Tiny Terrors

Длинный белый червь полз по правому веллингтонскому ботинку мистера Карлиуса. Невысокий мужчина в желтом костюме молча следил, как тот проползает по передней части зеленого башмака. Когда червь добрался до конца, он остановился и поднял голову в поисках направления движения. Мистер Карлиус наклонился, поднял червя, потом кинул его за стену кладбища. Хмыкнув, он снова повернулся к могиле и тут же увернулся, видя, что на него летит большой комок сырой земли.

— Осторожнее, идиоты! — рявкнул он на двух созданий во вскрытой могиле. — Знаете, как сложно это отчистить? — он с досадой отряхнул лацканы своего маленького желтого костюма.

В могиле два маленьких создания в темно—синих накидках, ничего не говоря, смотрели на своего хозяина, ожидая, когда он снова заговорит.

— Давайте же, — выдохнул он, отходя так, чтобы быть вне их досягаемости. — Продолжайте.

По приказу мистера Карлиуса Маленькие Человечки наклонились и снова стали копать. Они пользовались только своими широкими, серыми руками, пальцами выгребая грязь из могилы, быстро прокладывая путь к гробу на дне могилы.

Мистер Карлиус втянул в себя воздух и счастливо выдохнул. Он любил запахи кладбища. Зловоние разлагающейся плоти, гниющих костей и жирной земли было благовонием для его обоняния. Временами он хотел заснуть, тогда так он мог бы спать на кладбище и просыпаться от этого восхитительного прогорклого запаха. Но мистер Карлиус не был человеком, способным заснуть. Он всегда бодрствовал, всегда был на чеку, все время играл с живыми и мертвыми.

Послышался глухой удар: Маленькие Человечки добрались до крышки гроба. Мистер Карлиус терпеливо ждал, когда они расчистят ее, затем приказал им вылезти из могилы. Спрыгнув в нее, он три раза постучал в изголовье гроба, потом три раза в его ногах. Он отступил на шаг к одной из стенок могилы, потом тихо свистнул. Дерево крышки гроба завибрировало и рассыпалось пылью, обнажив труп.

Мертвое тело было мужским. Он умер всего лишь пару недель назад и был в относительно хорошем состоянии. Мистер Карлиус дотянулся до него, схватил своей мощной рукой и кинул его двум Маленьким Человечкам, стоящим над ним.

— Он подойдет, — сказал мистер Карлиус, выбираясь из могилы. Маленькие Человечки положили тело к четырем другим, которые они выкопали, пока были на кладбище, потом быстро забросали могилу и занялись другой.

Мистер Карлиус осмотрел пять тел, разных по форме и размерам. Он предпочитал мертвых людей живым. В смерти таилась странная прелесть. Живые люди все время перемещались, болтали и суетились. Только когда они мертвы, можно достаточно долго смотреть на них и оценить затейливую красоту их строения.

Пока мистер Карлиус размышлял о различиях между жизнью и смертью, часы в форме сердца, которые он всегда держал при себе, тихо пробили. Взглянув на них, он сверил время, затем понимающе кивнул. — Как летит время, — вздохнул он.

Отойдя от тел, мистер Карлиус раскинул руки, откинул назад голову, широко открыл рот и глаза. Часы в форме сердца начали светиться темным, перламутровым красным. Пока увеличивалась яркость их свечения, волосы мистера Карлиуса поменяли цвет, с тусклого белого до ярко красного. Его костюм тоже покраснел, и его кожа, а вскоре только его зеленые веллингтоновские ботинки сохранили свой первоначальный оттенок.

Когда невысокий мужчина был сгустком пламени, раскаленной красноты,воздух вокруг него замерцал. Образовался проход с неровными красными косяками, и вереница Маленьких Людей — похожих на двух, раскапывающих могилу — прошла сквозь него. Страна, из которой они пришли, была серой и холодной, как их кожа, но они даже понятия не имели о том, что окружающая их среда изменилась, они просто прошли в дверь и окружили своего демонически—красного хозяина.

Когда последний Маленький Человечек переправился на кладбище, проход потускнел и исчез. Яростное красное свечение стекло с мистера Карлиуса, сначала с его костюма и волос, потом с кожи, и наконец, с его часов в форме сердца. Он закрыл рот, а его глаза сузились. Он выдохнул горячий воздух, вздрогнул, затем оглядел десять молчащих Маленьких Человечков.

— Так много времени, чтобы потешиться, — пробормотал он. — Так мало слуг. Ну да ладно: жизнь без проблем была бы скучна.

Хлопнув в ладоши, он велел двум землекопам прекратить работу и присоединиться к другим. Когда дюжина Маленьких Людей встала вокруг него, он медленно поворачивался, мельком осмотрев их всех, и одобрительно кивал. Он остановился, когда его взгляд коснулся одного из Маленьких Людей. — Ты, — проворчал он, — выйди вперед. — Маленький Человечек повиновался и сделал три шага вперед, слегка прихрамывая на левую ногу.

Мистер Карлиус заметил хромоту, выделяющую Маленького Человечка, и вспомнил жизненно важную роль, которую тот должен был сыграть в его грандиозном проекте. Остановившись, он довольно долго разглядывал зеленоглазое создание, ища другие дефекты. Маленький Человечек же бесстрастно смотрел на него.

— Знаешь, кто ты? — спросил мистер Карлиус. — Ты помнишь нашу сделку? Ты знаешь, что должен делать?

Маленький Человечек ничего не сказал, но медленно слева направо покачал головой.

— Хорошо, — широко улыбнулся мистер Карлиус. — Время узнать это еще не пришло. Но запомни, когда мы прибудем в Цирк Уродов — в который мы направляемся — я хочу, чтобы ты очень внимательно наблюдал за тем, кого зовут ... Даррен Шен. Понял?

Маленький Человечек задумался, запомнил имя, затем покорно кивнул.

— Замечательно! — мистер Карлиус потер свои руки, прошел сквозь строй Маленьких Людей, и остановился, глядя на пять тел, лежащих на влажной ночной траве. — Теперь, — раздумывал он вслух, — я хочу знать, что же нам сделать с этим...

Несколько мгновений он колебался, размышляя над этим, а потом с улыбкой, порожденной безжалостной душой, он повернулся к ближайшему Маленькому Человечку, извлек нож, рассек им воздух и непринужденно спросил: — Туловище или конечности?

Загрузка...