал причиной ее смерти. Если бы Джоэля Лейка признали виновным, он бы подсознательно перенес свою вину на него, и это облегчило бы ему жизнь. Но я помогла оправдать Джоэля, поэтому я стала в его глазах злодейкой. Он возненавидел меня.
— Ты не злодейка, — с чувством произнес Эрик Бейли. — Что мне не нравится, так это то, что, по твоим словам, Броуски всерьез озабочен этими новыми случаями преследования. Кто, по его мнению, этим занимается?
— Он проверял моего бывшего мужа. Но кто бы Гэри ни был, он не преследователь. У него алиби и во вторник вечером, и в субботу утром, когда были сделаны эти снимки. Джоэля Лейка Броуски еще не нашел.
— А тебя Лейк беспокоит?
— Тебе это может показаться странным, но в каком-то смысле я успокоилась на его счет. Помнишь, как Нэд Койлер набросился на меня, когда присяжные оправдали Лейка?
— Ну еще бы! Я же был в зале суда сам.
— Когда Койлера от меня оттащили, Джоэль Лейк помог мне подняться. Он был в тот момент рядом со мной, потому что мы оба встали, чтобы выслушать приговор. Знаешь, что он прошептал мне на ухо?
Что-то в тоне Эмили заставило Эрика бросить свою работу и пристально на нее посмотреть.
— Он сказал мне: «А может быть, Койлер прав, Эмили? Может быть, я и вправду убил старуху? Как вам это покажется?» Я тогда никому ничего не сказала. Но это преследовало меня с тех пор. И все же я не верила, что он убил ее. Ты можешь понять? Это презренное существо, вместо того чтобы быть мне благодарным за то, что его не засадили на всю жизнь в тюрьму, меня же и мучил, издевался надо мной!
— Знаешь, что я думаю, Эмили? Я думаю, его влекло к тебе, а он понимал, что ничего из этого не выйдет. Быть отвергнутым — для некоторых это непосильный груз.
— Ну что же, если это он преследует меня, надеюсь, что твои камеры помогут и на этот раз.
Эрик уехал около семи часов. Он установил камеры по всем сторонам дома. Но Эрик не сказал Эмили, что он установил камеры и внутри, а также антенну над чердачным окном. Теперь на расстоянии полумили он мог в своем фургоне видеть на экране все ее перемещения по дому и слышать все ее разговоры в кабинете, кухне и гостиной.
Когда, дружески поцеловав Эмили в щеку, Эрик отправился в обратный путь в Олбэни, он уже начал планировать свою следующую поездку в Спринг-Лейк.
Он улыбнулся, вспоминая о том, как она подскочила, когда зазвонил телефон. Она уже больше напугана, чем признается даже самой себе. Страх — это орудие мести. Она продала акции, когда их цена достигла высшей точки. Вскоре их стали продавать и другие, последовала цепная реакция. На самом деле сегодня его компания была на грани банкротства.
Но он мог бы простить ей даже это, если бы она не отвергла его как мужчину.
— Если ты меня не полюбишь, Эмили, — произнес Эрик вслух, — ты будешь жить в вечном страхе, постоянно ожидая того момента, когда из темноты появится некто и тебе уже некуда будет скрыться от него.