Мотивации автора

«Карманник и дьявол» — русская версия, — допустима в формате книги. Но в формате кинофильма книгу никогда в Рээфии не снимут. Так как:

а) — В РФ не может быть юморных монахов и живьём их босса Иисуса.

б) — В РФ не могут демоны в форме полиции — убивать настоящих полицейских.

в) — В РФ нельзя, чтобы из монастыря крали святой прах, в котором лежит артефакт, необходимый Дьяволу.

г) — В РФ нельзя, чтобы демонов звали Хрыщ и Порось (изначально их звали Дрис и Понос). В РФ не рекомендуется, чтобы демоны сносили монастырские ворота КамАЗом.

д) — В РФ недопустимы две тонны чёрного юмора, пронизавшего сюжет. Например, когда в раку (ларец для мощей) вместо святого праха — Дьявол кладет дохлую кошку, и отправляет сию «посылку» монахам. Или когда Иисус выгоняет с работы своего помощника за рэкет с душ на Небесах, и — помощник трудоустраивается к Дьяволу…

Всё вышеперечисленное, в целом, допустимо в книге

(повторю), сами-знаем по каким причинам.

Но — такое КИНО никто никогда в РФ не пропустит.

Поэтому кино возможно только в формате западной версии. Разумеется, снятое в США и на английском языке. Только при этом условии кино будут смотреть — в том числе и в России.

Книгу в западной интерпретации в России читать

будут плохо. Русскому читателю интересней

чёрный юмор нашей ментальности.

Я искренне хотел сделать две версии КНИГИ — русскую и западную. И даже для западной версии написал Пролог. Потом подумал и решил, что западную версию романа делать всё же не буду. Мой читатель не оценит. Но Пролог было жалко по-писательски, и вот я запилил отдельную мини-книгу с дилеммами, которую и начал с Пролога.

Такая авторская хитрость.


Иллюстрация из романа №4. «Золотые ключи от смерти Иисуса и жадный взор монаха». Художник: Иван Иванов.

Загрузка...