X

Писцы делали зарубки на мачтах кораблей, тщательно отмечая каждый день, и после тридцати начинали новый круг. Так насекли уже семь кругов. Они покидали Фивы во время Половодья, а теперь в Египте стояло время Восходов. Где же, о Великая Эннеада богов, лежит эта сказочная страна Пунт? Старые хроники сообщали: там, где Леопардовая река становится шире и плавно несет свои воды в восточный океан. Но с тех пор как они после волока добрались до внутреннего моря и неделю за неделей шли под парусами на юг, ни единого устья реки так и не открылось — повсюду были лишь пески пустыни и скальные породы.

Дойдя до морского пролива, к тому месту, где сходятся два континента, египтяне понадеялись, что достигли своей цели, ибо по левому берегу потянулись высокие горы, а по правому простерлись унылые равнины, — однако за проливом оказалось новое море, и суша снова скрылась из виду. Птаххотеп выразил сомнение, не помрачило ли солнце за двести с лишним дней их разум подобно тому, как происходит с быком, дуреющим от воды во время водопоя? Однако царица полностью доверяла Нехси, нубийцу, поскольку все его сведения, почерпнутые из хроник предков, до сих пор были верны. Еще пять дней и четыре ночи, сообщил он, Шу будет надувать паруса, а затем впереди покажется мыс, вдающийся в море. Это и будет овеянная легендами страна Пунт.

Вот и четвертая ночь миновала. Египтяне столпились на палубе, устремив взоры к западу, откуда Ра посылает свои лучи, уходя на покой. И тут впередсмотрящий с верхушки мачты заорал во всю глотку:

— Земля! Земля!

Все взгляды последовали за указующей рукой. Зеленая и плоская, как лист лотоса, на океанских водах лежала земля, и сердца мореплавателей наполнились радостью и ликованием.

Хатшепсут надела короткий схенти фараона, синюю корону с червонным уреем и золотые сандалии с именами племен девяти луков на подошвах и повелела приготовить дары и оружие. Но когда флотилия приблизилась к устью большой реки, когда показались финиковые и масличные пальмы высотой до небес, а под ними хижины на сваях, похожие на пчелиные ульи, когда на берегу завизжали мартышки и закричали павианы, а низкорослые краснокожие люди приветливо замахали руками, египтяне опустили оружие и взялись за ожерелья и золотые браслеты, секиры с резными рукоятями и кинжалы, усеянные блестящими камушками. И все восторгались открывшейся их взорам землей.

— Вот она, — провозгласил Нехси, — земля Хатхор, владычицы страны Пунт! Тебе она, фараон, с пожеланиями жизни, удачи и процветания! — Нубиец широким жестом положил страну благовоний Мааткаре к ногам.

Когда они приставали к берегу Леопардовой реки, глаза Хатшепсут сияли, как у маленькой девочки, увидевшей волшебную страну. Когда Хатшепсут еще носила локон юности, Сат-Ра, кормилица, часто рассказывала ей о сказочных землях, где растут невиданные деревья с диковинными плодами, о зверях с шеями высотой с колонну, о серебристых рыбах, летающих подобно птицам, о людях, которые и в старости остаются детьми.

Коротышки безбоязненно выбегали из своих хижин на высоченных ногах, не испытывая ни страха, ни неприязни к большим людям, прибывшим с севера. И пока мореходы спускали паруса и вспенивали мелкие воды, подходя к берегу, Нехси выпрыгнул за борт и пошел вброд, подняв руку в знак приветствия. За ним последовал Птаххотеп со своими воинами и только после них Хатшепсут.

Краснокожие карлики приняли их на берегу с распростертыми объятиями. Они возбужденно болтали и дико жестикулировали, взяв пришельцев в кольцо. Внезапно кольцо разомкнулось, и вперед выступил царь Пареху со своей толстой супругой Ати. Это было незабываемо! Пареху носил остроконечную бородку, а росточком был не больше четырех локтей — любой ребенок в Египте был выше. Жена его Ати, с круглой, гордо посаженной головкой, была еще меньше, а в ширину казалась больше, чем в высоту. На лице ее светились веселые глазки, подобные двум драгоценным камням. И поскольку передвигаться далеко при ее весе и габаритах было затруднительно — золотые браслеты на лодыжках женщины добавляли веса, — она вела за собой маленького ослика, а слуга нес вослед небольшую скамеечку — на случай, если царица вздумает взобраться на серую животину.

Пареху и Ати выступили перед фараоном севера со слегка склоненными головами. И маленький повелитель заговорил столь оживленно, что его остроконечная бородка затряслась, словно стебель папируса:

— Как вам сподобилось добраться до нашей страны, никому неведомой? Спустились вы с небес или пробороздили вашими диковинными конями бескрайнюю пустыню?

Язык царя недоростков звучал необычно, но вполне понятно.

Хатшепсут улыбнулась.

— Мы прошли через сушу и море, поскольку искусство полета сокрыто богами, — ответила она. — Родина наша — Египет. Более двухсот дней назад отплыли мы от родных берегов по благословению бога Амона. И вот мы здесь. Я и мои подданные привезли вам дары в знак нашей дружелюбности.

Из-за ее спины выступили слуги, расстелили на песке тростниковые циновки и рассыпали на них блестящие побрякушки. Царь-карлик и его толстая супруга запрыгали от радости подобно ребятне в День гребли.

Поначалу они с опаской приблизились к искусно сработанным кинжалам и секирам, взвесили их на ладонях и вдруг бросили, словно это были раскаленные камни. Египтяне подбодрили их благосклонными кивками, и только мгновения спустя царица Ати набралась духу примерить блестящие ожерелья и браслеты.

Тогда и маленький тщедушный царь не стал скупиться. По мановению руки повелителя карлики натащили целую кучу сокровищ: бивни слонов, шелковистые леопардовые шкуры, зеленовато-черные краски для подводки глаз и бровей из жира редкостных животных, древесину черного и миррового дерева, ладан, камедь и мирру. На цепях привели мартышек и павианов, двух черных пантер и опутанных множеством канатов живого слона и жирафа. Изумлению египтян не было конца, и они осторожно ощупывали невиданных животных.

— Египет, — обратился Пареху, краснокожий царь недомерков, к гостям, — где это? Там, где громоздятся белые горы? За океаном?

— Наша страна, — приступила к объяснению царица, — лежит по обеим сторонам Нила, Великой реки, истоков которой никто не видел, ибо они восходят к небесам, где обитают боги. В своем самом широком месте наши земли равны двум месяцам пути с востока на запад, и большую их часть занимают пески. Их протяженность по-настоящему никому неведома, а нубийцы, обитающие на южной границе Египта, живут под нашей защитой и покровительством. И целого года не хватит, чтобы пройти наше царство от дельты реки до его южной оконечности.

Краснокожие карлики страны Пунт внимали речам царицы с открытыми ртами, ибо их собственная страна была столь мала, что ее границы можно было окинуть глазом, а Леопардовая река так неторопливо несла свои воды, что было безразлично, идешь ли под парусом вверх или вниз, к морю. В ее русле смешались соленые и пресные воды, а морские приливы и отливы отзывались далеко на суше, где океана уже и видно не было.

Пока мореплаватели разгружали со своих судов хлебы, пиво, вино и фрукты далекой родины, чтобы предложить их жителям страны Пунт, Хатшепсут рассказывала, как Нил меняет уровень своих вод. Нет-нет, не каждый день, а раз в году, во время Ахет. И тогда он разливается по полям и лугам на пятнадцать локтей, сроком на многие недели, а потом, возвращаясь в свое ложе, оставляет после себя плодородный ил, с которого и кормится народ.

Ошеломленный царь Пареху шлепал себя по ляжкам, а его толстая жена яростно мотала головой, не желая верить, что илом можно кормиться и что египтяне выгоняют свиней на илистые поля, чтобы те взрыхлили землю и втоптали зерно. И уж вовсе невероятным казалось им то, что с помощью тех же животных египтяне молотят новый урожай, прогоняя свиней по колосьям, чтобы они копытами отделили ячмень и полбу от соломы.

Между тем их угостили хлебами, и они пришлись царственной чете по вкусу. А когда оба отведали тяжелого египетского вина из садов дельты, то разум их быстро помутился и пришельцы с севера показались им еще больше и величественнее, чем в действительности. И тогда Пареху и Ати пали перед Хатшепсут на колени и положили ладони на песок.

— Мир тебе! — воскликнул царь-коротышка. — Мир тебе, царица египетская, бог солнца в женском теле, госпожа небес! Сияешь ты, как солнце, и голос твой превозмогает океан!

Люди страны Пунт услыхали речи своего повелителя и бросились на землю, целуя прах у ее ног. И долго так лежали в пыли.

А когда они подняли взоры, то царица-фараон уже восседала на золотом троне, который ей принесли с корабля, и натянули над ним балдахин из белоснежного полотна, такой просторный, какого краснокожие люди страны Пунт отродясь не видывали. Перед троном стояла огромная, выше человеческого роста, статуя бараноголового Амона. Курились благовония, их дым возносился к небесам, а египтяне молились богу, который привел их сюда.

Уже давно Ра ушел на своей золотой барке за горизонт, ибисоголовый Тот гонял по ночному небосклону лунный серп, а краснокожие карлики все еще плясали рука об руку с новыми друзьями, пришедшими с севера. С верхушек пальм, растущих у кромки моря, из непроходимых лесов, раскинувшихся по берегам реки, доносились пронзительные крики обезьян и гортанные возгласы попугаев. Цикады, размером с пустынную мышь, в экстазе сучили лапками, и их стрекот вонзался в уши подобно раскаленным шипам в нежную плоть.

Хатшепсут восседала на своем троне и наблюдала за экзотическим зрелищем, крепко сжимая в руках скипетр сехем. Она упивалась своим величием, ибо со времен Ментухотепа ни один египтянин не видел этой страны — ни Сесострис, ни Аменемхет, вершившие великие дела.

Дружелюбно улыбаясь, царь Пареху приблизился к царице-фараону.

— Госпожа, есть у меня и дочери, и сыновья, которых я мог бы предложить тебе на ночь, только они слишком малы, чтобы стать усладой для Мааткары. Сам я предпочитаю больших стройных дев из страны Куш, кожа которых подобна эбеновому дереву, а члены тонкие, как слоновая кость. Кто тебе больше по душе, крепкие мальчики или гибкие девушки?

Хатшепсут от этого вопроса едва не лишилась дара речи, а поразмыслив, решила: откуда царю Пареху знать, какому полу оказывает благоволение Мааткара, когда сама она была женщиной — это всякому видно, — но держала себя как мужчина.

Но прежде чем Мааткара успела что-то ответить, Пареху понимающе кивнул.

— А, понимаю, царица севера, понимаю! — молвил он и, склонившись, удалился.

Птаххотеп наблюдал за разговором повелителей издали. Теперь, когда Хатшепсут осталась одна, он подошел к ней и спросил, чего хотел от нее этот гнусный карлик.

— Пареху очень предупредителен, начальник войск, — одернула его царица, — и я не желаю, чтобы ты над ним насмехался!

По ее тону Птаххотеп понял, что Мааткара сердится, и поспешил исправить свою оплошность.

— Прости, госпожа, ничего плохого я не хотел сказать, просто беспокоюсь за твою безопасность.

— Ха! — усмехнулась царица. — Теперь, когда мы в окружении коротышек, которые ласково улыбаются и задабривают нас подарками, ты вдруг забеспокоился о моей безопасности! Защищал бы лучше, когда Хапусенеб напустил на нас вражьих всадников! Где ты был, когда он послал в меня смертоносную стрелу? Это я обезвредила его!

— Никто и подумать не мог, что верховный жрец окажется предателем! Ни я, ни даже ты, Мааткара!

— Я знала, что Меченый мне враг с тех пор, как у меня на глазах он избрал сына Исиды фараоном!

— Бог Амон возвестил это через своего оракула, госпожа!

— О нет, Птаххотеп, отец мой Амон, владыка Двух горизонтов, никогда бы не назвал Гором дитя, у которого нет еще мудрости жизни. Жрецы подстроили это, насколько я знаю. Ведь я сама однажды использовала кивающую статую для своих целей.

— Госпожа, не кощунствуй! — Начальник войск пришел в негодование. — Одни лишь боги вершат наши судьбы!

— Боги? — Горькая улыбка мелькнула на губах Хатшепсут. — Знаешь ли ты Сененмута, Величайшего из великих царства?

— Слишком хорошо, Мааткара.

— Если бы в тот день, когда он поразил стрелой мою служанку, я не подкупила жрецов Оракула, Сененмута признали бы виновным и казнили, ибо не было у него свидетелей, которые могли подтвердить, что стрела предназначалась не мне. Так что устами Оракула провозгласили мою волю и Сененмут остался вне всяких подозрений.

Начальник войск впал в раздумье, а Хатшепсут пожалела, что сказала лишнее. Должно быть, на нее повлияла атмосфера, царившая у чуждых вод восточного моря, вдали от родных берегов Нила.

— Забудь все, что я сейчас сказала.

Птаххотеп задумчиво кивнул и устремил свой взор к ночным небесам, которые Мут, богиня небесных светил, поддерживала, упираясь ногами и руками в оба горизонта. Царица тоже смотрела на бесчисленные звезды, висевшие на небе подобно белым каплям, и как бы между прочим заметила:

— А вы не слишком-то большие друзья, ты и Величайший из великих, а?

Не отрывая взгляда от светил, начальник войск ответил:

— Что тут удивительного? Мало того что он силой взял жену мою Рую, так он еще сделал ей сына.

— Амсета? — машинально переспросила Хатшепсут. Птаххотеп молча кивнул.

Постепенно до царицы начал доходить весь смысл сказанного. Ядовитая стрела поразила ее в самое сердце. И не тот факт, что Сененмут спал с Руей, уязвил ее, нет. Сененмут вложил в тело Руи сына, а ей подарил только дочь! Ей, которая ничего на свете так не желала, как наследника-Гора на трон!

— Амсет — сын Сененмута?

— Не веришь, госпожа? — Начальник войск неправильно истолковал ее вопрос. — Посмотри как-нибудь на обоих, и у тебя не останется никаких сомнений. Семь лет Руя скрывала от меня это, но однажды я заставил ее признаться.

— Поэтому ты и отверг ее?

— Да.

— Оставь меня, — коротко приказала Хатшепсут.

Птаххотеп, низко склонившись, отошел.

А Мааткара смотрела невидящим взором на горящие факелы, торчащие перед ней в песке, и едва не задыхалась от боли и гнева. Невидимые щупальца сдавили ей горло, в легких не хватало воздуха, и она яростно затрясла головой, чтобы освободиться от жуткой хватки. Казалось, она заглянула в лицо смерти: все вокруг помрачилось, чувства больше не поддавались ее воле, разум помутился. Нет, такого позора она не вынесет! Люди примутся злословить, будут показывать на нее пальцем, насмехаться и засомневаются, что бог Амон ей отец.

Иные, наверное, пожалеют ее, посочувствуют. Посочувствуют кому — фараону?!

«Сененмут!» — беззвучно шептала Хатшепсут в смертном ужасе, и ужас этот все больше приобретал черты управителя ее дома. «Сененмут!» — стучало у нее в мозгу, и она со всей силой обрушилась на голову мужчине, которому прежде отдавала себя. А Сененмут угрожающе выставил перед ней свой обелиск, и, как она ни отбивалась, как ни извивалась, избежать его было невозможно. Беспощадно, подобно копью воина, вонзил в нее дико сопящий Сененмут свой обелиск и провернул его так, будто собирался разорвать ее плоть. Она закричала от боли, но чем сильнее вырывалась, тем больше подминал он ее под себя, беспомощную, беззащитную, брал грубой силой, причиняя дикие страдания, вызывая отвращение и стыд. Царица заплакала навзрыд, как дитя, тело ее содрогалось подобно цветкам тамариска перед храмом в Карнаке, а со звезд долетел злобный хохот ее супруга Тутмоса.

Голос царя коротышек Пареху вернул Хатшепсут к действительности.

— Вот, госпожа, я привел тебе Валаминью на ночь, — радостно сообщил он и подвел чернокожую девушку, ростом на две головы выше себя. Заметив недоумение в глазах фараона, он, прицокнув, добавил: — Она не отсюда, она из страны Куш. В стране Пунт такие прекрасные не растут.

Он поставил Валаминью перед Мааткарой подобно драгоценной статуе из черного дерева, кивнул и исчез, не дожидаясь ответа.

Еще не оправившись от кошмарного видения, Хатшепсут уставилась на девушку, которая, чуть помедлив, грациозно склонила голову набок и пропела бархатистым голосом:

— Валаминья.

Как же прекрасна была Валаминья! Ни одна тряпочка не прикрывала ее гармоничное тело. Единственное, что было надето на Валаминье, — матово сияющая жемчужная цепочка вокруг талии. Длинные точеные руки и ноги, упругие, как плоды граната, груди, пупок, будто выжженный палочкой для добывания огня, — весь ее облик был подобен богине Хатхор, шествующей по стенам храма в Карнаке.

Хотя Хатшепсут и облачалась как мужчина, хотя носила подвязанную бороду и не признавала собственную грудь, до сих пор она не проявляла склонности к женщинам. И вот теперь, после того жуткого видения, под звездным небом юга, на берегу Леопардовой реки она испытала непреодолимое влечение к этому волшебному созданию. Ей страстно захотелось целовать и осыпать ласками прекрасную деву подобно робкому любовнику, впервые восходящему на ложе возлюбленной.

Куда делась ее страсть, с которой она отдавалась мужчине, соблазняя его и даже навязывая себя в похотливом желании почувствовать в своем лоне его обелиск? Все унеслось подобно клину журавлей. Сененмут, в котором сейчас соединились все мужчины, обманул ее! Вложил в другую предназначенное ей семя! А может, дело не в этом? Может, сама она не настоящая женщина? Может, Гор, мужская сущность, в ней сильнее?

Жесткость и решительность, которые были присущи Мааткаре в обращении с людьми, внезапно улетучились, и она несмело протянула черной девушке руку, левую — ту, что от сердца. Валаминья коснулась ее ладони длинными тонкими пальцами, словно нежно пощекотала.

И вот черная ладонь лежит в белой подобно тому, как черная жемчужина лежит в розовой плоти моллюска в раковине, и обе женщины чувствуют пульсирующую теплоту другой. Хатшепсут испытала невероятное чувство: ни от одной мужской руки не исходило столько нежности, столько искренней симпатии и благосклонности. Бережно, будто пальцы Валаминьи были из хрупкого стекла, Хатшепсут притянула девушку к себе — не для того, чтобы обладать ею, а чтобы быть к ней ближе.

О, сладостный напиток богини Хатхор, каким должно быть это блестящее виссонное тело на ощупь? Мягким, как воск, гладким, как алебастр, теплым, как шерсть кошки? А Валаминья, чувствует ли она то же самое? Стало ли и у нее влажно между ног? Жаждет ли она руки Хатшепсут на том самом месте? О, Валаминья!

Хатшепсут, все еще восседающая на золотом троне, раздвинула ноги, и прекрасная чернокожая дева, как само собой разумеющееся, шагнула в запретную зону, опустилась на колени, положила руки на бедра царицы и прижалась головой к ее животу. В тот же миг ураганное дыхание бога Шу, казалось, подняло царицу в воздух — так взметнулась в Хатшепсут страсть любить и быть любимой. И она прошептала:

— Валаминья…

— Да, — тихонько отозвалась чернокожая девушка, не отнимая головы от живота царицы.

— Я люблю тебя, Валаминья. Люблю теплоту твоей гладкой виссонной кожи. Люблю твои маленькие упругие груди, которые чувствую меж своих колен. Люблю твои тонкие пальцы и длинные ноги. Я люблю в тебе все, Валаминья. Ты понимаешь меня?

Валаминья молчала. Хатшепсут ожидала худшего. А вдруг Валаминья скажет такое, что все волшебство исчезнет? Вдруг скажет: «Приказывай, фараон, что я должна делать!» Но после невыносимо долгой паузы Валаминья, глядя прямо в глаза царице, ответила:

— За всю мою жизнь я еще ни разу не любила мужчину, царица египетская, поэтому хорошо понимаю тебя. У нас в стране Куш любовь между женщинами дело обычное. Наши мужчины любят только войну и дальние дали.

Хатшепсут нежно погладила девушку по спине, так чтобы та почувствовала прикосновение каждого пальца, и по ее собственному телу разлилось редкостное блаженство. Она спросила:

— О Великая Эннеада богов, как ты попала сюда из далекой страны Куш?

Валаминья, наслаждаясь ласками, словно мурлыкающая кошечка, ответила:

— Царь Пареху купил меня у моего отца.

Хатшепсут изумленно посмотрела на девушку.

— О нет, это не то, что ты думаешь! — Валаминья улыбнулась. — Повелитель никогда не касался меня. Ему достаточно смотреть на меня жадным взглядом, остальное он получает у своей толстой жены. Мне нигде не было так хорошо, как здесь, в стране Пунт!

И пока обе ласкали друг друга взорами, пока миловались, не дотрагиваясь, Хатшепсут сказала, тихо, но решительно:

— Ты должна уехать со мной, Валаминья. Будешь жить в царстве, обласканном богами, где текут реки молока и меда, а люди ликуют при виде фараона.

Прекрасная черная дева смущенно опустила взор.

— Пареху, царь страны Пунт, заплатил за меня три корзины золота, которые обеспечили моим близким безбедную жизнь. Пареху никогда не отпустит меня!

Слова Валаминьи разгневали царицу, глаза ее сверкнули, как клинок в лучах солнца.

— Я — Мааткара, фараон! — воскликнула она столь яростно, что Валаминья сжалась в комочек. — Племена девяти луков трепещут под моими сандалиями, и Пареху будет целовать мне ноги, если я прикажу! Либо он подарит тебя мне, либо я начну войну, которая сотрет Пунт с лица земли!

— Да.

Чувства чернокожей красавицы колебались между страхом перед жесткостью царицы и гордостью за ту решимость, с которой Хатшепсут готова была сражаться за нее.

— Как ты прекрасна! — мягко произнесла Хатшепсут, словно извиняясь за вспышку ярости, и бережно, как писец разглаживает драгоценный папирус, провела ладонью по руке девушки. — Ты родилась в далекой стране, откуда тебе знать о могуществе фараона египетского царства. Фараон — это закон. Я — закон. Фараон — это власть. Я — власть. Фараон — это бог. Я — бог. Понимаешь меня, Валаминья?

Валаминья не понимала, да и не хотела понимать, но горячо закивала. Не фараон, не царица, не повелительница восхищали ее в Хатшепсут, а женщина, от которой исходило столько нежности. Но разве Пареху откажется от нее добровольно?

Губы Валаминьи задрожали. Трепетала ли она перед грозящим столкновением или от возбуждения — девушка и сама не знала. Она просто отдалась на волю случая подобно листу, несомому водами Великой реки, и в восторженном упоении обвила руками стан фараона.


Корабли шли вниз по Нилу, поисковые группы прочесывали берега Великой реки от Фив до дельты, но нигде не было и следа Тутмоса или его друга Амсета. Сененмут, Величайший из великих, назначил награду тому, кто найдет мальчиков: до конца дней еду и питье со стола фараона. Глашатаи разнесли эту весть по всем городам и деревням, по всему течению Великой реки, чтобы каждый принял участие в поисках.

А юный Тутмос между тем нашел приют у пастухов. Он не хотел возвращаться в Фивы, а собирался, чуть передохнув, продолжить путешествие в Бубастис, чтобы найти свою мать. Он жил в крытой тростником хижине пастухов, которые не отваживались перечить фиванскому царевичу.

Как-то вечером Тутмос, подойдя к хижине, чтобы укладываться на ночлег, услышал разговор, который пастухи вели о нем, и остановился как вкопанный.

— Они ищут его по всему Нилу, — говорил первый. — Не пропускают ни куста, ни камня. Если найдут его здесь, то визирь поставит нас перед судьей, потому что мы не исполнили его приказ.

— Но мальчик — фараон! — возразил второй. — А фараон — сам закон.

— Он только сын фараона. Каждый ребенок знает, что не он правит, а царица Мааткара Хатшепсут. Она фараон!

— О, великие боги Гелиополя, что же нам делать?

— Глашатаи обещают за него еду и питье с царского стола до конца дней…

Тутмос не стал дослушивать, он вбежал в хижину, бросился на колени перед пастухами, сидевшими у очага, и взмолился:

— Прошу вас, не выдавайте меня! Не выдавайте Тутмоса, сына Ра, господина Фив! Да, сейчас Мааткара прибрала к своим рукам всю власть, но настанет день, и я, сын великого Тутмоса, — да живет он вечно! — взойду на трон правителя Обеих стран. Тогда я не забуду вас и отблагодарю подобно сыну, воздающему долг своим родителям!

Пастухи нерешительно переглянулись. Старший поднял Тутмоса и сказал:

— Господин, твое слово для нас закон, ибо бог говорит твоими устами, а не устами знатнейших царства, которые соперничают за благосклонность фараона. Чего ты требуешь от нас?

— Я ничего не требую, — кротко возразил Тутмос. — Я прошу одного из вас сопроводить меня к дельте, где моя мать Исида служит в храме Бубастиса. И никто вас не накажет, ибо лишь только я найду мать, мы станем вместе бороться за мое право на трон. — Помолчав, он добавил: — Боги будут на нашей стороне.

Ни слова не проронили пастухи, но легко сговорились друг с другом глазами, как обычно общаются мужчины пустыни. Старший, по имени Ании, поднялся от очага и пал перед Тутмосом ниц.

— О, сын Гора, — смиренно изрек он, — прими меня как своего слугу. Куда бы ты ни направил свои стопы, я буду верен тебе. — И он воздел руки открытыми ладонями к Тутмосу.

Утром следующего дня оба выступили в путь на север. Путешествовать на грузовой барке они поостереглись: риск, что Тутмоса узнают, был слишком велик. Так что Ании выбрал дорогу по берегу Великой реки. Тутмоса облачили в пастушьи лохмотья, и если бы кто-нибудь попался им на пути, то принял бы их за пастухов, странствующих в поисках работы. Таких, как они, было множество.

Они вышли во время Перет, когда посевы уже закончились и на скотных рынках крупные землевладельцы и богатые крестьяне искали рабочую силу на теплое время года. Там всегда стояла сутолока, люди во все горло торговались, заключали сделки, нанимали и нанимались, из уст в уста передавали новости и слухи, то открыто, то тишком. И естественно, странствующие пастухи судачили в основном об исчезнувшем наследном царевиче и обещанную за него награду.

В столице нома священных сикоморов плодородные земли по обеим сторонам Великой реки простирались дальше, чем где бы то ни было, поэтому спрос на пастухов тут был больше и они стекались сюда со всех концов царства. На шестой день пути, когда запасов почти не осталось, Ании сказал, что, если они не хотят голодать, им придется хотя бы на несколько дней наняться на работу. Тутмос согласился.

И вот они сидели в пыли, выставляя себя напоказ подобно торговцам не особо ходовым товаром. Вонь от сотен телят, овец и коз перехватывала дыхание. Высоко стоящее солнце дубило кожу. Ании искоса поглядывал на Тутмоса, которому приходилось переносить такое унижение, но мальчик только улыбался ему. Конечно, до сей поры юный фараон жил в окружении хроник своих предков, мудрых свитков и священных писаний, а не посреди скота, однако наследный принц ничуть не стыдился предлагать себя на поденную работу. Наоборот, он даже испытывал гордость, что живет одной жизнью с беднейшими из бедных. Золотой амулет с картушем его имени был зашит им в складки схенти, но он все равно боялся, что кто-нибудь в номе сикоморов узнает его, поэтому и сидел, опустив голову на сложенные руки, чтобы не встречаться взглядом с крестьянами и пастухами.

— Не бойся. — Ании положил руку мальчику на плечо. — Здесь тебе ничего не грозит. Ни один человек этих местах не знает, как выглядит сын фараона Тутмоса, да живет он вечно. Фивы ведь далеко.

Тутмос согласно кивнул.

И тут к ним подошел важный человек, в руках он держал посох, удостоверяющий статус деревенского старосты, а голову его облегал видный кожаный шлем, слуга шел за ним следом.

— Как твое имя? — спросил староста, ткнув в старика посохом.

— Отец назвал меня Ании, как звали и его самого.

— А этого? — Староста указал на Тутмоса.

— И его зовут Ании, как и меня, его отца.

— Вы ищете работу?

— Да, господин, на несколько недель, пока не придет время работать на нашем собственном поле у излучины Великой реки.

— Умеешь обходиться с рогатым скотом, старик?

— Да, господин.

— А сын твой может пасти коз?

— Да, господин, — опередил Ании с ответом Тутмоса.

— Хорошо. Получите справедливую плату. Мой слуга отведет вас в деревню.

Ании и Тутмос потрусили за слугой к берегу, где их ждала барка для переправы.

Подобно гнезду ибиса лежало владение деревенского старосты в изумрудной зелени плодородных земель. Около дома господина выстроились в ряд невзрачные хижины для слуг и работников, что являлось признаком благосостояния хозяина. Сопровождающий провел пастуха с его «сыном» к месту их ночлега. В предрассветные сумерки им уже предстояло выгонять стада на пастбища.

Ании и Тутмос с жадностью съели лепешки, которые им предложили, ибо были очень голодны. Вечером у костра старик давал юному фараону наставления, как держать себя с другими пастухами. К концу следующего дня они договорились снова сойтись у костра и обсудить дальнейший план.

Их негромкое перешептывание тонуло в шуме и гаме остальных работников. Казалось, грубоватых пастухов интересовало одно: высокая награда, которую Величайший из великих назначил тому, кто найдет юного фараона и его друга Амсета. Подумать только, еда и питье с царского стола до конца жизни!

Услышав имя друга, Тутмос расплакался, ибо с новой силой загоревал об Амсете, нашедшем свою смерть в водах Нила.

— Эй, по дому скучаешь, да? — обратился к нему один из пастухов и дружески толкнул мальчика в бок.

Тутмос поспешно отер слезы, Ании же кивнул сотоварищу.

— В первый раз, понимаешь ли, так далеко от дома! Тутмос долго лежал на циновке, не смыкая глаз. Но не гомон пастухов мешал ему заснуть, а тяжкие думы. По учению жрецов, посвящавших его в мудрость жизни, Амсет был обречен на вечное забвение, ибо не умастили его Сах семью священными маслами, оберегающими от тления, и теперь тело его съедят красные рыбы Нила. И никто не отверзнет ему уста крюком айна, а его Ка и Ба никогда не соединятся с богами в обители вечного блаженства…

С этими печальными мыслями Тутмос наконец заснул, и снилось ему, что крокодил бога Сухоса поймал Амсета своей зубастой пастью и вынес на белый песок отмели, а богини Исида и Нефтида нашли мертвое тело. Одна коснулась анкхом, «ключом жизни», его уст, а другая намазала елеем его грудь, и тогда сломанные кости срослись, а истерзанная плоть воссоединилась — и Амсет был спасен от тьмы и забвения. Умиротворение вернулось в сердце Тутмоса, и он забылся подобно богу луны Хонсу, когда по утрам тот уходит на покой.

Пробудился он от сотнеголового мычания и блеяния голодных животных, от гогота, кряканья и хлопанья крыльев. Ании положил руку ему на плечо и громко, чтобы слышали все, позвал:

— Вставай, сын мой, Ра Хорахте зажег новый день, работа ждет нас!

Главный надсмотрщик хлевов, такой же важный, как хозяин, определил Тутмосу стадо коз в два с половиной десятка голов и отвел ему пастбище на берегу Великой реки, отмеченное красно-зелеными колышками. Когда тень от них вырастет до их двойной длины, должен он будет пригнать коз обратно, где в хлевах будут ждать дояры. На долю Ании с его стадом рогатого скота выпал участок в близлежащей горной долине.

Тутмос сидел на лугу, и взгляд его уносился через темную зелень долины к светло-зеленым водам Нила. Как могла спокойная гладь реки обернуться диким зверем? Как мог животворящий многогрудый Хапи, бог Нила, уничтожить юную жизнь? И миллионов лет не хватит, чтобы забылось это.

Послушный тому, что было ему велено, Тутмос не давал козам разбредаться, а когда пришел час, погнал свое стадо к дому деревенского старосты. Уже издали заприметил он одиноко бредущую женщину с хворостиной в руке, которая гнала перед собой одного-единственного гуся. В каждом поместье был такой священный гусь, любимец бога Амона, который, как утверждалось в поверьях, приносит в дом счастье и удачу. Обычно за священным гусем ходил раб или сын раба.

Пастушка направлялась в сторону птичника того же старосты. Тутмос окликнул ее, мол, пусть обождет, вместе идти веселее. Но, заслышав окрик Тутмоса, женщина бросилась бежать, все чаще подхлестывая гуся, будто боялась встречи с козопасом.

— Эй, постой! — крикнул пораженный Тутмос. — Эй, пастушка, не убегай!

Но та мчалась не разбирая дороги, и тогда Тутмос, кинувшись вслед за беглянкой, быстро нагнал ее.

— Почему ты испугалась меня? — спросил он, положив руку на плечо женщины.

Он хотел добавить, что зовут его Ании и он тоже пастух, но до этого дело не дошло, ибо пастушка, словно затравленная на пустынных землях в верховьях Нила антилопа, извернулась, пытаясь освободиться от руки преследователя, и при этом дернула головой так, что Тутмос увидел ее профиль. Мальчика как будто сразило ударом молнии Амона во время Восходов.

— Мать, — дрожащим голосом прошептал он. — Мать, это ты?

Пастушка, которой наконец удалось вырваться, хлестнула хворостиной ни в чем не повинного гуся и зло прошипела:

— Отстань от меня, незнакомец, убирайся!

Тутмос забежал вперед, схватил женщину за руки и умоляюще заглянул ей в глаза.

— Мать, это я, Тутмос, твой сын Тутмос!

Пастушка смотрела сквозь мальчика и упорно пыталась высвободиться.

— Оставь меня, чужак!

— Но это же я, Тутмос, твой сын! — начал он сызнова. — Неужели ты не узнаешь меня?

— Я пасу гуся Амона, отстань от меня!

— Ты — моя мать Исида, а не пастушка!

— Исида? Нет, я пасу гуся Амона.

Тутмос разжал пальцы, и женщина со всех ног помчалась прочь. Мальчику только и оставалось, что бежать за ней.

Неподалеку от хозяйского двора им навстречу вышел главный пастух деревенского старосты.

— Покарай тебя Сет колючим взглядом своих красных глаз! Как посмел ты бросить стадо! — крикнул он еще издали, и Тутмос остановился, чтобы оглянуться на оставленных коз.

Пробормотав слова извинения, он указал на пастушку гуся Амона и уже хотел объяснить, что эта женщина — Исида, его мать, а сам он — юный фараон Тутмос, которого разыскивают по всему царству, как вдруг главный пастух подступил к нему и шепнул, так чтобы не услышала пастушка:

— Оставь несчастную женщину в покое! У нее помутился рассудок, и мысль ее блуждает в темноте.

— Помутился рассудок? — ахнул Тутмос, чувствуя, как его сердце сжала когтистая лапа.

— Да. Мы нашли ее едва живую на краю пустыни. Она была привязана к спине осла. Одному лишь Амону, царю всех богов, известно, сколько времени она провела так.

— Привязана к спине осла? — Тутмос не верил собственным ушам.

— Да. Так поступают с неверными женами. Ко всему прочему она потеряла память. Бедняжка не знает, откуда она, кто такая и что с ней случилось, но все, что ей поручают, выполняет исправно. Оставь ее в покое и иди, займись своими козами.

В этот момент Ра, который зажигает свет в глазах людей, опустил пелену перед взором юного Тутмоса, он потерял сознание и упал, где стоял.

— О, Хнум баранорогий, помоги ему! — воскликнул главный пастух, хватаясь за голову, а потом поднял мальчика с земли и отнес на циновку в его хижине.

Голоса пастухов стали просачиваться в сознание Тутмоса — он медленно приходил в себя. Открыв глаза, мальчик увидел озабоченное лицо Ании, склонившегося над ним.

— Исида! Моя мать! — с трудом шевеля губами, проговорил Тутмос.

Старый Ании кивнул, жестом успокоил его, а потом принялся гнать из хижины прочих пастухов, которые взволнованно галдели, обсуждая событие.

— Мальчик зовет мать. Что тут непонятного? Он впервые так далеко от дома, вот и скучает!

Пастухи угомонились и один за другим вышли из хижины. Как только они остались вдвоем, Тутмос сел и тихонько сказал:

— Ании, я встретил мать мою, Исиду. Она здесь пасет священного гуся Амона!

Ании обомлел, будто нечаянно услышал что-то несусветное.

— Предположим, что ты в своем уме, тогда повтори, что сказал!

— Ты все правильно расслышал, Ании. Моя мать Исида на здешнем дворе исполняет обязанности пастушки гуся Амона. Вот только…

— Только что?

— Она лишилась рассудка. Она не узнает меня. Меня, своего сына Тутмоса!

Ании вплотную приблизил свое лицо к Тутмосу и испытующе заглянул ему в глаза.

— Ра набросил пелену на твои глаза… — начал он.

Но Тутмос горячо возразил:

— Поверь мне, Ании, я в своем уме! Просто от ужаса я ненадолго потерял сознание.

Старик наконец поверил ему.

— Господин, — покачав головой, сказал он, — что ты мог такого натворить, что боги послали тебе столько несчастий? Говори, что будем делать дальше.

— Мне надо еще раз встретиться с матерью. Звук моего голоса заставит ее все вспомнить, рассудок вернется к ней подобно тому, как Ка возвращается к богам. И тогда я принесу львиноголовому Уто, который носит корону Нижнего Египта, в жертву тысячу быков. Она должна признать во мне того, кого рожала в муках!

Ании поднялся.

— Куда ты? — забеспокоился Тутмос.

— Пойду разыщу деревенского старосту и сообщу ему, что под его кровом живут юный фараон и царица-мать.

— Умоляю тебя, ради Великой Эннеады богов! — остановил его Тутмос. — Можешь делать все, что угодно, но только не это! Мааткара хотела убить мою мать. Она ненавидит Исиду, как Сет ненавидит Осириса. И так же, как Сет, владыка пустыни, разделался с плодоносным Осирисом, бросив его в Нил, фараонша бросила мою мать на спине осла в пустыне, чтобы она умерла в мучениях. Но Мут с золотым коршуном на главе, мать солнца, пришла ей на помощь.

— Страшные испытания выпали на долю царицы-матери, — глухо отозвался Ании. — Просто чудо, что она осталась в живых.

Тутмос опустился на колени, положил согнутые в локтях руки параллельно друг другу и прижался лбом к пыльному полу.

— О, отец мой Амон, — начал он молиться, — ты, который с чудесной мудростью вершишь судьбы людей, велик ты и непостижим в твоих деяниях…

— Но ведь ты фараон, избранный, чтобы править Обеими землями, — размышлял вслух Ании. — Ты не можешь оставаться здесь и пасти коз деревенского старосты. Не такова была воля богов.

— Если волею богов мать фараона лишалась разума, то что им до Тутмоса, фараона, который будет гонять стада на пастбище, вместо того чтобы править своим народом!

— Господин, — Ании воздел руки, — в твоих жилах течет кровь Ра, и никто не может оспорить твое право на трон, разве только те, кто заодно с Сетом, господином всякого зла. Но подобно тому, как Осирис победил красноглазого Сета, добро должно победить зло, правда — неправедность, а Тутмос — Хатшепсут.

Тутмос взял руку старца, загрубевшую и сморщенную, и поцеловал ее. Это повергло Ании в ужас. Он в панике отдернул руку, будто коснулся раскаленной головешки.

— Это неправильно, господин. Ты — око Гора, ты будешь жить миллионы лет, а я всего лишь песчинка в пустыне, одна из бесчисленного множества, которую буря взметнет в вихре или погонит в море, где она исчезнет навсегда, и никто этого не заметит. Я старый человек, а ты, целуя мне руку, шутишь со мной скверную шутку!

— О нет, Ании, — возразил Тутмос, — я не смеюсь над тобой. Ты ко мне добр по-отечески. Даже не зная моего имени, ты позаботился обо мне как о сыне. И если Ра, правящему миром, будет угодно возвысить меня на трон Обеих стран, будь уверен, Ании, я не забуду тебя.

Речи Тутмоса до слез тронули старика. Но прежде чем он нашелся, что ответить, его отвлек невообразимый шум, который донесся со двора. Внезапно в хижину вошел деревенский староста в сопровождении главного пастуха. Старик и мальчик поспешили подняться. Не вымолвив ни слова, главный пастух сунул Тутмосу под нос амулет с именем фараона. Тутмос, изумленный, огорошенный, онемевший, не сводя глаз с амулета, ощупывал свой схенти. В том месте, куда он зашил пектораль, было пусто. Нет сомнений, главный пастух нашел ее и забрал, пока он лежал без чувств. О, Амон, Мут и Хонсу, помогите!

После бесконечно долгой паузы деревенский староста грубо спросил:

— Откуда у тебя знак фараона?

Главный пастух чуть не тыкал амулетом в лицо Тутмосу. А тот обратил растерянный взор к Ании, но старец молчал, крепко сжав губы. Тогда мальчик собрался с духом и ответил как можно тверже:

— Амулет принадлежит мне. Ибо я — Тутмос, сын Гора, ваш фараон…


Когда месяц под вой шакалов и крики священных павианов дважды повернул свой тонкий серп, настало время царице-фараону покинуть страну Пунт. Хатшепсут отдала Нехси приказ оснащать корабли. Радостные жители страны вышли из чащоб, неся с собой богатые дары: бревна и поленья драгоценных пород дерева, слоновую кость, корзины с душистыми смолами, саженцы мирровых деревьев с земляными комьями на корнях, уложенные в сети. Нильская флотилия уже глубоко осела в воде, и Нехси пришлось поставить ограничения, чтобы не перегружать барки, ибо обратное путешествие дважды придется на время Восходов, когда океан вздымается высокими волнами.

Хатшепсут была бы рада оставить все, только не Валаминью, подругу детских игр царя-недомерка. Однако Пареху так привязался к прекрасной деве, что взамен нее предлагал Мааткаре все сокровища своего царства и целое войско чернокожих рабынь, но царица настаивала на одном-единственном подарке. Глаза ее пылали гневом, и с несгибаемой волей она дала понять Пареху: если он не уступит девушку, то Птаххотеп устроит побоище и Валаминью все равно силой увезут в египетское царство.

На глаза царя карликов навернулись слезы, он понял безвыходность своего положения.

— Воля твоя, царица египетская, крепка, как черное эбеновое дерево. Я, правитель малого народа, не в силах противостоять тебе. Что ж, бери Валаминью, мою черную жемчужину. Только напоследок выполни одно мое желание.

— И какое же?

— Оставь мне Валаминью еще на один день и одну ночь…

На лбу Хатшепсут набухла синяя жила, толстая, как червь, ибо восприняла она просьбу Пареху как неслыханную наглость. Однако наброситься на коротышку царица не успела — Валаминья накрыла ладонью ее руку и примирительно пропела:

— Позволь. Ты ничего не теряешь.

В бархатистом голосе Валаминьи слышалось столько доверия и нежности, что Хатшепсут, не раздумывая, уступила.

— В стране Нила нет обычая исполнять последнюю волю осужденного, — все же не преминула заметить она, — с той поры, как отцеубийца, приговоренный к вечному заточению за высокими стенами, испросил сладких фиников. Он ел и плевал косточки в стену, из косточек выросла пальма, и через немногие годы преступник сбежал, вскарабкавшись по ней. Но ты, Пареху, не совершил преступления, я даже могу понять твое желание. Что ж, да будет так!

Царь карликов поцеловал Хатшепсут руки и удалился со своей черной жемчужиной.

Между тем погрузка на суда египтян заканчивалась. Мартышки визжали в плетеных клетках, из больших корзин раздавалось тявканье крошечных собачек, леопарды лежали со связанными лапами, по снастям прыгали павианы.

— Животных надо оставить, — упорствовал Нехси. — В восточном океане в месяце мехир буйствуют ураганы. Чем тяжелее нагружены наши корабли, тем больше возрастает опасность.

— Нет, — постановила Хатшепсут. — Без них нам никто не поверит, когда будем рассказывать на берегах Нила о чудесах страны Пунт. Станут говорить: «Мааткара — великий фараон, который вершит великие дела», но чудеса, которые мы видели собственными глазами, примут за выдумку. Поэтому от всего диковинного мы должны привезти в Фивы хотя бы по одному экземпляру.

Нехси, хорошо знавший нрав своей госпожи еще с тех пор, как она носила локон юности, понимал, что все уговоры бесполезны, а доводы останутся неуслышанными. Воля Хатшепсут сильнее быка, который тянет плуг по полю. Так что грузов добавляли по самые паруса, работа кипела даже в поздних сумерках.

В ту ночь, когда Пареху, царь-коротышка, в первый и последний раз насладился прелестями Валаминьи, быстроногий гонец мчался через густые леса страны Пунт к горной пещере, окруженной загонами с хищными дикими зверями. В той пещере Пареху хранил самые главные сокровища своего царства: золото в ларях, жемчуг размером с птичьи яйца и переливающиеся всеми цветами радуги драгоценные камни.

В ларчике из чистого золота лежало золотое кольцо, украшенное одним кроваво-красным алмазом, чудесным и загадочным, как пурпурная улитка прекрасной женщины. Пареху наказал скороходу как можно быстрее принести ему это кольцо, которое он хотел подарить на прощание царице с берегов Нила. И едва лишь золото утреннего неба смешалось с бирюзой океанских вод и все окрасилось в цвет крови жертвенного теленка на нильском песке в День гребли, на морском берегу появился царь Пареху в сопровождении своей толстой жены Ати и придворных, чтобы отдать Валаминью, как и обещал.

Он вручил Хатшепсут золотой ларец со словами:

— Фараон Мааткара, которому благоволят боги запада и востока, Юга и Севера, прими это кольцо от маленького царя маленькой страны на краю света и сохрани его как память о полном приключений путешествии в дальние дали.

Хатшепсут с благодарностью приняла подарок, но милее всего было для нее возвращение чернокожей Валаминьи, которую она тут же заключила в объятия подобно пылкому юноше, обнимающему свою возлюбленную. И вот корабли отошли от берегов страны Пунт и горячий южный ветер заиграл в парусах.

«На север, на север, — пели египтяне, — где обитает Великая Эннеада богов». Овеянная легендами страна и ее низкорослые жители скрылись за горизонтом.

Только теперь достала царица кольцо и подивилась, какой драгоценный подарок сделал ей царь Пареху. Камень в нем был размером с гальку, а блеск, исходящий из его глубины, напоминал жидкое золото. Хатшепсут хотела надеть кольцо на тонкий палец Валаминьи, но девушка в ужасе отдернула руку, словно коснулась пламени масляного светильника.

— Что с тобой? — удивилась Хатшепсут. — Кольцо великолепно, дай посмотрю, как оно украсит твою нежную руку!

Однако Валаминья наотрез отказалась. И только после настойчивых расспросов чернокожая дева открыла истинную причину своих страхов.

— В той стране, откуда я родом, — сказала она, — камни, подобные этому, называют кровавыми алмазами. Они такая же редкость, как белый теленок у черной коровы, и на каждом из них лежит древнее проклятие. Я довольно долго жила рядом с Пареху, и его хитроумие для меня не секрет.

Царица расхохоталась, как будто услышала несусветную глупость.

— Мое прекрасное дитя, на земле твоих отцов, в стране Куш, люди боятся разных проклятий, а я, Мааткара, фараон Верхнего и Нижнего Египта, не склоняюсь перед волей богов, ибо я сама бог, и всякий должен ползать передо мной во прахе.

С этими словами Хатшепсут надела кольцо с кровавым алмазом на указательный палец левой руки и скрестила на груди посох с крюком и плеть. В тот же миг, как это бывало, когда царица принимала священную позу, все вокруг стали падать перед ней на колени, касаясь руками и лбом земли. Гребцы оставили свои весла, воины и писцы отложили оружие и папирусы — и начали восхвалять Мааткару, правительницу Севера и Юга, словами: «Ладан и мирра на все твои члены, госпожа неба, Гор в женском облике. Сияешь ты подобно звезде…»

Валаминья, которой обычаи царства на Ниле были столь же чужды, как египтянам боги царей-пастухов, не сводила с царицы глаз. Она не могла понять, надо ли ей подобно остальным падать ниц или ее это не касается. Тут в глазах Хатшепсут зажегся недобрый огонек, ее взгляд требовал покорности и смирения и словно говорил: «И ты будешь валяться передо мной в пыли, если я захочу!» Глаза царицы приказывали.

Гордая чернокожая красавица опустилась на колени, чего не делала ни разу в жизни: ни перед царем коротышек Пареху, ни перед повелителем страны Куш, ибо не было там этого обычая. Ее губы коснулись пахнущего гнилью папируса, а сердце наполнилось гневом против такого унижения.

И впервые Валаминью посетили сомнения: любит ли человек того, кому наносит подобное оскорбление? Ей показалось вечностью время, проведенное на коленях, пока Мааткара не отложила небрежно в сторону посох и плеть, что служило сигналом «можете подниматься». «Видела? — сверкнули ее глаза. — Все лежат у моих ног, когда я хочу. И ты в том числе».

Солнце опускалось за западный горизонт, а ветер с юга грозил в клочья разорвать паруса. Корабли скрипели и раскачивались; Нехси с высокого носа царской барки крикнул рулевым, по двое управлявшим длинными веслами, чтобы они взяли курс к ближайшему берегу.

— На север, только на север! — отменила команду предводителя экспедиции Хатшепсут. — Если будем прятаться от любого ветерка, еще три времени Выхождения пройдет без нас. Не отклоняться от курса!

— Госпожа, — взмолился Нехси, громовым голосом перекрывая рокот бурлящих волн, — если мы сейчас не уйдем от бури, то ни один из нас уже никогда не увидит времени Восходов!

— Что за жалкие вы мореплаватели! — с демонстративным спокойствием ответила царица-фараон. — Разве Мааткара, госпожа неба, не с вами?

Нехси тяжело вздохнул и сменил команду.

— На север, на север! — крикнул он, и гребцы повиновались.

Валаминья, боязливо присевшая у ног Хатшепсут и взиравшая на нее подобно испуганному ребенку, заметила неспокойный блеск в глазах царицы, и страх ее перерос в панику. Звери в своих клетках, которые швыряло из стороны в сторону, ревели, рычали, завывали; жуткий толчок, похожий на удар мощного кулака из океанских глубин, угодил в барку царицы, и Валаминья на несколько мгновений потеряла сознание. Когда она пришла в себя и огляделась, чтобы понять, что случилось, Хатшепсут лежала рядом с ней на туго сплетенном папирусе и заходилась в удушливом кашле, извергая из легких соленую воду. Она едва могла говорить, но снова и снова вопила:

— На север, на север!

Нехси ценой неимоверных усилий удалось пробиться к мачте, под которой лежала царица. Ухватившись правой рукой за канаты, он протянул Хатшепсут левую, чтобы поддержать ее в дико скачущей барке, которая каждое мгновение грозила перевернуться. Но царица гордо отказалась от помощи. Тогда Валаминья в смертельном страхе ухватилась за надежную руку могучего предводителя подобно ребенку, цепляющемуся за руку матери, когда его купают в корыте.

Однако Хатшепсут, увидев, что Нехси оказывает помощь чернокожей девушке, в паническом страхе прижавшейся к нему, поднялась и, с трудом удерживая равновесие, изо всех сил размахнулась. От удара тонкие пальцы Валаминьи выскользнули из ладони верного слуги царицы. Девушка вскрикнула от боли и упала. В этот момент высокая волна накатилась на барку и легко, как в месяце фармути буря вздымает красный песок в пустыне, чтобы рассыпать его по плодородным землям, подняла Валаминью на гребень. Нехси услышал короткий вскрик — и прекрасная черная дева исчезла, как будто жадный океан с пеной у рта проглотил ее.

Нехси оторопело взирал на царицу. Он ожидал, что та ударится в жалобные стенания, приготовился услышать душераздирающий вопль, — но ничего подобного не произошло. Правительница застыла каменным изваянием, упершись взглядом в дно судна. Теперь и до Нехси дошло, что случилось. Пенистый вал забрал с собой не только Валаминью, он унес и посох с плетью, извечные символы власти фараона.

О Великая Эннеада! Со времен Яхмоса каждый повелитель передавал их следующему, и пусть фараон Мааткара не унаследовала посох с крюком и плеть, а забрала их силой, все равно они оставались знаками власти. Народ падал ниц перед ними многие десятилетия, ибо все фараоны происходили от Яхмоса, своего прародителя, как Шу произошел от дыхания древнего бога Атума.

Рев океана не давал возможности говорить. Нехси просто подхватил и держал железной хваткой царицу, которая от отчаяния все больше уходила в себя. И только когда буря улеглась, в ее сознании остался четкий слепок всего происшедшего.


Горячий ветер пустыни гнал на Фивы тучи красноватого песка, в колоннадах храма его завывание звучало подобно хору певиц Амона на Празднике запада. Боязливо, как сбившиеся в кучу молодые птенцы, каменщики и резчики, скульпторы и художники искали укрытия под крышами и за выступами стен. О работе под открытым небом страшно было и думать.

Голос Сененмута, заглушив вой ветра, выгнал рабочих из их укрытий. Они стояли и вглядывались в небо, откуда доносился голос. Величайший из великих царства вытанцовывал на самой верхней террасе храма подобно призраку, колеблющемуся в воздухе. Он выкидывал причудливые коленца: дрыгал ногами, крутился, во всю мочь размахивал руками, как дитя, которое прыгает под своим первым дождем в месяце мехир.

— А ну, за работу! — орал он без устали. — Или думаете, сам бог Амон возьмется за молоток и резец? Вот я сейчас вас подгоню!

Люди повиновались неохотно, ибо глаза их слезились, но ни один из многих сотен рабочих, строивших погребальный храм женщине-фараону, возражать не смел. Они любили Сененмута, однако боялись его власти, возвысившей архитектора над всеми чиновниками и вельможами, а еще опасались его тяжелых кулаков, которые тот всегда пускал в ход, будучи пьяным. И раз уж Сененмут выплясывал на крыше храма, сомнений быть не могло: он вновь воздал сверх меры красному вину из дельты.

От берега Великой реки к храму продвигалась небольшая процессия: Пуемре, верховный жрец, шел в сопровождении слуг, согнувшихся от порывов песчаной бури.

— Не вмешивайся в мою работу! — грозно крикнул Сененмут, завидев жреца еще издали. Жестокие стычки между ними происходили уже не раз.

Храмов, подобных этому, за тысячу лет не возводил ни один фараон — три террасы одна над другой уходили в небеса. Никакой древний закон не предписывал, как должно выглядеть обиталище богов, но постепенно сложились определенные культовые традиции, требующие установленных в ходе времен форм и объемов. Поэтому и сталкивались в неистовых спорах гениальный архитектор, ищущий новое, и приверженный строгим канонам верховный жрец.

Острые песчинки впивались в кожу подобно искрам огня, песок хрустел на зубах, и Пуемре, прикрывая глаза, с трудом карабкался на верхнюю террасу. Но наверху Сененмута не оказалось. Жрец звал его, борясь с ветром, увещевал Сененмута проявить благоразумие, так как он принес важные вести, но все было тщетно: пьяный начальник всех строительных работ фараона как сквозь землю провалился. И лишь когда Пуемре крикнул, что речь идет об Амсете, Сененмут внезапно вырос перед ним, молчаливый, качающийся, словно ячменный колос на ветру.

— Нашелся фараон Тутмос, — глухим голосом сообщил верховный жрец.

— Тутмос, Тутмос, по всей стране только и разговоров, что о Тутмосе. А об Амсете, моем сыне, не заботится никто!

— Амсет ушел вместе с Тутмосом. Они взяли ладью, чтобы добраться до Бубастиса, где фараон надеялся найти свою мать Исиду, но на большой излучине лодка перевернулась. Пастухи подобрали Тутмоса, Амсет исчез бесследно…

Сененмут оттолкнул жреца и заорал, как помешанный:

— Так пошли всех пастухов и крестьян на большую излучину! Пусть обыщут каждый клочок земли! Амсета надо найти!

Пуемре схватил Сененмута и с силой встряхнул.

— Слушай меня, Величайший из великих! Твое горе поражает и мое сердце, но продолжать поиски бессмысленно. Несчастье случилось в месяце тиби, а сегодня седьмой день месяца мехир. С тех пор сотни пастухов обшарили все берега, но Хапи, многогрудый бог Нила, увлек Амсета в свои глубины, где обретаются одни лишь рыбы.

Величайший из великих царства заплакал, как дитя. Он так рыдал, что содрогались стены. А потом упал на колени и, захлебываясь слезами, крикнул:

— О, Амон из Карнака, я воздвиг тебе храмы и обелиски, которым завидуют остальные боги! За что ты насылаешь на мою голову столько несчастий?!

С этими словами он схватил горсть мелкого песка и посыпал свою голову в знак траура.

Верховный жрец приблизился и попытался поднять Сененмута, но Величайший из великих вырывался и сетовал:

— Мои постройки от порогов и до дельты Великой реки воздали богам больше славы и почестей, чем твои заунывные молитвы, Пуемре. И все-таки белый дым с твоих жертвенников поднимается к небу, а мои сооружения засыпает песчаная буря!

— И на моем алтаре, — прервал его стенания пророк, — уже стелются черные дымы предательства. Только это не повод проклинать богов.

Тем не менее слова верховного жреца не умиротворили Сененмута.

— Я возвел бесчисленные храмы во славу богов. Этот будет последним, — заключил он.

Пуемре охватила ярость, и он в сердцах воскликнул:

— Так и случится, если ты и дальше будешь заливаться вином, как потаскуха у городских ворот!

Сененмут кивнул, но отвечать жрецу не стал. Выдержав паузу, он закончил тем, что все время порывался сказать:

— Дом Амона выстроен, не завершен лишь зал, посвященный путешествию Хатшепсут в страну Пунт. Я возвел два гипостильных зала к Северу и к Югу и поставил больше сотни колонн. Глубоко в гору увел я святилища: одно — Анубису, а второе, с позолоченными ликами богини на капителях, устремленными на запад и восток, — златорогой Хатхор. Наверху, в сокровенном святилище Амона-Ра устроил я так, что раз в году, когда день и ночь сравняются, лика бога коснутся светозарные длани Ра. Пуемре, по возвращении Хатшепсут ты должен закончить зал с рельефами о стране Пунт. Пусть писцы и резчики выслушают рассказы царицы и каждое ее слово увековечат на стенах, чтобы еще миллионы лет восславляли Мааткару, женщину-фараона.

Послушав унылые речи Сененмута, верховный жрец хотел было дать ему отповедь, убедить его, что все покажется в ином свете, как только выветрятся пары дельтского вина, но увидел, что все возражения бесполезны, и в смятении промолчал. А Сененмут, твердо ступая против ветра, размеренным шагом пошел по пандусу, ведущему на среднюю террасу, и исчез за колоннадой. Там из тайника он вытащил кожаный мешок с вином и, запрокинув голову, направил мощную струю в открытый рот, даже не опасаясь, что может захлебнуться. Остаток он зажал под мышкой, осторожно выглянул из-за колонны, чтобы удостовериться, ушел ли Пуемре, и, окрыленный, снова взлетел на верхнюю террасу.

С заходом солнца буря утихла, и Сененмут сел на порог у входа в святая святых. Куда бы он ни глянул, отовсюду на него смотрела Хатшепсут — со стен, с колонн и даже с потолка, где красовалось ее имя: Мааткара, царь Верхнего и Нижнего Египта, дочь солнца, возлюбленная Амона, одаренная вечной жизнью.

Коленопреклоненная, шествующая, восседающая — повсюду была запечатлена Хатшепсут: в статуях из мерцающего зеленого гранита, из красноватого мрамора, из белого алебастра. Сененмут лично контролировал каждый удар резца по камню, каждый росчерк на стене, и никакой разметчик не мог схалтурить, ибо архитектор выверил каждую ладонь своего детища.

Храм, возведенный на западном берегу Нила, стал символом его собственной жизни. Разве не создал он из ничего произведение, равного которому еще не было? Разве не вложил он все жизненные силы, на какие был способен, в проект этого сооружения, отняв у камня всякую тяжесть и обходясь с грандиозной стройкой как с возлюбленной — нежно, вдохновенно, с обожанием?

А затем, по прошествии многих лет правления Хатшепсут, все переменилось. Ее любовь к нему, его любовь к ней. И потому храм у подножия западного нагорья стал обретать все более причудливые формы: кривизну очертаний, асимметричность пристроек, излишество декора. Пуемре, названный Мааткарой надсмотрщиком всех священных построек царства, объяснял это пристрастием Сененмута к вину, которому тот предавался все больше. Но на самом деле не вино, а их отношения с Хатшепсут привнесли хаос в его Ба, в его душу. И все равно Пуемре считал, что этот храм, несмотря на все свои слабости, вознесся на недостижимые доселе высоты искусства и красотой своей обязан исключительно гению Сененмута.

Тени от колонн удлинились, и, когда рабочие удалились в свои жилища, а в долину спустилась тишина, Сененмут встал и бесшумно сошел на нижнюю террасу, особую прелесть которой придавали два Т-образных бассейна. Величайший из великих склонился над зеркальной гладью и всмотрелся в свое отражение, будто в ангела-хранителя Ка, оберегавшего его всю жизнь. Сененмут улыбнулся, потому что улыбался его Ка. В это мгновение он вряд ли удивился бы, если бы Ка сказал ему пару ободряющих слов. Но отражение молчало.

Сененмут поднялся и, обозрев все вокруг, покинул храм через боковой выход. Он прошел несколько шагов на восток, к Великой реке. У подножия невзрачного холма, насыпанного из строительного мусора и скатанных обломков пород: валунов, булыжников, гальки, — он сдвинул каменную плиту, за которой открылся подземный ход. Не сразу удалось Величайшему из великих получить язычок пламени и зажечь масляный светильник с помощью палочки для добывания огня. Справившись наконец, он протиснулся в щель, поднатужился и снова закрыл плитой брешь, а потом, осторожно ступая, двинулся по казавшемуся бесконечным проходу, ведущему по прямой на запад, под храм.

Сененмут хранил эту свою тайну как зеницу ока, ибо, пусть его и называли Величайшим из великих царства, он был простым смертным, которому не подобало упокоиться в храме. Если бы надсмотрщик всех священных построек царства проведал о таком кощунстве, то немедленно прекратил бы строительство. А Сененмут замыслил хотя бы после смерти быть неразлучным с женщиной, которую любил всю жизнь.

Проход вел под углом к кладовой, сейчас пустовавшей, а от нее через тридцать шагов — к камере, в центре которой стоял саркофаг. Здесь было все подготовлено: аккуратно сложенный строительный камень, молот и прочие инструменты. Каменные блоки были идеально подогнаны друг к другу, и Сененмут начал закладывать вход, тщательно, как его учил Инени.

Чем выше поднималась стена, тем медленнее работал Сененмут, потому что с каждым рядом кладки росло осознание того, что путей к отступлению нет и последний камень, уложенный без единого зазора, будет замком, который не открыть во все времена. Пламя светильника заколебалось, и на мгновение заколебался Сененмут, но все же поднял последний блок и закончил кладку.

Исчезновение главного архитектора повергло всю знать и чиновников царства в беспомощную растерянность. Строители молчали, ибо любили своего начальника. И поскольку не обнаружилось никаких следов, пошел слух, будто боги забрали к себе гениального архитектора, чтобы он не смог построить для смертных сооружений более прекрасных, чем те, что на небесах.


Весть о том, что юный фараон чудесным образом спасся в номе священных сикиморов, глашатаи разнесли по всей стране. Народ ликовал, жрецы потрясали своими посохами в знак благодарности богам. Пуемре, первый пророк Амона, в храме Карнака собрал вокруг себя всех жрецов царства, чтобы держать совет, кто после исчезновения Сененмута должен управлять государством.

Бритоголовый Юнмутеф, когда-то читавший ритуальные тексты при коронации Хатшепсут, поднялся и произнес:

— Для чего нам искать правителя? Разве чудесное спасение фараона Тутмоса не проявление воли богов?

Пуемре, первый пророк, возразил:

— Тутмос еще молод, почти дитя, слишком юн, чтобы править Верхним и Нижним Египтом. По этой причине и взяла Мааткара Хатшепсут скипетр и плеть в свои руки.

— С той поры Нил уже десять раз выступал за берега, — напомнил Юнмутеф и осторожно добавил: — Кто-нибудь вообще еще верит, что фараон Мааткара вернется?

Тут поднялся такой шум и гвалт, какой бывает только перед дворцом фараона в День сбора дани. Одни даже саму постановку такого вопроса рассматривали как вызов богам; многие же отвечали им, что царица отправилась в овеянную легендами страну далеко за великим океаном и никто не знает туда пути, чреватого тысячами опасностей. А Юнмутеф распалился еще больше.

— От фараона, обретающегося в стране Пунт, Египетскому царству столько же пользы, сколько журавлю восточной пустыни от лягушки в нильских болотах, — заявил он. — Тутмос уже не ребенок, а возмужавший юноша, и мы сами короновали его на царство. Он должен исполнять свои обязанности.

Старейший из жрецов Хем Нетер порылся в ветхом свитке и провозгласил:

— По древнему закону фараон имеет право покидать земли Нила только для преследования врагов. А Мааткара вовсе не выступила в поход, чтобы усмирить врагов Египта, так что она попрала священный закон царства.

— Да будет фараоном Тутмос! — раздалось из задних рядов. — Да здравствует фараон Тутмос!

Два дня и две ночи бритоголовые судили и рядили в закрытом храме, без еды и питья, как велит обычай при важных решениях. Наконец врата открылись; Пуемре вышел к томящемуся в ожидании народу и возвестил:

— По священной воле Амона отныне править Обеими странами будет Тутмос, да живет его Ка вечно! Долженствует ему взять в супруги Нефруру, дочь Хатшепсут, дабы не иссякла кровь Ра. Иероглифы с именем Тутмоса надлежит разместить на всех храмах, а также украсить все статуи богов.

Люди возликовали, внимая речи верховного жреца, а Пуемре взошел на парадную барку под именем «Амон сияет» и направился вниз по Нилу в ном священных сикиморов.

Теперь, когда пастухи и жители страны узнали тайну Тутмоса, он открыл, что пастушка священного гуся — это его мать Исида, которую фараон Мааткара изгнала в пустыню, как изгоняют прелюбодеек. И все, кто слышал это, плакали и винили красноглазого Сета, господина всякого зла, в том, что он лишил разума мать будущего царя. И все лили горючие слезы, когда слышали, как Тутмос, пытаясь вернуть матери память о прошлом, неотступно, раз за разом повторял ее имя и, возложив руку себе на грудь, называл свое. Но мать юного фараона лишь безучастно смотрела перед собой и вторила ему с полным безразличием, ибо имена эти для нее ничего не значили.

Обратное путешествие на барке «Амон сияет» напоминало триумфальное шествие. Люди по берегам Нила падали ниц и целовали песок, едва лишь белые паруса появлялись на горизонте. Вся их любовь обратилась на юного фараона, на чью долю выпало столько испытаний. А жрецы во всех храмах возвещали: Маат, богиня истины со страусовыми перьями на главе, победила зло и на загробном суде, когда Анубис станет взвешивать черное сердце Хатшепсут на весах справедливости, перо Маат на другой чаше опустит его до самого низа.

Надежды юного фараона на то, что привычное окружение, роскошь дворцов и храмов Фив вызовут у Исиды воспоминания, тоже не оправдались. Глаза ее остались слепы к великолепию столицы, уши глухи к ликованию народа. «Где священный гусь Амона? — спрашивала она постоянно. — Мне надо выгнать его на луг». Слезы лились из глаз Тутмоса водопадом, который мог бы смыть плотину в плодородных землях. И вот однажды, пребывая в неизбывном горе, он возопил:

— Да предаст Великая Эннеада богов вечному забвению ту, которая совершила такое зверское преступление!

И плакали вместе с ним все жрецы и вельможи.

В печали и скорби проходили дни, мать Тутмоса Исида так и не обрела памяти, и тогда фараон принял решение покинуть дворец в Фивах, в котором на каждом шагу его преследовали воспоминания, и обосноваться в Мемфисе, где правили его предки. Но прежде чем он успел осуществить свой план, гонцы из дельты принесли весть: в песках восточной пустыни показались пять кораблей, на которых царица полтысячи дней назад отправилась искать овеянную легендами страну Пунт. Защити нас Амон!

Среди жрецов началась паника, и некоторые из них бежали за Нил, чтобы в просторах ливийской пустыни укрыться от гнева Мааткары — так силен был страх перед ней. Тогда юный Тутмос выступил перед народом, сильный, как сокологоловый Монту, и успокоил волнения подданных, ибо Маат, богиня истины и мирового порядка, на его стороне. И вышли с ним Аменхотеп, которого Тутмос назначил управителем дома и преемником Сененмута, первый пророк Амона Пуемре и справедливый визирь — все трое клятвенно заверили фараона в своей верности.

На третий день месяца пахон небо нахмурилось. Тяжелые тучи низко висели над желтеющей долиной Нила.

Ветра не было, даже листья пальм не шелестели. В ветвях молчали птицы, и цикады приостановили свой миллионоголосый стрекот, будто ждали вступления солиста.

В этой мертвой тишине на большой излучине Великой реки показалась царская флотилия, идущая четким строем, со спущенными парусами. Гребцы тяжело налегали на весла — петь они давно устали. На носу первой барки в величественной позе стояла Хатшепсут. Люди, которые при виде корабля фараона обычно падали ниц, как падает черное дерево Севера под ударом топора, теперь стояли с застывшими лицами и молча провожали взглядами вернувшуюся на родину флотилию. Эта женщина больше не была их фараоном, дочерью великого Тутмоса, да живет он вечно. Пускай себе надевает высокую корону Обеих земель, пускай подвязывает к подбородку гордо торчащую бороду и опоясывает бедра плиссированным схенти — она не царь Верхнего и Нижнего Египта!

Хатшепсут давно заметила неприязненное отношение к ней собственных подданных. Она чувствовала: произошло нечто такое, что подорвало ее авторитет, лишило ее уважения, ослабило власть. Ни одна голова не склонилась перед ее величеством! И когда корабли пристали к фиванскому берегу, там не было никакой толпы, встречающей ее, ни одна рука не взметнулась в приветствии. Один лишь Пуемре вышел ей навстречу.

— Госпожа, — холодно начал свою речь верховный жрец, — в те времена, когда ты отправлялась в экспедицию, все сердца были на твоей стороне, все горы и равнины были твоими, ибо Амон возлюбил тебя как свою дочь. Но Сет красноглазый вложил в твое сердце зло, к гордости ибиса пристала вероломность кошки, к доброте гуся — коварство змеи. И подобно змее, губящей персиковое дерево, замыслила ты погубить Исиду, мать юного фараона. Ты приказала изгнать ее в пустыню, привязав к спине осла, как женщину, нарушившую супружескую верность, хотя совесть Исиды была чиста. И вот твой народ отвернулся от тебя и признал Тутмоса своим фараоном.

— Я хочу говорить с Сененмутом! — игнорируя речь жреца, потребовала Хатшепсут.

— Сененмутом? — Первый пророк Амона покачал головой. — Когда Сененмут узнал о смерти своего сына Амсета, который отправился на поиски Исиды вместе с другом, он бесследно пропал, не сказав слова прощания. Одни говорят, будто он прыгнул в воды Нила, чтобы быть рядом с сыном. Другие утверждают, что боги призвали его к себе, дабы служил он им своим искусством, — так прекрасен храм, который Сененмут построил в твою честь.

На лбу Хатшепсут набухла синяя жила, толстая, как червь, грозно сверкнули ее глаза, а пальцы сжались в кулаки, и левый мерцал кроваво-красным светом.

— Бросьте в волны всех зверей, которых мы привезли египтянам из страны Пунт, порубите всю ценную древесину, а остальные сокровища разбейте на тысячи кусков! — срывающимся от гнева голосом крикнула она своим людям.

Но на этот раз команда не послушалась ее. Царица-фараон поняла, что время ее кончилось. И глянула Хатшепсут на кровавый алмаз, который преподнес ей в подарок Пареху, царь карликов, и сорвала его с пальца, и закинула далеко в Великую реку, и ушла. И брела она долго вверх по Нилу, пока силы не оставили ее.

А Пуемре исполнил последнюю волю Сененмута и проследил, чтобы на стенах храмового зала, по рассказам нубийца Нехси, были изображены картины экспедиции в страну Пунт. И Пареху, царь карликов, и его толстая жена Ати запечатлены среди других. И только Хатшепсут там не найти.

Юный Тутмос вошел в историю под именем фараона Тутмоса III. В результате семнадцати завоевательных походов египетское царство простерлось до Сирии, Вавилонии и Нубии. Картуши с именем фараона Хатшепсут и все ее изображения в храмах и на обелисках Тутмос приказал уничтожить. Хотя при жизни царицы ей были построены две усыпальницы, ни в одной из них она не погребена. На рубеже XX века французский археолог, раскапывая гробницы фараонов, обнаружил в одной из них дюжину мумий, и среди них мумию женщины. Длинные темные волосы доставали до талии. Гордый профиль имел сходство с теми немногими статуями, что остались от Хатшепсут.

Загрузка...